Hach QbD1200 AutoSampler Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Sommario
Dati tecnici a pagina 43 Funzionamento a pagina 54
Informazioni generali a pagina 43 Manutenzione a pagina 58
Installazione a pagina 48 Diagnostica a pagina 60
Interfaccia utente e navigazione a pagina 52 Parti di ricambio e accessori a pagina 62
Avviamento a pagina 53
Dati tecnici
I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso.
Dato tecnico Dettagli
Dimensioni (L x P x A) 32 x 51 x 41 cm (12,6 x 20,0 x 16,2")
Peso 14 kg (31 lb)
Classe involucro IP11
Classe di protezione III
Categoria di installazione I
Alimentazione elettrica 100/240 VCA, 50/60 Hz, 2 A
Altitudine 3048 m (10.000 ft) massimo
Temperatura di esercizio Da 10 a 35 ºC (da 50 a 95 ºF)
Umidità relativa 0 - 90%, senza condensa
Temperatura di stoccaggio Da 5 a 40 ºC (da 41 a 104 ºF)
Intervallo di misura TOC da 0.4 ppb a 100 ppm
Accuratezza Errore ± 2% (500 ppb)
Precisione RSD 3% o 3 ppb (il valore maggiore)
Ossidazione UV/persolfato
Rilevatore NDIR
Display 264,2 mm (10,4") Touch screen a colori
Gas di trasporto Aria, ossigeno o azoto ad elevata purezza; pressione massima di esercizio pari a
684,4 kPa (100 psi)
Certificati di conformità Conforme a 21 CFR 11, USP <643>, JP <2.59>, EP <2.2.44>, IP, CP, KP e metodo
EPA 415.3 e metodo standard 5310C; marchio CE
I/O host Porta Ethernet
Garanzia 1 anno (EU: 2 anni)
Informazioni generali
In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile per danni diretti, indiretti o accidentali
per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di
apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento
senza alcuna notifica o obbligo preventivi. Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del
produttore.
Italiano
43
Informazioni sulla sicurezza
A V V I S O
Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di
questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre
declina qualsiasi responsabilità per tali danni entro i limiti previsti dalle leggi vigenti. La responsabilità relativa
all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere le
attività in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente all'utilizzatore.
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si
raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti note di pericolosità. La non
osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi all'operatore o danni all'apparecchio.
Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza insiti nell'apparecchio siano efficaci all'atto della messa in
servizio e durante l'utilizzo dello stesso. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo
diverso da quanto specificato nel presente manuale.
Indicazioni e significato dei segnali di pericolo
P E R I C O L O
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali.
A V V E R T E N Z A
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi,
anche mortali.
A T T E N Z I O N E
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate.
A V V I S O
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare
attenzione da parte dell'utente.
Etichette e simboli presenti sull'analizzatore
Verificare i simboli e le etichette presenti sullo strumento. La mancata osservanza delle stesse può
infatti causare lesioni personali o danni allo strumento.
Tale simbolo, se apposto sullo strumento, fa riferimento al manuale delle istruzioni per il
funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza.
Questo simbolo indica la presenza di mercurio. I componenti che contengono mercurio devono
essere smaltiti in conformità alle leggi applicabili locali e regionali.
Questo simbolo indica un potenziale pericolo di pizzicamento.
Questo simbolo identifica un rischio di danno chimico e indica che solo individui qualificati e addestrati
a lavorare con sostanze chimiche devono maneggiare sostanze chimiche o eseguire la manutenzione
di sistemi di erogazione di sostanze chimiche associati all'apparecchiatura.
Le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo simbolo non possono essere smaltite
attraverso sistemi domestici o pubblici europei. Restituire le vecchie apparecchiature al produttore il
quale si occuperà gratuitamente del loro smaltimento.
44 Italiano
Certificazioni
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A:
Le registrazioni dei test di supporto sono disponibili presso il produttore.
Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle
apparecchiature causanti interferenze.
Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle
apparecchiature causanti interferenze.
FCC Parte 15, Limiti Classe "A"
Le registrazioni dei testi di supporto sono disponibili presso il produttore. Il presente dispositivo è
conforme alla Parte 15 della normativa FCC. Il funzionamento è subordinato alle seguenti condizioni:
1. L'apparecchio potrebbe non causare interferenze dannose.
2. L'apparecchio deve tollerare tutte le interferenze subite, comprese quelle causate da
funzionamenti inopportuni.
Modifiche o cambiamenti eseguiti sull’unità senza previa approvazione da parte dell'ente
responsabile della conformità potrebbero annullare il diritto di utilizzare l'apparecchio. Questo
apparecchio è stato testato ed è conforme con i limiti per un dispositivo digitale di Classe A, secondo
la Parte 15 delle normative FCC. I suddetti limiti sono stati fissati in modo da garantire una
protezione adeguata nei confronti di interferenze nocive se si utilizza l’apparecchiatura in applicazioni
commerciali. L’apparecchiatura produce, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non
installata e utilizzata in accordo a quanto riportato nel manuale delle istruzioni, potrebbe causare
interferenze nocive per le radiocomunicazioni. L'utilizzo di questa apparecchiatura in una zona
residenziale può provocare interferenze dannose; in tal caso, l'utente dovrà eliminare l'interferenza a
proprie spese. Per ridurre i problemi di interferenza, è possibile utilizzare le seguenti tecniche:
1. Scollegare l'apparecchio dalla sua fonte di potenza per verificare che sia la fonte dell’interferenza
o meno.
2. Se l'apparecchio è collegato alla stessa uscita del dispositivo in cui si verifica l'interferenza,
collegare l'apparecchio ad un'uscita differente.
3. Spostare l'apparecchio lontano dal dispositivo che riceve l'interferenza.
4. Posizionare nuovamente l’antenna di ricezione dell’apparecchio che riceve le interferenze.
5. Provare una combinazione dei suggerimenti sopra riportati.
Panoramica del prodotto
P E R I C O L O
Rischi chimici o biologici. Se questo strumento viene utilizzato per monitorare un processo di
trattamento e/o un sistema di alimentazione di sostanze chimiche per cui esistono limiti normativi e
requisiti di controllo legati a sanità pubblica, sicurezza pubblica, attività di produzione o trasformazione
di alimenti e bevande, l'utente dello strumento ha la responsabilità di conoscere e rispettare tutte le
eventuali normative applicabili e di predisporre meccanismi adeguati e sufficienti ai fini del rispetto delle
normative vigenti in caso di malfunzionamento dello strumento stesso.
A T T E N Z I O N E
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Il complessivo lampada a UV di questo strumento contiene
mercurio. Rimuovere il complessivo lampada a UV prima di smaltire lo strumento. Attenersi alle norme
locali, statali e federali per lo smaltimento del complessivo lampada a UV.
A T T E N Z I O N E
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e
indossare tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate. Fare
riferimento alle attuali schede di sicurezza (MSDS/SDS) per i protocolli di sicurezza.
Italiano 45
L'analizzatore TOC QbD1200 impiega un sistema composito, lampada ad UV/persolfato ed un
rilevatore NDIR per l'analisi TOC in campioni acquosi. L'utilizzo di questo strumento in laboratorio
consente di eseguire misure su acqua farmaceutica e potabile nell'intervallo di misura compreso tra
0.4 ppb e 100 ppm. Lo strumento è dotato di sistema operativo integrato controllato tramite touch
screen o tramite mouse e tastiera USB opzionali. Lo strumento è progettato per l'uso con un
autocampionatore. Per maggiori informazioni, fare riferimento alla documentazione
dell'autocampionatore. Fare riferimento a Figura 1 e Figura 2 per le caratteristiche del prodotto.
Figura 1 Panoramica del prodotto
1 Tasto di accensione 6 Porte USB (4)
2 Display touch screen 7 Collegamento dell'alimentazione
3 Porta Ethernet 8 Porta di entrata del gas
4 Porte dei servizi (2) 9 Porta USB
5 Porta HDMI 10 Fermo dello sportello di accesso
46 Italiano
Figura 2 Panoramica dei collegamenti idraulici
1 Tubo del campione (raccordo arancione) 6 Schema dei collegamenti idraulici
2 Pompa della siringa 7 Flacone del reagente
3 Filtro dell'ozono 8 Reattore UV
4 Tubo del reagente (raccordo verde) 9 Tubo di scarico
5 Vassoio di raccolta gocce rimovibile 10 Corpo del separatore GLS (separatore gas-liquido)
Componenti del prodotto
Accertarsi che tutte le parti oggetto della fornitura siano state ricevute. Fare riferimento a Figura 3. In
caso di componenti mancanti o danneggiati, contattare immediatamente il produttore o il
rappresentante.
Italiano
47
Figura 3 Componenti del prodotto
1 Analizzatore 4 Alimentatore
2 Cavo di alimentazione 5 Tubo di entrata del gas
3 Flacone (vuoto) del reagente
Installazione
A T T E N Z I O N E
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da
personale qualificato.
Linee guida di installazione
A T T E N Z I O N E
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e
indossare tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate. Fare
riferimento alle attuali schede di sicurezza (MSDS/SDS) per i protocolli di sicurezza.
A T T E N Z I O N E
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Smaltire i prodotti chimici e i rifiuti conformemente alle
normative locali, regionali e nazionali.
A V V E R T E N Z A
Pericolo di incendio. Questo prodotto non è stato concepito per l'uso con liquidi infiammabili.
A V V I S O
Questo strumento è sensibile alle interferenze elettromagnetiche ed elettromeccaniche. Tali interferenze possono
incidere sulle prestazioni di analisi dello strumento. Non collocare lo strumento in prossimità di apparecchiature
che possono generare interferenze.
48 Italiano
Installare lo strumento:
All'interno in un luogo pulito, asciutto, ben ventilato e a temperatura controllata
In un luogo con una superficie non inclinata per evitare che l'unità si sposti
In un luogo con valori minimi di vibrazioni meccaniche e rumore elettronico
In un luogo privo di interferenze elettromagnetiche generate da apparecchiature quali trasmettitori,
dispositivi di commutazione di potenza, ecc.
In un ambiente che offra protezione dalle precipitazioni e dalla luce solare diretta
In un luogo con uno spazio libero sufficiente per la realizzazione dei collegamenti idraulici ed
elettrici
In un luogo in cui il display sia facilmente visibile all'utente
In un luogo dotato di contenitore di scarico compatibile per il tubo di scarico
Collegamento idraulico
Aggiunta di acqua al recipiente separatore GLS
Aggiungere acqua alla colonna del separatore GLS eseguendo le operazioni illustrate nelle figure
che seguono. Aprire lo sportello dello strumento per eseguire la procedura.
Italiano 49
Collegamento del tubo del campione e del tubo di scarico
Collegare il tubo del campione a un autocampionatore (o a un contenitore manuale del campione) e
il tubo di scarico al contenitore di scarico eseguendo le operazioni illustrate nelle figure che seguono.
Installazione del flacone del reagente
Fare riferimento alla documentazione del kit di preparazione del reagente per preparare la soluzione.
Una volta preparata la soluzione, collegare il tubo (verde) al flacone del reagente eseguendo le
operazioni illustrate nelle figure che seguono.
50
Italiano
Collegamento dell'aria o del gas di trasporto
Per il funzionamento dello strumento è necessario collegare un gas di trasporto. Il gas di trasporto
non deve contenere diossido di carbonio. Utilizzare il tubo di entrata del gas in dotazione per
eseguire il collegamento ad aria, ossigeno o azoto privi di diossido di carbonio.
1. Assicurarsi che la pressione sul regolatore della bombola del gas di trasporto sia compresa tra
241 e 689 kPa (tra 35 e 100 psi).
2. Assicurarsi che entrambe le estremità del tubo in dotazione (diametro esterno di ") siano
tagliate in maniera uniforme e pulite.
3. Inserire un'estremità del tubo nella porta di entrata del gas sul retro dello strumento. Fare
riferimento a Figura 1 a pagina 46.
4. Collegare l'altra estremità del tubo all'alimentazione del gas di trasporto.
5. Esaminare il tubo e le connessioni per verificare che non siano presenti perdite. Se necessario,
eseguire le opportune regolazioni.
Installazione elettrica
Collegamento a dispositivi esterni (opzionali)
Lo strumento è dotato di cinque porte USB, una porta Ethernet e una porta HDMI. Se si utilizzano
cavi ausiliari, assicurarsi che la lunghezza dei cavi sia inferiore a 3 m (9,84 ft); questo requisito non
riguarda l'interfaccia Ethernet. Collegare i dispositivi esterni opzionali per facilitare la configurazione
e l'uso dello strumento. Fare riferimento a Panoramica del prodotto a pagina 45. Per maggiori
informazioni, fare riferimento alla documentazione dei dispositivi esterni opzionali.
Porta USB — collegamento a tastiera, mouse, stampante, unità flash USB o autocampionatore.
Porta Ethernet — collegamento a una rete di comunicazione esterna.
Porta HDMI — collegamento a un monitor esterno.
Collegamento a un autocampionatore
Collegare l'autocampionatore all'analizzatore prima di realizzare i collegamenti dell'alimentazione
elettrica. Assicurarsi di accendere l'alimentazione dell'autocampionatore prima di collegare
l'alimentazione all'analizzatore. Fare riferimento alla documentazione dell'autocampionatore.
Collegamento all'alimentazione
Fare riferimento alle operazioni illustrate di seguito per collegare l'alimentazione allo strumento e
avviare lo strumento.
Italiano
51
Interfaccia utente e navigazione
Descrizione del display
Fare riferimento a Figura 4 per la descrizione della schermata Home. Fare riferimento a Tabella 1
per la descrizione delle icone. Le funzioni sono disponibili tramite il touch screen. Non utilizzare le
punte di penne o matite né altri oggetti appuntiti per effettuare le selezioni sul touch screen. Utilizzare
soltanto le punte pulite e asciutte delle dita per spostarsi tra le funzioni del touch screen.
Figura 4 Schermata Home
1 Icona di accesso 5 Icone dei menu
2 Icona di disconnessione 6 Barra di stato del sistema
3 Icona di identificazione del menu
1
7 Stato dell'utente
4 Icona Home 8 Data e ora
Tabella 1 Descrizione delle icone
Icona Descrizione
Consente di passare alla schermata di accesso.
Consente di disconnettere l'utente dal sistema.
Consente di passare alla schermata Home quando il pulsante si trova nell'angolo in alto a
destra. L'icona Home è visualizzata accanto al lato sinistro del display quando sul display
compare la schermata Home.
1
L'icona di identificazione del menu mostra il menu attualmente selezionato.
52 Italiano
Tabella 1 Descrizione delle icone (continua)
Icona Descrizione
Consente di creare un nuovo vassoio, importare un vassoio da un'unità flash USB,
avviare un vassoio pre-configurato o eseguire una misurazione manuale.
Consente di visualizzare, selezionare e inviare report e dati dello strumento.
Consente di configurare le impostazioni dello strumento.
Consente di avviare le procedure di qualifica: calibrazione, SST500, zero, SDBS,
SST8000 e test di accuratezza.
Consente di visualizzare le procedure di manutenzione dello strumento.
Consente di visualizzare la guida in linea e altre informazioni.
Indica che un utente è collegato allo strumento.
Indica che nessun utente è collegato allo strumento.
Consente di selezionare la schermata precedente.
Consente di salvare le informazioni nella schermata selezionata e di passare alla
schermata successiva. Se si seleziona questa freccia alla fine di una configurazione, si
avvia una procedura.
Mostra la schermata attualmente selezionata.
Avviamento
Accesso come amministratore
1. Premere Accesso sulla schermata Home.
2. Selezionare "admin" dall'elenco di utenti.
3. Immettere la password: password
4. Immettere una nuova password.
Assicurarsi di prendere nota della nuova password.
5. Premere Salva.
6. Dopo aver eseguito l'accesso come amministratore, creare profili utente specifici. Fare riferimento
a Aggiunta, modifica o rimozione di un utente a pagina 54.
Italiano
53
Funzionamento
Configurazione
Impostazioni di sistema
Usare il touch screen o collegare una tastiera USB e un mouse USB per eseguire le operazioni
descritte di seguito.
1. Premere Configurazione strumento>Impostazioni di sistema.
2. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
Data e ora Consente di impostare il formato di data e ora, la data e l'ora.
Lingua Consente di impostare la lingua del display.
Rete Consente di impostare gli indirizzi di rete necessari per eseguire un'esportazione di dati
paperless su un server di rete. Contattare un amministratore di rete per ottenere gli indirizzi di
rete.
Display Consente di attivare il timeout del display. Opzioni: 2, 5, 10, 30, 60 minuti o Mai.
Archivio dati Consente di selezionare un backup manuale in un'unità flash USB.
3. Premere Salva o Annulla.
Aggiunta, modifica o rimozione di un utente
1. Premere Configurazione strumento>Impostazioni utente.
2. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
Aggiungi Consente di aggiungere un nome utente univoco, nome, cognome e password.
Premere l'opzione di abilitazione o disabilitazione per impostare l'utente come
amministratore. Premere l'opzione di abilitazione o disabilitazione per modificare la
password in occasione dell'accesso successivo. Premere Aggiungi per salvare.
Disattivare Consente di rimuovere un nome utente. Premere Disattivare> per rimuovere
l'utente.
Modifica Consente di modificare un nome utente. Premere Modifica per passare alle
informazioni sull'utente. Al termine, premere Aggiornamento.
Modifica accesso Consente di modificare l'accesso di un utente. Premere Modifica accesso per
modificare l'accesso di un utente selezionato. Abilitare o disabilitare i campi
secondo necessità. Al termine, premere Aggiornamento.
Sicurezza attivata Consente di abilitare o disabilitare la protezione. Abilitando la protezione si limita
l'accessibilità a tutte le funzioni dell'interfaccia utente.
Disconnessione
automatica dopo
Consente di impostare la disconnessione automatica in modo che abbia luogo una
volta trascorsi: 1, 3, 5, 10, 30, 60 minuti o Mai (impostazione predefinita: 1).
Le password scadono
dopo
Consente di impostare l'intervallo di scadenza delle password utente. Quando una
password scade, lo strumento richiede all'utente di inserire una nuova password.
Opzioni: mai oppure 15, 20, 30, 45, 60, 90 o 120 giorni.
Blocco utente dopo Selezionare per far sì che un utente debba attendere un determinato periodo di
tempo prima di effettuare l'accesso se inserisce la password in modo errato un
numero selezionato di volte.
Tentativi di accesso
falliti
Consente di impostare il numero massimo di volte in cui un utente può tentare di
inserire la password corretta per l'accesso. Opzioni: 1, 2, 3, 4 o 5.
Nota: Questa opzione è disponibile solo quando la casella "Blocco utente dopo" è
selezionata.
54 Italiano
Opzione Descrizione
Sblocca utente dopo Consente di impostare il periodo di tempo che un utente deve far trascorrere prima
di effettuare l'accesso se inserisce la password errata il numero di volte
selezionato. Opzioni: mai oppure 5, 10, 30 o 60 minuti.
Nota: Questa opzione è disponibile solo quando la casella "Blocco utente dopo" è
selezionata.
Requisiti modifica
password
Consente di impostare il numero di caratteri, lettere maiuscole e minuscole, numeri
e caratteri speciali che le password devono includere. Selezionare "Limite
ripetizione caratteri" per impostare il numero massimo di volte in cui un carattere è
consentito all'interno di una password.
Richiedi commenti
audit
Selezionare per consentire a un utente di inserire un commento quando modifica
un'impostazione di configurazione.
3. Premere Salva o Annulla.
Configurazione delle impostazioni dei report
Visualizzare, aggiungere o modificare i modelli di report. Fare riferimento a Selezione di un report
a pagina 57 per visualizzare ed esportare report e dati.
1. Premere Configurazione strumento>Impostazioni dei report.
2. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
Aggiungi Consente di creare un nuovo modello di report. Configurare il formato di intestazione
e piè di pagina e il contenuto.
Elimina Consente di cancellare un modello di report.
Impostazioni predef. Consente di impostare un modello di report esistente come modello predefinito.
Modifica Consente di modificare un modello esistente.
3. Premere Salva o Annulla.
Configurazione delle impostazioni di misurazione
1. Premere Configurazione strumento>Impostazioni misura.
2. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
Impostazioni
predefinite
Consente di configurare la modalità operativa con autocampionatore: numero di posizioni
del campione (da 1 a 64), repliche del campione (da 1 a 5), posizioni degli standard,
etichette predefinite (data/ora, ID individuale, generatore ID) e visualizzazione del
campione (vassoio o tabella).
Italiano 55
Opzione Descrizione
Impostazioni dei
settaggi
Consente di configurare le impostazioni dei settaggi del campione.
Intervallo auto — Consente di configurare lo strumento per la regolazione automatica
dell'intervallo. Non selezionare questa opzione se il campione è inferiore a 4 ppm.
Condizionamento — Consente di impostare lo strumento in modo che attenda
l'aumento della temperatura della lampada prima di eseguire una misurazione per
ottenere risultati accurati. L'opzione Condizionamento viene applicata solo al primo
replicato del primo campione sul vassoio. Il produttore consiglia di selezionare questa
opzione.
Omogeneizzazione — Consente di configurare l'autocampionatore per
omogeneizzare il campione prima della misurazione. Selezionare questa opzione solo
quando si utilizza un autocampionatore.
Fattore di diluizione — Selezionare questa opzione se si diluisce il campione prima
dell'analisi. Selezionare per richiedere all'utente di inserire un fattore di diluizione
prima di eseguire una misurazione. Lo strumento regola i risultati in modo che
includano il fattore di diluizione.
Impostazioni di
visualizzazione
risultati
Consente di configurare le impostazioni di visualizzazione predefinite per i risultati.
Unità di misura — Consente di configurare l'unità di misura ppm o ppb per la
visualizzazione dei risultati. Selezionare la casella "Utilizzare unità SI" per visualizzare
i risultati in mg/l o µg/l.
Unità di pressione — Consente di impostare la pressione dell'aria interna dello
strumento in modo da visualizzarla in unità di kPa o mbar.
Analisi TIC — Consente di impostare il valore TIC (carbonio inorganico totale)
approssimativo del campione per la visualizzazione.
Rifiuto di misura — Primo rep: consente di impostare i risultati del campione in modo
da non includere la misura del primo replicato. Valori anomali: consente di impostare i
risultati del campione in modo da non includere i risultati replicati che non rientrano in
una percentuale di deviazione di destinazione selezionata o diversi da ppb. Quando
questa opzione è selezionata, l'utente immette una percentuale di deviazione di
destinazione (o ppb) prima di iniziare una misurazione. I risultati replicati vengono
rifiutati fino a quando la deviazione standard o la deviazione standard relativa (il
valore minore) non è inferiore o pari alla deviazione di destinazione. Saranno
mantenuti almeno tre risultati se la deviazione di destinazione non viene raggiunta.
3. Premere Salva o Annulla.
Configurazione delle impostazioni delle periferiche
1. Premere Configurazione strumento>Impostazioni periferica.
2. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
Impostazioni stampante Se allo strumento è collegata una stampante, premere Aggiungi>Installa. Se
è installata più di una stampante, impostare la stampante predefinita o
rimuovere una stampante.
Impostazioni
autocampionatore
Se allo strumento è collegato un autocampionatore, premere Impostazioni
autocampionatore. Selezionare "Abilita autocampionatore"; quindi
selezionare "Autocampionatore Qbd1200". Premere Salva>Ok.
56 Italiano
Determinazioni
Esecuzione di una analisi
1. Premere Esegui misura.
2. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
Crea nuovo vassoio Consente di creare un nuovo vassoio per campioni. Fare riferimento a
Creazione di un modello di vassoio per campioni a pagina 57.
Carica vassoio da file Consente di importare i vassoi da un'unità flash USB in cui sono impostati i
parametri dei vassoi per campioni.
Misura manuale Consente di impostare una misurazione manuale di un campione specificato.
Immettere l'ID campione e la quantità di campioni da replicare.
Seleziona un vassoio pre-
configurato dall'elenco
Consente di selezionare un vassoio per campioni (memorizzato nel sistema)
su cui eseguire la misurazione.
3. Leggere i parametri del vassoio selezionato; quindi apportare le modifiche necessarie.
4. Premere per avviare la misurazione.
Creazione di un modello di vassoio per campioni
1. Premere Esegui misura>Crea nuovo vassoio.
2. Selezionare le opzioni per il vassoio. Premere per passare alla schermata successiva.
Opzione Descrizione
Quanti campioni Consente di impostare il numero di posizioni del campione. Quando una posizione
del campione viene selezionata per la misurazione, ciascuna posizione del campione
è contrassegnata da un cerchio blu.
Numero di repliche Consente di impostare il numero di repliche del campione da misurare (da 1 a 5).
Etichetta ID
campione
Selezionare il modo in cui ciascun campione deve essere identificato:
individualmente, tramite ID campione automatico con la posizione nel vassoio e
indicatori di data e ora o con il configuratore ID campione.
Revisiona e
conferma
Leggere i parametri del vassoio. Se necessario, apportare modifiche al vassoio.
3. Premere Salva per continuare.
4. Immettere un nome per il modello di vassoio.
5. Premere Salva vassoio per salvare il modello di vassoio.
6. Selezionare "Imposta come predefinito" per impostare il modello come vassoio predefinito.
7. Premere per avviare la misurazione.
Se i campioni non sono stati preparati per la procedura, premere Home.
Gestione dei dati
Selezione di un report
Lo strumento salva report di misurazione, calibrazione, analisi dello stato del sistema, test di
adeguatezza del sistema, registri di errore, statistiche del fondo e dati dei registri di audit. Eseguire le
operazioni descritte di seguito per leggere o esportare un report.
Italiano
57
1. Premere Report e dati.
2. Selezionare un report dall'elenco; quindi premere per visualizzare le opzioni.
Opzione Descrizione
Filtro Risultati Consente di selezionare l'intervallo di dati da ordinare per data e/o operatore.
Seleziona un
formato
Consente di selezionare il formato del modello di report (PDF, CSV o XML).
Uscita Consente di selezionare il dispositivo: stampante, esportazione su USB, esportazione
paperless o visualizzazione sul display.
Per stampare il report, assicurarsi che allo strumento sia collegata una stampante. Fare
riferimento a Configurazione delle impostazioni delle periferiche a pagina 56. Quando
viene visualizzata la relativa richiesta, premere Stampa.
Per inviare il report a una porta USB, collegare un'unità flash USB. Quando viene
visualizzata la relativa richiesta, premere Avvio.
Esecuzione di una procedura di qualifica
A T T E N Z I O N E
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e
indossare tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate. Fare
riferimento alle attuali schede di sicurezza (MSDS/SDS) per i protocolli di sicurezza.
Procurarsi gli articoli necessari prima dell'avvio della procedura di qualifica. Eseguire le procedure
che seguono con regolarità o in base ai requisiti imposti dagli enti di regolamentazione.
1. Premere Qualifica.
2. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
Curva di Mostra sul display le istruzioni per la preparazione del reagente e degli standard.
SST500 Mostra sul display le istruzioni per la preparazione del reagente e degli standard.
Fondo Mostra sul display le istruzioni per la preparazione del reagente.
SDBS Mostra sul display le istruzioni per la preparazione del reagente e degli standard.
SST8000 Mostra sul display le istruzioni per la preparazione del reagente e degli standard.
Accuratezza Mostra sul display le istruzioni per la preparazione del reagente e degli standard.
3. Immettere il codice di identificazione del lotto (Lot ID) e la data di scadenza degli standard.
2
4. Premere per avviare la procedura.
Se necessario, premere Pausa o Annulla nel corso della procedura.
Manutenzione
P E R I C O L O
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da
personale qualificato.
2
Questa operazione non riguarda il test del fondo.
58 Italiano
A T T E N Z I O N E
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e
indossare tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate. Fare
riferimento alle attuali schede di sicurezza (MSDS/SDS) per i protocolli di sicurezza.
Pulizia di fuoriuscite
A T T E N Z I O N E
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Smaltire i prodotti chimici e i rifiuti conformemente alle
normative locali, regionali e nazionali.
1. Rispettare tutti i protocolli di sicurezza degli impianti per il controllo delle fuoriuscite.
2. Smaltire i rifiuti secondo le norme vigenti.
Pulizia dello strumento
Pulire le superfici esterne dello strumento con un panno umido; quindi asciugare lo strumento.
Sostituzione di un componente dello strumento
A V V E R T E N Z A
Pericolo di schiacciamento. Gli organi mobili possono causare lesioni dovute a schiacciamento. Non
toccare gli organi mobili.
Fare riferimento alla documentazione dei kit di sostituzione di filtro dell'ozono, reattore UV, siringa e
tubi. Procurarsi tutti gli articoli necessari prima di iniziare le procedure di manutenzione. Fare
riferimento alle informazioni visualizzate sul display per ulteriori dettagli sulla sostituzione.
1. Premere Manutenzione>Sostituisci componente.
2. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
Sostituisci filtro di ozono Mostra le ore di utilizzo del filtro dell'ozono. Mostra sul display come sostituire il
filtro dell'ozono.
Sostituisci lampada UV Mostra le ore di utilizzo della lampada UV. Mostra sul display come sostituire la
lampada UV.
Sostituisci siringa Mostra sul display come sostituire la siringa. Premere Avvio per sostituire la
siringa.
Pulisci analizzatore Esegue il lavaggio dello strumento. I cicli di pulizia sono controllati dallo
strumento. Premere Pulisci analizzatore per avviare la pulizia.
Installazione di un aggiornamento firmware
Individuare il file di aggiornamento firmware sul sito Web del prodotto. Salvare il file dal sito Web in
un'unità flash USB; quindi eseguire le operazioni descritte di seguito per installare l'aggiornamento
firmware.
1. Premere Manutenzione>Aggiorna firmware.
2. Inserire l'unità flash USB in una porta USB. Viene visualizzato un elenco di file.
3. Selezionare il file setup.exe per l'aggiornamento firmware.
Italiano
59
4. Premere Aggiornamento.
5. Premere per confermare l'aggiornamento. Una volta completato l'aggiornamento, l'analizzatore
si riavvierà.
Preparazione per la spedizione
A V V I S O
Prima della spedizione è necessario sottoporre lo strumento a decontaminazione. Tutti i fluidi devono essere
drenati dallo strumento.
1. Premere Manutenzione>Preparazione per la spedizione.
2. Aprire lo sportello dello strumento.
3. Rimuovere il vassoio dell'acqua GLS. Fare riferimento a Panoramica del prodotto a pagina 45.
4. Far defluire l'acqua in uno scarico.
5. Reinstallare nello strumento il vassoio dell'acqua GLS.
6. Premere Drena analizzatore per rimuovere tutti i liquidi dallo strumento.
7. Quando lo strumento termina la procedura di drenaggio, è pronto per la spedizione.
Diagnostica
Problema Possibile causa Soluzione
La misurazione non si avvia. Si è verificato un errore durante la
configurazione della misurazione.
Spegnere l'alimentazione dello
strumento; quindi riaccenderla.
Contattare il servizio di
assistenza tecnica se
necessario.
Il test del sistema ha esito negativo. Si è verificato un errore durante il
test del sistema.
Assicurarsi che l'alimentazione
del gas di trasporto sia collegata
correttamente.
Contattare il servizio di
assistenza tecnica se
necessario.
Si è verificato un guasto di un
componente hardware.
Il tempo necessario per completare
le misurazioni è eccessivo e/o i
risultati sono costantemente troppo
bassi.
La vita utile del reattore UV è
prossima alla scadenza.
Sostituire il reattore UV. Assicurarsi
che la quantità di gas di trasporto
sia sufficiente.
I raccordi del reattore sono
allentati.
Assicurarsi che i raccordi del
reattore siano ben stretti.
Il reattore UV non funziona. La vita utile del reattore UV è
terminata o il reattore UV è
danneggiato.
Sostituire il reattore UV. Contattare
il servizio di assistenza tecnica.
Impossibile trovare il campione. La quantità di soluzione nel flacone
del reagente è insufficiente.
Rabboccare il flacone del reagente
con la soluzione.
Il tubo del campione non è
collegato all'autocampionatore o
non si trova all'interno del
recipiente del campione.
Assicurarsi che il tubo del campione
sia collegato all'autocampionatore o
che si trovi all'interno del recipiente
del campione.
Un guasto hardware. Assicurarsi che sia disponibile un
campione da utilizzare per la
procedura. Contattare il servizio di
assistenza tecnica.
60 Italiano
Problema Possibile causa Soluzione
Effetto memoria significativo tra
campioni successivi.
Il lavaggio del reattore dopo
ciascuna misurazione non è
completo.
Esaminare l'alimentazione del gas
di trasporto. Se il problema persiste,
contattare il servizio di assistenza
tecnica.
Durante il test dello stato del sistema
viene frequentemente visualizzato un
errore di pressione.
Il gas di trasporto è esaurito o a un
livello insufficiente.
Le misurazioni riportano
frequentemente il risultato "0".
La lettura TOC dello zero è
superiore alla lettura TOC del
campione.
Riempire il flacone del reagente con
acqua; quindi eseguire una nuova
procedura di qualificazione dello
zero.
L'output del report non contiene
alcuna informazione.
Si è verificato un errore durante la
creazione del report.
Contattare il servizio di assistenza
tecnica.
Le modifiche non vengono salvate
quando si disattiva e quindi riattiva
l'alimentazione dello strumento.
Si è verificato un errore durante la
modifica di un'impostazione.
La procedura di qualificazione non si
avvia.
Si è verificato un errore durante
una procedura di qualificazione.
La funzione di importazione e/o
esportazione USB non funziona con
un'unità flash USB.
L'unità flash USB non è collegata. Collegare l'unità flash USB allo
strumento.
L'unità flash USB non viene
rilevata o è danneggiata.
Riparare o formattare l'unità flash
USB (se necessario); quindi
collegarla allo strumento.
La connessione di rete non è visibile. Il cavo Ethernet non è collegato. Assicurarsi che il cavo Ethernet sia
collegato allo strumento.
L'autocampionatore non funziona. L'autocampionatore è scollegato o
l'alimentazione è disattivata.
Collegare nuovamente il cavo USB
dall'autocampionatore allo
strumento. Attivare l'alimentazione.
Le oscillazioni transitorie sulla linea
di alimentazione sono eccessive e
possono disturbare le
comunicazioni USB tra
l'analizzatore e il campionatore.
Installare tra l'analizzatore e
l'autocampionatore un optoisolatore
USB disponibile in commercio. Per
ripristinare il corretto funzionamento
delle comunicazioni USB,
disattivare e quindi riattivare
l'alimentazione di entrambi gli
strumenti.
Viene visualizzato un messaggio
"Invalid Password" (Password non
valida).
La password immessa non è quella
corretta.
Immettere la password corretta o
selezionare un diverso nome
utente.
Viene visualizzato un messaggio
"Access Denied" (Accesso negato).
All'utente non sono state
assegnate le autorizzazioni
specificate.
Assegnare all'utente le
necessarie autorizzazioni di
accesso.
Eseguire l'accesso come un
diverso utente che dispone di
maggiori autorizzazioni.
Impossibile creare un nuovo nome
utente.
Il nome utente specificato è già
stato creato.
Creare un account utente con un
nome utente unico.
Il database è danneggiato o è
impossibile trovare il file.
La nuova password non viene
accettata.
La password e la password
immessa nel campo di conferma
della password non coincidono.
Immettere la stessa password in
entrambi i campi.
Italiano 61
Problema Possibile causa Soluzione
Durante il passaggio da un menu
all'altro vengono visualizzati i
messaggi di errore dell'interfaccia
utente.
Si è verificato un errore nel
firmware dell'interfaccia utente.
Spegnere l'alimentazione dello
strumento; quindi riaccenderla.
Contattare il servizio di assistenza
tecnica se necessario.
I risultati delle misurazioni sono
affetti da errori casuali.
La temperatura o la tensione di un
componente hardware è eccessiva.
Contattare il servizio di assistenza
tecnica.
Parti di ricambio e accessori
A V V E R T E N Z A
Pericolo di lesioni personali. L'uso di parti non approvate può causare lesioni personali, danni alla
strumentazione o malfunzionamenti dell'apparecchiatura. La parti di ricambio riportate in questa
sezione sono approvate dal produttore.
Nota: Numeri di Prodotti e Articoli possono variare per alcune regioni di vendita. Contattare il distributore
appropriato o fare riferimento al sito Web dell'azienda per dati di contatto.
Parti di ricambio
Descrizione Articolo n.
Kit di sostituzione del reattore UV 9449200
Kit di sostituzione della siringa 9449900
Kit di sostituzione dei tubi 9459100
Kit di sostituzione del distruttore di ozono 9449300
Kit del flacone del reagente con tappo personalizzato 9464200
Alimentatore, 100–240 VCA 9454300
Cavo di alimentazione, 250 VCA, 6 A (UE) 4683600
Cavo di alimentazione, 125 VCA, 10 A (USA) 1801000
Accessori
Descrizione Articolo n.
Soluzione madre di reagente 9459400
Soluzione di calibrazione, KHP, 5 ppm C 9459500
Kit di validazione SDBS 9459600
Kit di adeguatezza del sistema USP, 500 ppb 9459700
Kit di adeguatezza del sistema USP, 8 ppm 9459800
Kit del test di specificità 9459900
Kit del test di robustezza 9460000
Kit del protocollo di validazione 9460100
62 Italiano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284

Hach QbD1200 AutoSampler Manuale utente

Tipo
Manuale utente