BLACK+DECKER GW225 T5 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

1
GW200
GW225
GW250
GW254
2
Copyright Black & Decker
English 7
Italiano 13
Deutsch 18
Français 26
Nederlands 32
Español 38
Português 44
EÏÏËÓÈη 50
3
A
B1
a
b
12
10
3
2
1
4
5
6
11
7
8
6 (GW254)
4
B2
B3
C
DE1E2
E3
15
16
13 14
0
B5
B6
B4
5
E4
E5
F1 F2 F3
F4 F5
F6
F7
6
F8 F9 G
13
Congratulazioni
Lacquisto del sistema Black & Decker vi consentirà
di rimuovere senza problemi le foglie cadute.
GW200 - Mastervac
Aspiratore
Trituratore
GW225
Aspiratore
Trituratore
Soffiatore a velocità
variabile
GW250 - Mastervac 123
Aspiratore
Trituratore
Soffiatore a velocità
variabile
GW254
Aspiratore
Trituratore
Tubo flessibile
da soffiatore
Questo modello è dotato di molte utili funzioni,
tra le quali:
Potente motore in grado di soffiare aria e di
aspirare/triturare.
Esclusiva ventola a 5 pale in grado di triturare le
foglie in piccoli frammenti con rapporto di
volume di 7 a 1.
Esclusivo regolatore di velocità di soffiatura
posizionato sul tubo - consente regolazione
di velocità (GW250, GW225).
Un esclusivo tubo flessibile da soffiatore che
garantisce il massimo controllo e comfort
assoluto (GW254).
Design ergonomico per grande comfort e
facilità di utilizzo.
Tubo aspiratore con apertura disegnata in
modo da massimizzare lasportazione di foglie.
Sacchetto raccoglitore da 35L.
Descrizione (Fig. A)
A
Vi elenchiamo di seguito una lista di
componenti che verranno nominati in
questo manuale e che sono illustrati nei
diagrammi:
GW200
1. Testa motore
2. Interruttore on/off
3. Pulsante di rilascio
4. Tubo aspiratore - parte superiore
5. Tubo aspiratore - parte inferiore
9. Tracolla
10. Sacchetto raccoglitore
11. Serracavo
GW225
1. Testa motore
2. Interruttore on/off
3. Pulsante di rilascio
4. Tubo aspiratore - parte superiore
5. Tubo aspiratore - parte inferiore
6. Tubo soffiatore - parte superiore
7. Tubo soffiatore - parte inferiore
8. Regolazione soffiatura
11. Serracavo
12. Sacchetto raccoglitore
GW250
1. Testa motore
2. Interruttore on/off
3. Pulsante di rilascio
4. Tubo aspiratore - parte superiore
5. Tubo aspiratore - parte inferiore
6. Tubo soffiatore - parte superiore
7. Tubo soffiatore - parte inferiore
8. Regolazione soffiatura
9. Tracolla
10. Sacchetto raccoglitore
11. SerracavoGW250
GW254 (v. anche fig. B3)
1. Testa motore
2. Interruttore on/off
3. Pulsante di rilascio
4. Tubo aspiratore - parte superiore
5. Tubo aspiratore - parte inferiore
6. Tubo soffiatore - parte superiore
9. Tracolla
10. Sacchetto raccoglitore
11. Serracavo
13. Tubo da soffiatore - sezione centrale
14. Tubo da soffiatore - sezione inferiore
15. Pulsante di bloccaggio
16. Tubo da soffiatore - componente
flessibile
GW200/225/250/254
Manuale d’istruzioni
14
Conoscete la vostra macchina
Leggete attentamente tutte le istruzioni
contenute in questo manuale prima,
durante e dopo aver utilizzato la macchina,
rispettando le norme di sicurezza e
seguendo le avvertenze per un suo
corretto mantenimento.
Prima di utilizzare lutensile, prendete
confidenza con la posizione dei comandi
ed assicuratevi di essere in grado di
spegnere la macchina immediatamente in
caso di emergenza.
Tenete con cura il presente manuale per
qualsiasi futura necessità.
Norme di sicurezza
Addestramento
Distanza di sicurezza quando lavorate
con la funzione soffiatore.
Non consentite mai lutilizzo di questo
utensile a bambini o persone non
abituate o a chiunque non abbia letto il
presente manuale.
6
m
360˚
Non lasciate avvicinare bambini o
animali o altre persone mentre state
usando la macchina - fateli sempre
stare ad almeno 6 metri di distanza
dalla zona di lavoro.
Ricordate che loperatore/utilizzatore è
legalmente responsabile di eventuali
danni e ferimenti ad altre persone e alla
loro proprietà.
La macchina è prevista per il collegamento
a rete elettrica a corrente alternata (220
Volt), non tentate mai di collegarla ad
alcuna altra fonte di energia.
Non trasportate mai la macchina
tenendola per il cavo elettrico.
Non tiratelo con troppa forza. Tenete il
cavo lontano da sorgenti di calore,
olio, bordi affilati. Controllate le
condizioni del cavo elettrico prima
dellutilizzo e non usatelo se
danneggiato.
Preparazione
Non utilizzate la macchina a piedi scalzi
o con sandali aperti.
Portate sempre scarpe da lavoro o
stivali - lerba tagliata di fresco è umida
e sdrucciolevole. Calzature in gomma
aumenteranno la vostra sicurezza.
Utilizzate appositi strumenti protettivi.
Portate occhiali o maschera in plexiglas
durante il lavoro, nel modo soffiatore.
Portate una mascherina filtro in
presenza di polvere.
Utilizzate tappi per proteggere ludito
se il livello del rumore durante lutilizzo
vi sembra troppo alto.
Vestite pantaloni lunghi per proteggere
le gambe.
Attenzione! Raccogliere i capelli lunghi al
di sopra delle spalle. Abiti ampi, cravatte,
fiocchi e cinghie pendenti vanno tenuti a
distanza dalle aperture e dalle parti in
movimento.
Ispezionate regolarmente il cavo
elettrico per segni di usura o danno ed
usatelo solo se in buone condizioni.
Assicuratevi sempre che la macchina
sia in buone condizioni operative e che
tutti i componenti siano saldamente
fissati prima dellutilizzo.
Non utilizzate la macchina con parti
usurate o danneggiate.
Non aspirate materiale infuocato come
per esempio mozziconi di sigaretta.
Non utilizzate la macchina in presenza
di atmosfera gassosa o esplosiva in
quanto il motore potrebbe produrre
scintille e causare esplosioni.
Non consentite lutilizzo della macchina
a persone di età inferiore a 16 anni o
che non abbiano letto il presente
manuale. Siete responsabili incaso di
incidente.
Utilizzo
Non utilizzate la macchina come
aspiratore senza avere correttamente
posizionato il tubo aspiratore ed il
sacchetto raccoglitore.
!
Spegnete sempre la macchina e rimuovete
la spina dalla presa quando:
Passate da soffiatore ad aspiratore.
Il cavo elettrico si è danneggiato
o incastrato.
Lasciate incustodita la macchina.
Dovete rimuovere un ostacolo.
Dovete eseguire controlli,
regolazioni, pulizia e manutenzione
della macchina.
Non portate vicino agli occhi e alle
orecchie le aperture dellaspiratore
durante lutilizzo.
Non utilizzate la macchina in caso di
pioggia e non fate che si inumidisca.
Se possibile evitate di usare la
macchina in condizioni di umidità.
15
Lavorate solo con la luce del giorno o
disponendo di buona illuminazione
artificiale.
Non attraversare sentieri di ghiaia o
strade quando la macchina è accesa e
funziona nel modo di soffiatura/
aspirazione.
Non attraversate viottoli sassosi o
strade asfaltate con lutensile acceso.
Non aspirate materiale che potrebbe
essere contaminato da liquidi
infiammabili o combustibili come p.es.
benzina e non utilizzate la macchina in
luoghi dove potrebbero essere presenti.
Non gettate alcun oggetto nelle aperture.
Non lavorate mai se le aperture sono
ostruite - tenetele pulite da capelli,
polvere, lana ed ogni altro corpo che
potrebbe ostruire il flusso daria.
Attenzione! Utilizzate sempre la macchina
secondo le presenti istruzioni. La macchina
è disegnata per un utilizzo verticale e
potrebbe causare ferimenti se usata in ogni
altra posizione. Non accendete mai la
macchina mentre si trova appoggiata di
lato o capovolta.
Cura e manutenzione
Tenete la macchina in luogo asciutto
e fuori dalla portata di bambini.
Non utilizzate solventi o altri prodotti
chimici per la pulizia della macchina -
utilizzate una spatola per rimuovere
erba e terra impastate. Staccate
sempre la spina dalla presa prima di
effettuare la pulizia.
Non utilizzate la macchina se tutti i
componenti non sono in perfette
condizioni; eliminate tutti i componenti
difettosi e rimpiazzateli prima delluso.
Tenete ben serrati tutti i dadi e le viti per
essere certi che la macchina sia in
buone condizioni operative.
Utilizzate solo accessori e ricambi
originali Black & Decker.
Le ventole di ricambio sono disponibili
presso gli agenti del servizio di
assistenza Black & Decker.
Attenzione! Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito da:
Tipo di spina Codice Black & Decker
Europea 370017-02
Black & Decker è continuamente allo studio di
miglioramenti per i propri prodotti e pertanto
modifiche e variazioni possono essere introdotte
senza preavviso.
Doppio isolamento
La vostra macchina è dotata di doppio
isolamento. Questo significa che tutte le
parti metalliche esterne sono elettricamente
isolate dallalimentazione. Questo si
ottiene inserendo due barriere isolanti tra
i componenti elettrici e quelli metallici
accessibili. Doppio isolamento significa
maggiore sicurezza elettrica ed esclude la
necessità del filo di terra.
Montaggio prima dell’uso (Fig. B & F)
Montaggio tubo aspirazione (Fig. B1)
B
I tubi di aspirazione devono essere
montati insieme prima dellutilizzo.
Per facilitare il montaggio passare sulla
zona del giunto una soluzione di acqua
saponata.
Allineate le costole di posizionamento
sui tubi superiore (4) ed inferiore (5).
Congiungere le due parti spingendole
energicamente fino a far scattare la
graffa seguendo la sagoma. (Non far
funzionare la macchina separatamente).
Per motivi di sicurezza il montaggio dei
tubi si intende permanente.
Assemblaggio del tubo soffiante (Fig. B2)
I tubi soffianti devono essere assemblati
assieme prima delluso.
Per agevolare lassemblaggio, applicare
una soluzione di acqua e sapone
allarea del giunto.
Allineare le coste di ubicazione sui tubi
superiore (6) ed inferiore (7).
Premere assieme saldamente entrambe
le parti fino ad innestare il fermaglio
(mai azionare separatamente).
Per motivi di sicurezza, i tubi non
devono essere separati dopo essere
stati assemblati.
Complessivo tubo da soffiatore (GW254)
(Fig. B3)
Installare la sezione inferiore (14) sopra
la sezione centrale del tubo (13), finché
il pulsante di bloccaggio (15) non scatta
in posizione.
ITALIANO
16
Allineare la tacca a croce presente sul
tubo da soffiatore montato con la tacca
a croce che si trova sulla sezione
superiore del tubo (6).
Inserire nella sezione superiore del tubo
da soffiatore il complessivo così montato
e ruotarlo per bloccarlo in posizione.
Altrimenti è possibile installare il
componente flessibile (16) tra la sezione
superiore del tubo e il tubo montato.
Con il componente flessibile lunità
risulta più maneggevole e
maggiormente controllabile.
Montaggio tracolla (GW250) (Fig. B4)
Se necessario fissate la tracolla al corpo
motore e regolatela come necessario.
Attenzione! La cinghia deve essere
impiegata soltanto nel modo di aspirazione
e mai nel modo di soffiatura.
Complessivo cinghia da trasporto
(GW254) (fig. B5 e B6)
Da utilizzarsi in modalità aspirazione o
soffiatore con tubo flessibile.
Sistemare il cappio sopra limpugnatura
a T.
Il cappio grande può essere regolato in
base alle preferenze delloperatore.
Ora lunità può essere poggiata sulla
spalla e maneggiata come illustrato.
Sacco di raccolta (GW225) (Fig. F8)
F
Montare il sacco di raccolta sulla
bocchetta di aspirazione mediante
lattacco a baionetta.
Interruttore on/off (Fig. C)
C
Linterruttore (2) è posizionato
sullimpugnatura del corpo motore.
Per accendere la macchina, premete in
avanti linterruttore.
Linterruttore non funzionerà se il
pulsante di rilascio (3) è premuto.
Per spegnere, spingete indietro
linterruttore.
Serracavo (Fig. D)
D
Un serracavo è incorporato nella parte
posteriore del corpo motore.
Per fissare il cavo, formate un anello nel
cavo ed inserite come mostrato in.
Utilizzo della macchina (Fig. E)
Durante lutilizzo come soffiatore o aspiratore
portate sempre occhiali protettivi. Portate
anche una mascherina filtro in presenza di
polvere.
Soffiatore (GW250/GW254)
Assicuratevi che la macchina sia spenta
e scollegata dalla rete elettrica.
E
Collegate il tubo soffiatore (6) al corpo
motore (1) (Fig. E1) posizionandolo
come illustrato e ruotandolo fino a che
lincastro non sia completo (Fig. E2).
Tenete il tubo a circa 15/20cm dal
terreno, accendete la macchina e con
un movimento alternato da destra a
sinistra avanzate lentamente
mantenendo di fronte a voi le foglie o i
detriti accumulati (Fig. E4).
Regolazione di soffiatura (GW225/GW250)
(Fig. E5)
Posizione A - velocità di soffiatura
massima.
Posizione B - la regolazione della velocità
di soffiatura avviene tra le posizioni A e C.
Per effettuare la regolazione premete la
ghiera come illustrato e fate scorrere
avanti o indietro il regolatore fino ad
ottenere la velocità desiderata. Al termine
rilasciate la ghiera per bloccare.
Posizione C - velocità di soffiatura minima.
Dopo aver formato una pila di foglie/
detriti, potete convertire lutilizzo della
macchina in aspiratore per raccoglierli.
Rimozione del tubo di soffiatura/
aspirazione (Fig. F)
Spegnete la macchina e staccate la
spina dalla presa elettrica (se vi trovate
nella funzione aspirazione, rimuovete il
sacchetto).
F
Per scollegare il tubo dal corpo motore,
premete il pulsante di rilascio come
illustrato (Fig. F1) facendo attenzione a
non far cadere il tubo.
Il pulsante di rilascio non potrà essere
premuto se linterruttore si trova nella
posizione anteriore di On.
Aspiratore (Fig. E & F)
Assicuratevi che la macchina sia spenta
e scollegata dalla rete elettrica.
E
Montate il tubo come precedentemente
descritto sotto il punto Soffiatore
(Fig. E1 e Fig. E3).
17
Per collegare il sacchetto raccoglitore
alla macchina:
F
Allineate gli intagli che si trovano sul
raccordo del sacchetto con le scanalature
della presa dellaspiratore (fig. F2).
Fate slittare il raccordo del sacchetto
nella presa dellaspiratore e stringete il
raccordo (fig. F3).
Inserire la parte anteriore del sacco
raccoglifoglie nel fermaglio posto sul lato
inferiore del tubo aspiratore (Fig. F4).
Usando la fascia di nylon collocare la
parte posteriore del sacco raccoglifoglie
sopra il labbro ubicato sul retro della
testa (Fig. F5 & F6).
Assicurarsi che la chiusura lampo del
sacchetto sia chiusa prima di mettere in
funzione lapparecchio (Fig. F5).
Posizionare il tubo leggermente al di
sopra delle foglie/detriti. Accendere
lapparecchio, quindi, con un
movimento circolare i detriti/foglie
verranno aspirati nel tubo, triturati e
gettati nel sacco raccoglifoglie (Fig. F7).
Mano a mano che il sacco si riempie,
la potenza di aspirazione diminuirà;
spegnere lapparecchio e staccare la
spina dalla presa di corrente.
Per estrarre il sacchetto, sganciatelo
usando la maniglia di nylon, come
illustrato (fig. F6), e allentate il raccordo.
Aprite il sacchetto e svuotatelo prima di
continuare (fig. F9).
Montaggio della ruota per
aspirazione del soffiatore (Fig. G)
(solo modelli K)
Staccare la spina dellapparecchio dalla
presa di corrente prima di montare la ruota.
Nota: Da usare solo nel modo aspirazione.
G
Posizionare la mola sul tubo aspiratore.
Ricerca di malfunzionamento
Prima di eseguire ogni operazione,
staccate la spina dalla presa elettrica.
La macchina non (1) Controllate il collegamento
funziona alla presa elettrica.
(2) Controllate che il tubo sia
correttamente collegato al
corpo motore.
Scarsa aspirazione/ (1) Spegnete la macchina,
suono acuto staccate la spina dalla presa,
eventuali detriti potrebbero
cadere fuori dal tubo.
(2) Smontate e svuotate il
sacchetto raccoglitore.
(3) Controllate che lentrata e
luscita del tubo siano libere da
detriti.
(4) Rimuovete eventuali detriti
dalla zona della ventola.
(5) Se nonostante gli interventi
il difetto permanesse,
scollegate immediatamente la
spina dalla presa e contattate il
vostro rivenditore o centro di
assistenza.
Scarsa triturazione (1) spegnete la macchina -
staccate la spina dalla presa
e smontate il sacchetto
raccoglitore.
(2) smontate il tubo e
controllate la ventola.
(3) rimuovete eventuali detriti
dalle pale della ventola.
(4) se la ventola fosse rotta o
danneggiata non utilizzate la
macchina e contattate il vostro
rivenditore o centro di
assistenza.
Pulizia della vostra macchina
Prima di eseguire ogni operazione di
pulizia o manutenzione, staccate la
spina dalla presa elettrica. Tenete sempre
asciutta la macchina. Non spruzzatela mai
con acqua.
Pulite regolarmente la vostra macchina.
Rimuovete tutte le foglie che si attaccassero
allinterno del tubo.
Le parti plastiche possono essere pulite
utilizzando un sapone neutro ed un panno
inumidito con acqua calda.
Non utilizzate mai alcun tipo di detergente,
solvente o altro prodotto che contenga
agenti chimici che potrebbero danneggiare
seriamente la plastica.
La vostra macchine utilizza cuscinetti auto-
lubrificanti. Quindi non è necessaria alcuna
lubrificazione.
ITALIANO
18
Protezione dell’ambiente
Black & Decker offre ai suoi clienti la
possibilità di riciclare i prodotti
Black & Decker che hanno esaurito la loro
vita di servizio. Il servizio viene offerto
gratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficiente
restituire il prodotto a qualsiasi tecnico
autorizzato, incaricato della raccolta per
conto dellazienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino,
rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il
recapito indicato nel presente manuale.
Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su
Internet presso: www.2helpU.com.
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker
offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato
di garanzia è complementare ai diritti statutari e non
li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida
entro il territorio degli Stati membri dellUnione
Europea e dellEFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per
qualità del materiale, della costruzione o per
mancata conformità entro 24 mesi dalla data di
acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione
delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio
del cliente a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad usi
commerciali, professionali o al noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in modo
improprio o scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni causati da
oggetti o sostanze estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi di
riparazione non effettuati da tecnici autorizzati
né dallassistenza Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante lacquisto al venditore o al tecnico
autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato
più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker
locale, presso il recapito indicato nel presente
manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli
completi sui contatti e i servizi post-vendita sono
disponibili su Internet presso: www.2helpU.com.
Dichiarazione CE di conformità
GW200/GW225/GW250/GW254
Black & Decker dichiara che questi utensili sono
stati costruiti in conformità a:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 55014, EN 55104, EN 60335,
2000/14/CEE, Sfiatatoio fogliame / collettore
9,5 m
3
/min, Annex V
Livello di rumorosità, dati ricavati in base alla
norma 2000/14/CEE:
L
pA
(rumorosità) dB(A) 90
L
WA
(potenza sonora) dB(A) 103
L
WA
(garantito) dB(A) 105
Il valore medio quadratico ponderato
dellaccelerazione secondo EN 50144:
< 2,5 m/s
2
Brian Cooke
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
12-06-2002
Altri utensili di giardinaggio
La Black & Decker ha una gamma completa di
utensili per il giardinaggio che rende semplice la
vita in giardino. Se desiderate ulteriori informazioni
sui seguenti prodotti, vi preghiamo di contattare il
nostro Centro DInformazione e Manutenzione
(vedere la pagina degli indirizzi alla fine di questo
libretto distruzioni) od il vostro rivenditore
Black & Decker.
Tosatori a lame o a catena
Motoseghe
Scope elettriche
Tosasiepi a batteria
Tagliasiepi a batteria
Tosasiepi
Tosaerba
Rastrelli
Sramatori
Biotrituratori
Non tutti i prodotti sono disponibili in tutti i paesi.
578548-07
Australia DEWALT Industrial Power Tool Company Tel. 03 9895 9200
7 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Fax 03 9899 7465
Belgique/België Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 02/719.07.11
Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax 02/721.40.45
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Hejrevang 26B, 3450 Allerød Fax 48 14 13 99
Internet: www.blackdecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 24 83
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 26 01
EÏÏ¿˜ Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E. ∆ËÏ. (010) 8981 616
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 ∆ËÏ. (010) 8982 630
16674 °Ï˘Ê¿‰·, ∞ı‹Ó·, EÏÏ¿‰· º·Í Service (010) 8983 285
España Black & Decker Spain Tel. 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker (Nederland) BV Tel. 076-5082000
Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Fax 076-5038184
New Zealand Black & Decker Tel. 09 579 7600
81 Hugo Johnson Drive Fax 09 579 8200
Penrose, Auckland, New Zealand
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 248, Leirdal, 1011 Oslo Fax 22 90 99 01
Internet: www.blackdecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Erlaaerstraße 165, 1231 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173 Fax 214667575
S. João do Estoril 2766-651, Estoril
South Africa Black & Decker South Africa (Pty) Ltd Tel. (011) 653-1400
Physical address: Fax (011) 653-1499
39 Commerce Crescent
Eastgate, ext. 12, Sandton, Kramerville 2148
Postal address:
Postnet Suite 107, Private Bag X65
Halfway House 1685
Suomi Black & Decker Oy Puh: (09) 825 4540
Palotie 3, 01610 Vantaa Fax: (09) 825 45 444
Black & Decker Oy, Tel: (09) 825 4540
Brandvägen 3, 01610 Vanda Fax: (09) 825 45 444
Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 00
Box 603, 421 26 Västra Frölunda, Fax: 031-68 60 08
Besöksadr. Ekonomivägen 11
Türkiye Black & Decker Merkez Servis Tel. 0216 455 89 73
Dudullu Cad. Kerembey Sok. No. 1 Faks 0216 455 20 52
Küçükbakkalköy/Istanbul
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen
B&D-koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler
adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
...........................................................
...........................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät
ein Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta di un regalo?
Kreeg u de
machine als cadeau?
¿Ha recibido
usted esta herramienta como regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet
en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist
dieses Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un
1er achat?
Questo prodotto è il suo
primo acquisto?
Is deze machine uw
eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira
compra?
Är detta ditt första B&D-
verktyg?
Er dette ditt første B&D
verktøy?
Er dette dit første B&D
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name
Nom
Nome
Naam
Nombre
Nome
Namn
Navn
Navn
Nimi
√ÓÔÌ·:
...........................................................
Address
Adresse
Adresse
Indirizzo
Adres
Dirección
Morada
Adress
Adresse
Adresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
...........................................................
...........................................................
Town
Ort
Ville
Cittá
Plaats
Ciudad
Localidade
Ort
By
By
Paikkakunta
¶fiÏË:
...........................................................
Postal code
Postleitzahl
Code
postal
Codice postale
Postcode
Código
Código postal
Postnr.
Postnr.
Postnr.
Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
...........................................................
Data protection act: Tick the box if
you prefer not to receive further
information.
Bitte ankreuzen, falls Sie
keine weiteren Informationen erhalten
möchten.
Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette
case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com
uma cruz se não desejar receber
informação.
Vänligen kryssa för i
rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke
ønsker informasjon.
Venligst sæt
kryds i ruden såfremt De ikke måtte
ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette
halua vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
GUARANTEE CARD
GARANTIEKARTE
CARTE DE GARANTIE
TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIEKAART
TARJETA DE GARANTÍA
CARTÃO DE GARANTIA
GARANTIBEVIS
GARANTI KORT
GARANTI KORT
TAKUUKORTTI
∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™
Español Después de haber comprado su herramienta envíe
usted, por favor, esta tarjeta a la central de
Black & Decker en su país.
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope
selado e endereçado e envie-o logo após a compra do
seu produto para o endereço da Black & Decker do
seu país.
Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat
kuvert till Black & Deckers adress i Ditt land.
Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du
har pakket ut ditt produkt og legg det i en adressert
konvolutt til Black & Decker (Norge) A/S.
Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til
Black & Decker i dit land.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori
paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.
EÏÏËÓÈη ¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔÌ‹Û·ÙÂ
ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ
‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘ Black & Decker ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·.
English Please complete this section immediately after the
purchase of your tool and send it to Black & Decker in
your country. If you live in Australia or New Zealand,
please register by using the alternative guarantee card
supplied.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in
einen frankierten Umschlag und schicken ihn an die
Black & Decker Adresse Ihres Landes.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe
timbrée à l’adresse de Black & Decker dans votre pays,
ceci immédiatement après votre achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una
busta con francobollo e speditela subito dopo
l’acquisto del prodotto all’indirizzo della
Black & Decker nella vostra nazione.
Nederlands Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in
een gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het
adres van Black & Decker in uw land.
578548-07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

BLACK+DECKER GW225 T5 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per