Hach Lange APA 6000 Maintenance And Troubleshooting Manual

Tipo
Maintenance And Troubleshooting Manual
DOC023.98.80367
APA 6000
05/2013, Edition 1
Maintenance and Troubleshooting
Wartung und Fehlerbehebung
Manutenzione e risoluzione dei problemi
Maintenance et dépannage
Mantenimiento y solución de problemas
Sommario
Informazioni generali a pagina 55
Manutenzione a pagina 56
Risoluzione dei problemi e diagnostica a pagina 69
Parti di ricambio e accessori a pagina 77
Informazioni generali
In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile in caso
di danni diretti, indiretti, particolari, causali o consequenziali per qualsiasi
difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il
diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti
ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo. Le
edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore.
Informazioni sulla sicurezza
A V V I S O
Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati
dall'applicazione errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo
esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre
declina qualsiasi responsabilità per tali danni entro i limiti previsti dalle leggi
vigenti. La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici
dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere le
attività in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete
unicamente all'utilizzatore.
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di
leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e
rispettare le istruzioni riguardanti possibili pericoli o note cautelative. La
non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi
dell'operatore o danni all'apparecchio.
Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia
danneggiata. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo
diverso da quanto specificato nel presente manuale.
Utilizzo dei segnali di pericolo
P E R I C O L O
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata,
potrebbe causare lesioni gravi o la morte.
A V V E R T E N Z A
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata,
potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
A T T E N Z I O N E
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi
o moderate.
A V V I S O
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento.
Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente.
Etichette precauzionali
Leggere tutte le etichette presenti sullo strumento. La mancata
osservanza delle stesse può causare lesioni personali o danni allo
strumento. Un simbolo sullo strumento è indicato nel manuale
unitamente a una frase di avvertenza.
Tale simbolo, se apposto sullo strumento, fa riferimento al manuale
delle istruzioni per il funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza.
Apparecchiature elettriche con apposto questo simbolo non possono
essere smaltite in impianti di smaltimento pubblici europei dopo il
12 agosto 2005. In conformità ai regolamenti europei locali e
nazionali (a norma della direttiva UE 2002/96/CE), gli utenti dovranno
restituire le apparecchiature vecchie o non più utilizzabili al
produttore, il quale è tenuto a provvedere allo smaltimento gratuito.
Nota: Per la restituzione al fine del riciclaggio, si prega di contattare il produttore
dell’apparecchio o il fornitore, che dovranno indicare come restituire
l’apparecchio usato.
Italiano 55
Questo simbolo indica un rischio di scosse elettriche e/o
elettrocuzione.
Questo simbolo indica la necessità di indossare occhiali protettivi.
Questo simbolo indica che l'elemento contrassegnato richiede una
connessione a terra di protezione. Se lo strumento non dispone di
spina di messa a terra, effettuare un collegamento di terra sul
terminale del conduttore di protezione.
Tale simbolo, se apposto sul prodotto, indica la posizione di un
fusibile o di un dispositivo di limitazione della corrente.
Manutenzione
A T T E N Z I O N E
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del
documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
A T T E N Z I O N E
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di
sicurezza del laboratorio e indossare tutte le apparecchiature protettive
appropriate per le sostanze chimiche utilizzate. Fare riferimento alle
attuali schede di sicurezza (MSDS/SDS) per i protocolli di sicurezza.
A T T E N Z I O N E
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Smaltire i prodotti chimici e i
rifiuti conformemente alle normative locali, regionali e nazionali.
Pianificazione delle operazioni di manutenzione
A V V I S O
La mancata esecuzione degli interventi di manutenzione trimestrale pianificata
entro i limiti previsti causa problemi nel funzionamento e perdite dalla pompa.
A V V I S O
Gli interventi di manutenzione non indicati nella Tabella 1 devono essere eseguiti
esclusivamente da personale tecnico autorizzato.
Nella Tabella 1 viene mostrata la pianificazione consigliata degli
interventi di manutenzione. Requisiti strutturali e condizioni di esercizio
possono aumentare la frequenza di alcuni interventi.
Tabella 1 Pianificazione delle operazioni di manutenzione
Intervento Ogni
mese
Ogni
3 mesi
Ogni
6 mesi
Se
necessario
Sostituzione dei reagenti e
degli standard a pagina 57
1
X
Controllo della pompa, della
valvola e dei moduli
dell'agitatore a pagina 58
X
Controllo del filtro del blocco
di condizionamento
campione a pagina 59
2
X
Controllo della
contropressione sul blocco di
scarico a pagina 59
X
Sostituzione delle guarnizioni
del pistone della pompa
a pagina 59
X
Lubrificazione del modulo
pompa a pagina 61
X
Sostituzione del rotore
valvola a pagina 62
X
Controllo della tubazione e
dei raccordi a pagina 64
X
56 Italiano
Tabella 1 Pianificazione delle operazioni di manutenzione
(continua)
Intervento Ogni
mese
Ogni
3 mesi
Ogni
6 mesi
Se
necessario
Pulizia della camera di
miscelazione a pagina 64
X
Sostituzione del filtro del
blocco di condizionamento
campione a pagina 65
X
Sostituzione di un tubo
a pagina 67
X
Sostituzione di un fusibile
a pagina 68
X
Sostituzione di un modulo
a pagina 68
X
1
Nelle applicazioni tipiche con acque reflue comunali, riempire il flacone con il
detergente ogni 2 settimane.
2
Nelle applicazioni tipiche con acque reflue comunali, ispezionare il filtro del
blocco di condizionamento campione ogni 2 settimane.
Spegnimento dell'analizzatore
Arrestare l'analizzatore prima di iniziare un intervento di manutenzione.
1. Premere MENU.
2. Selezionare SENSOR MENU>APA6000 #1 APA 6000>SENSOR
STATUS>STANDBY (Menu sensore>APA6000 #1 APA 6000>Stato
sensore>Stand-by).
Azionamento dell'analizzatore
Dopo aver completato un intervento di manutenzione, avviare
l'analizzatore.
1. Verificare che tutte le tubazioni siano collegate e che lo sportello
anteriore e i contenitori dei flaconi siano chiusi e serrati.
2. Premere MENU.
3. Selezionare SENSOR MENU>APA6000 #1 APA 6000>SENSOR
STATUS>RESTART (Menu sensore>APA6000 #1 APA 6000>Stato
sensore>Riavvia). L'analizzatore inizia a funzionare normalmente.
Pulizia dello strumento
A V V I S O
Non utilizzare mai prodotti detergenti quali trementina, acetone o prodotti simili
per pulire lo strumento, inclusi display e accessori.
Pulire la parte esterna dello strumento con un panno umido e una
soluzione detergente delicata.
Come pulire le fuoriuscite
A T T E N Z I O N E
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Smaltire i prodotti chimici e i
rifiuti conformemente alle normative locali, regionali e nazionali.
1. Rispettare tutti i protocolli di sicurezza degli impianti per il controllo
delle fuoriuscite.
2. Smaltire i rifiuti secondo le norme vigenti.
Sostituzione dei reagenti e degli standard
A V V I S O
Non azionare l'analizzatore senza i flaconi. Il funzionamento a secco potrebbe
causare danni all'analizzatore.
Sostituire i reagenti e gli standard prima che il livello del flacone risulti
inferiore al 10%. Quando il livello è inferiore al 10%, le misurazioni non
sono accurate.
Il produttore consiglia di sostituire contemporaneamente tutti i flaconi di
reagenti e soluzioni standard. Non miscelare reagenti nuovi e vecchi.
Italiano
57
1. Spegnere l'analizzatore. Fare riferimento a Spegnimento
dell'analizzatore a pagina 57.
2. Aprire i contenitori dei flaconi dell'analizzatore. Poggiare un panno di
carta sul fondo del coperchio di ciascun contenitore.
3. Rimuovere i tappi e i tubi da tutti i flaconi dell'analizzatore. Poggiarli
su un panno di carta per assorbire eventuali gocce o perdite.
4. Rimuovere i flaconi dell'analizzatore dai contenitori.
5. Verificare che il contenitore e la tubazione dei flaconi
dell'analizzatore nel contenitore siano puliti. Fare riferimento a Come
pulire le fuoriuscite a pagina 57.
6. Per l'analizzatore di durezze elevate, preparare il reagente 2. Fare
riferimento a Preparazione del reagente 2 (solo analizzatori di
durezza HR) a pagina 58.
7. Verificare che il flacone con il detergente sia pieno. Aggiungere
detergente, se necessario.
8. Installare i nuovi flaconi dell'analizzatore negli appositi contenitori.
9. Togliere il tappo del flacone e la guarnizione protettiva dai flaconi
dell'analizzatore.
10. Verificare che la tubazione sporga di 12,7 mm (0,5 poll.) dalla base
del tappo.
11. Installare il tappo e il complessivo tubo corretto su ciascun flacone
dell'analizzatore. Su ciascun tubo è applicata un'etichetta che
identifica il flacone corrispondente.
12. Chiudere i contenitori dei flaconi. Gettare i panni di carta.
13. Eseguire l'adescamento e impostare i livelli dei flaconi al 100%. Fare
riferimento a Adescamento dell'analizzatore a pagina 58.
14. Al termine dell'adescamento, avviare l'analizzatore. Fare riferimento
a Azionamento dell'analizzatore a pagina 57. L'analizzatore avvia
automaticamente la misurazione del campione.
15. Attendere circa 3-6 ore per stabilizzare le letture dell'analizzatore,
quindi calibrare l'analizzatore. Per avviare la calibrazione, premere
MENU e selezionare SENSOR MENU>APA6000 #1 APA
6000>CALIBRATION>EXECUTE CALIBRATION (Menu
sensore>APA6000 #1 APA 6000>Calibrazione>Esegui calibrazione).
Preparazione del reagente 2 (solo analizzatori di durezza HR)
Il reagente 2 viene fornito con una parte liquida e una parte in polvere da
miscelare prima dell'uso. Durata media a magazzino per il reagente
preparato: 3 mesi.
1. Rimuovere il tappo e la guarnizione dal flacone del reagente 2. La
guarnizione può essere gettata.
2. Collocare l'imbuto per polvere nel flacone del reagente 2.
3. Aggiungere polvere al liquido.
4. Installare il tappo originale.
5. Mantenere il tappo serrato per evitare perdite e scuotere il flacone
fino a quando la polvere non si scioglie.
Adescamento dell'analizzatore
Verificare il collegamento delle tubazioni del campione e dei flessibili di
scarico, quindi installare i flaconi di reagente e di soluzione standard
prima di avviare questa attività.
1. Premere MENU e selezionare SENSOR MENU>APA6000 #1 APA
6000>SOLUTIONS AND CLEANING>PRIMING>PRIME ENTIRE
SYSTEM NOW (Menu sensore>APA6000 #1 APA 6000>Soluzioni e
pulizia>Adescamento>Esegui adescamento nell'intero sistema) per
eseguire l'adescamento dell'analizzatore.
L'adescamento richiede 7–15 minuti. Una finestra a tendina mostra il
tempo restante al completamento del ciclo di adescamento. Al
termine dell'adescamento, l'analizzatore avvia automaticamente la
misurazione del campione.
2. In caso di bolle nella tubazione dopo l'adescamento, eseguire di
nuovo il passaggio 1 per rimuovere le bolle (massimo 4 volte).
Controllo della pompa, della valvola e dei moduli
dell'agitatore
1. Esaminare la parte anteriore della pompa, della valvola e dei moduli
dell'agitatore e la tubazione per rilevare eventuali perdite. Per
eliminare eventuali perdite, serrare o sostituire i raccordi, se
58
Italiano
necessario. Fare riferimento a Sostituzione di un tubo a pagina 67
per serrare o sostituire i raccordi o la tubazione.
2. Aprire il pannello del modulo.
3. Verificare la presenza di eventuali perdite sul lato posteriore della
pompa, della valvola e dei moduli dell'agitatore. Per eliminare
eventuali perdite, serrare o sostituire i raccordi, se necessario. Fare
riferimento a Sostituzione di un tubo a pagina 67 per serrare o
sostituire i raccordi o la tubazione.
4. Verificare la presenza di materiale contaminante accumulato nella
tubazione. Se presente, eseguire un ciclo di pulizia.
a. Premere MENU.
b. Selezionare SENSOR MENU>APA6000 #1 APA
6000>SOLUTIONS AND CLEANING>INSTRUMENT
CLEAN>CLEAN SYSTEM NOW (Meu
sensore>APA6000 #1 APA 6000>Soluzioni e pulizia>Pulizia
strumento>Pulisci sistema ora).
Controllo del filtro del blocco di condizionamento
campione
A V V I S O
In caso di rimozione del filtro del blocco di condizionamento campione dallo
strumento, accertarsi di sostituirlo con un sistema di filtrazione alternativo di
0,5 µm o inferiore. Un sistema di filtrazione non conforme ai requisiti indicati
invalida la garanzia dello strumento.
Il campione non filtrato scorre intorno alla parte esterna del filtro
pulendolo continuamente. Per una pulizia più efficace, aumentare il
flusso di campione verso il blocco di condizionamento campione, se
necessario. Impostare la portata 100–2000 ml/min (valore consigliato:
500–1000 ml/min).
1. Verificare che la tubazione di ingresso campione non sia ostruita. In
tal caso, sostituire la tubazione. Fare riferimento a Sostituzione di un
tubo a pagina 67.
2. Verificare che il filtro da 0,5 µm nel blocco di condizionamento
campione non sia intasato. In tal caso, sostituire il filtro. Fare
riferimento a Sostituzione del filtro del blocco di condizionamento
campione a pagina 65. Non pulire e riutilizzare il filtro.
Controllo della contropressione sul blocco di scarico
1. Verificare che il valore massimo della pressione indicato dal
manometro sul blocco di scarico sia di circa 1,4–1,7 bar (20–25 psi).
La pressione massima viene raggiunta quando il modulo pompa
spinge il fluido attraverso la tubazione del rilevatore.
a. Se la pressione massima è inferiore a 1,4–1,7 bar (20–25 psi), le
guarnizioni del pistone della pompa potrebbero presentare delle
perdite. Sostituire le guarnizioni del pistone della pompa. Fare
riferimento a Sostituzione delle guarnizioni del pistone della
pompa a pagina 59.
b. Se la pressione massima è superiore a 1,4–1,7 bar (20–25 psi),
nel dispositivo di contropressione è presente un accumulo di
materiale contaminante. Sostituire il dispositivo di
contropressione, se necessario.
2. Verificare che il valore minimo della pressione indicato dal
manometro sul blocco di scarico sia di circa 0,35–0,7 bar (5–10 psi)
inferiore rispetto al valore massimo.
Se il manometro rileva una pressione di 2 bar (20 psi) mentre il
modulo pompa è in funzione e la pressione rilevata diminuisce al di
sotto di 0,35 bar (5 psi) dopo l'arresto della pompa, la valvola rotativa
potrebbe presentare perdite. Esaminare la valvola rotativa e la
tubazione per rilevare eventuali perdite.
Sostituzione delle guarnizioni del pistone della pompa
A V V I S O
La mancata sostituzione trimestrale delle guarnizioni del pistone della pompa
invalida la garanzia.
Sostituire le guarnizioni del pistone della pompa per evitare perdite dalla
pompa. Eventuali perdite dalla pompa possono causare il blocco del
pistone della pompa, la corrosione delle parti interne e il blocco della
guida del pistone nell'alloggiamento del motorino.
Italiano
59
Attrezzi necessari:
Chiave, a forchetta, ¾ poll.
Guarnizioni del pistone della pompa (2x)
O-ring, in fluorocarbonio, diam. int. 0,676 poll. x larghezza 0,070 poll.
Utensile per allineare il modulo pompa
1. Spegnere l'analizzatore. Fare riferimento a Spegnimento
dell'analizzatore a pagina 57.
2. Portare l'interruttore di alimentazione su Off. Il pistone è
completamente in avanti.
3. Rimuovere il complessivo corpo della pompa dal modulo pompa.
Fare riferimento ai passaggi illustrati nella Figura 1.
a. Rimuovere i due tubi collegati al complessivo corpo della pompa.
b. Rimuovere l'anello di blocco zigrinato dal complessivo corpo della
pompa. Conservare per l'uso in futuro.
c. Estrarre con delicatezza il complessivo corpo della pompa dalla
base del modulo pompa e separarlo dal pistone. Accertarsi di non
piegare il complessivo pistone e la vite conduttrice.
4. Utilizzare una chiave a forchetta da ¾ di pollice per allentare la guida
in ceramica del pistone dal complessivo corpo della pompa. Ruotare
la guida del pistone per rimuoverla. Conservare per l'uso in futuro.
Fare riferimento a Figura 2.
5. Sostituire le guarnizioni del pistone. Fare riferimento a Figura 2.
a. Rimuovere le due guarnizioni del pistone dall'anello di tenuta e
gettarle. Accertarsi di non danneggiare l'anello di tenuta.
b. Installare due nuove guarnizioni del pistone nell'anello di tenuta.
Posizionare una guarnizione con il lato flangiato rivolto verso
l'alto e premervi sopra l'anello di tenuta. Eseguire la stessa
operazione sul lato opposto. Verificare che entrambi gli anelli
siano completamente inseriti e che il bordo esposto sia quello
piatto.
6. In caso di perdite, sostituire l'O-ring. Fare riferimento a Figura 2.
a. Rimuovere l'O-ring installato nel complessivo. Non utilizzare
utensili affilati per rimuovere l'O-ring o il corpo della pompa per
evitare di danneggiarli.
b. Installare un O-ring nuovo. Verificare che l'O-ring sia
completamente inserito nella scanalatura.
7. Montare il complessivo corpo della pompa.
a. Abbassare la parte assemblata nel corpo della pompa, in modo
da insediarla sull'O-ring. Fare riferimento a Figura 2.
b. Montare la guida in ceramica del pistone e serrarla fino ad
avvertire una resistenza, quindi allentare di ½ giro in modo da
consentire all'anello di tenuta di muoversi liberamente.
c. Inserire completamente l'utensile di allineamento in acciaio inox.
d. Serrare saldamente e a mano la guida del pistone nel corpo della
pompa.
e. Utilizzare una chiave per serrare la guida del pistone a 4,5–9 Nm
(40–60 poll./libbre).
f. Estrarre l'utensile di allineamento dal corpo della pompa
assemblato.
8. Montare il complessivo corpo della pompa sul modulo pompa.
Eseguire i passaggi illustrati nella Figura 1 in ordine inverso.
a. Spingere l'unità assemblata sul pistone della pompa con il foro di
sfiato rivolto in basso.
b. Installare l'anello di blocco zigrinato e serrarlo. Dopo aver serrato
l'anello di blocco, verificare che il corpo della pompa non si
muova.
c. Installare i due tubi sul complessivo corpo della pompa.
9. Portare l'interruttore di alimentazione su On.
10. Premere MENU e selezionare SENSOR MENU>APA6000 #1 APA
6000>SOLUTIONS AND CLEANING>PRIMING>PRIME ENTIRE
SYSTEM NOW (Menu sensore>APA6000 @1 APA 6000>Soluzioni
e pulizia>Adescamento>Esegui adescamento dell'intero sistema.
L'adescamento richiede 7-15 minuti.
Nota: all'avvio dell'adescamento, si apre una finestra a tendina indicante il
tempo restante al completamento del ciclo di adescamento. Al termine
dell'adescamento, l'analizzatore avvia automaticamente la misurazione del
campione.
60
Italiano
Figura 1 Rimozione del complessivo corpo della pompa
Figura 2 Complessivo corpo della pompa
1 Corpo della pompa 4 Guarnizione del pistone (2x)
2 Foro di sfiato 5 Anello di tenuta
3 O-ring, in fluorocarbonio, diam. int.
0,676 poll. x diam. est. 0,070 poll.
6 Guida del pistone, in ceramica
Lubrificazione del modulo pompa
A V V I S O
L'applicazione di una quantità eccessiva di grasso sulla vite conduttrice può
causare l'accumulo di sporco su tale vite o la contaminazione del commutatore
ottico.
Attrezzi necessari:
Cacciavite Phillips
Grasso, per temperature elevate, ignifugo
1. Aprire lo sportello dell'analizzatore e osservare il pistone della
pompa. Fare riferimento a Figura 3. Quando il pistone della pompa è
completamente in avanti, portare l'interruttore di alimentazione su
Off.
2. Estrarre il modulo pompa dall'analizzatore di circa 76 mm (3 poll.).
Fare riferimento ai passaggi illustrati nella Figura 3.
3. Applicare una goccia (2–3 mm) di grasso in dotazione sulla vite
conduttrice, nel punto in cui esce dalla parte anteriore del motorino.
Non applicare il grasso sulla parte della vite che fuoriesce dalla parte
posteriore del modulo pompa.
4. Reinserire il modulo pompa e collegarlo all'analizzatore. Eseguire i
passaggi illustrati nella Figura 3 invertendone l'ordine.
5. Portare l'interruttore di alimentazione su On.
Italiano 61
Figura 3 Lubrificazione della vite conduttrice
Sostituzione del rotore valvola
Per evitare perdite dalla valvola, sostituire il rotore valvola e ispezionare
lo statore valvola per verificare la presenza di segni di usura o graffi.
Eventuali perdite dalla valvola possono causare danni prematuri al corpo
valvola rotativa a causa della corrosione delle parti interne.
Attrezzi necessari:
Chiave a brugola,
7
/
64
poll.
Rotore valvola
Statore valvola
1. Spegnere l'analizzatore. Fare riferimento a Spegnimento
dell'analizzatore a pagina 57.
2. Aprire il contenitore del reagente e della soluzione
standard/detergente. Poggiare un panno di carta sul fondo del
coperchio di ciascun contenitore.
3. Rimuovere i tappi dei flaconi e i complessivi tubo da tutti i flaconi
dell'analizzatore per evitare fuoriuscite. Poggiarli su un panno di
carta per assorbire eventuali gocce o perdite.
4. Arrestare il flusso di campione verso l'analizzatore.
5. Rimuovere lo statore valvola. Fare riferimento a Figura 4.
a. Rimuovere i raccordi dei tubi dalle luci 4, 7 e 10 della valvola
rotativa per creare uno spazio sufficiente per la chiave a brugola.
b. Utilizzare la chiave a brugola per allentare le tre viti a testa
incassata nello statore valvola. Fare attenzione a non allentare le
viti o l'anello distanziatore tenuto fermo dalle viti. Rimuovere
l'anello distanziatore e le viti e conservarli per il riutilizzo.
c. Allontanare lo statore valvola dal modulo valvola. Dallo statore
valvola potrebbero fuoriuscire circa 2–3 ml di liquido. In caso di
quantità superiori, verificare che i tubi siano stati rimossi dai
flaconi dell'analizzatore.
6. Rimuovere il rotore valvola utilizzato. Fare riferimento a Figura 4.
Asciugare tutte le superfici della valvola rotativa con un panno di
carta.
7. Installare un nuovo rotore valvola.
8. Asciugare e ispezionare le superfici dello statore valvola.
62
Italiano
9. Se la superficie posteriore dello statore valvola presenta scanalature
circolari o usura eccessiva, sostituire lo statore valvola.
a. Rimuovere tutti i raccordi dei tubi dallo statore valvola.
b. Gettare lo statore valvola.
10. Con l'anello distanziatore in posizione, installare lo statore valvola.
a. Posizionare lo statore valvola con la luce 1 a ore 12 (parte
centrale superiore) sul corpo valvola.
b. Verificare che i perni di riferimento nel corpo valvola siano
allineati ai relativi fori nel lato posteriore dello statore valvola.
c. Fissare lo statore valvola in posizione. Installare e serrare le viti a
testa incassata. Fare riferimento a Figura 4. Serrare in incrementi
regolari fino a insediare il rotore valvola e il relativo distanziatore
sul corpo valvola (coppia da 100 a 120 once-pollici o da 0,7 a
1,4 J) Non serrare eccessivamente per non danneggiare la
valvola.
Nota: durante il serraggio delle viti a testa incassata si avverte una
resistenza costante generata dalla compressione della rondella elastica
interna.
11. Installare i raccordi dei tubi rimossi nella valvola rotativa. Serrare
saldamente e a mano i raccordi. Non serrare eccessivamente i
raccordi per non schiacciare la tubazione nella ghiera e limitare o
bloccare di conseguenza il passaggio del liquido attraverso il tubo.
Se il raccordo è stato eccessivamente serrato, tagliare l'estremità
schiacciata del tubo e utilizzare una nuova ghiera.
Nota: in alcuni casi, per serrare un raccordo di massimo ¼ di giro potrebbe
essere richiesto un utensile. Se la perdita persiste, pulire o sostituire lo statore
o il raccordo della valvola. Se i raccordi sono allentati, possono verificarsi
fughe di aria o perdite di acqua e le prestazioni dell'analizzatore potrebbero
risultare compromesse.
12. Installare i tappi dei flaconi e i complessivi tubo nei flaconi
dell'analizzatore.
a. Verificare che la tubazione sporga di 12,7 mm (0,5 poll.) dalla
base del tappo.
b. Installare il tappo del flacone e il complessivo tubo corretti su
ciascun flacone dell'analizzatore. Su ciascun tubo è applicata
un'etichetta che identifica il flacone corrispondente
dell'analizzatore.
c. Chiudere il contenitore del reagente e della soluzione
standard/detergente. Gettare i panni di carta.
13. Avviare il flusso di campione verso l'analizzatore.
14. Premere MENU e selezionare SENSOR MENU>APA6000 #1 APA
6000>SOLUTIONS AND CLEANING>PRIMING>PRIME ENTIRE
SYSTEM NOW (Menu sensore>APA6000 @1 APA 6000>Soluzioni
e pulizia>Adescamento>Esegui adescamento dell'intero sistema.
L'adescamento richiede 7-15 minuti.
Nota: all'avvio dell'adescamento, si apre una finestra a tendina indicante il
tempo restante al completamento del ciclo di adescamento.
15. In caso di formazione di bolle nella tubazione dopo l'adescamento,
eseguire di nuovo il passaggio 14 per rimuovere le bolle (massimo
4 volte).
16. Al termine dell'adescamento, avviare l'analizzatore. Fare riferimento
a Azionamento dell'analizzatore a pagina 57. L'analizzatore avvia
automaticamente la misurazione del campione.
17. Attendere circa 3-6 ore per stabilizzare le letture dell'analizzatore,
quindi calibrare l'analizzatore. Per avviare la calibrazione, premere
MENU e selezionare SENSOR MENU>APA6000 #1 APA
6000>CALIBRATION>EXECUTE CALIBRATION (Menu
sensore>APA6000 #1 APA 6000>Calibrazione>Esegui calibrazione).
Italiano 63
Figura 4 Componenti della valvola rotativa
1 Viti a testa incassata (3x) 4 Rotore valvola
2 Statore valvola 5 Corpo valvola
3 Anello distanziatore
Controllo della tubazione e dei raccordi
1. Esaminare tutti i raccordi e la tubazione per verificare la presenza di
eventuali perdite e/o danni.
2. Sostituire i tubi danneggiati o con perdite. Fare riferimento a
Sostituzione di un tubo a pagina 67.
3. Per eliminare eventuali perdite, serrare o sostituire i raccordi, se
necessario. Fare riferimento a Sostituzione di un tubo a pagina 67
per serrare o sostituire i raccordi.
4. Verificare la presenza di materiale contaminante accumulato nella
tubazione. Se presente, eseguire un ciclo di pulizia.
a. Premere MENU.
b. Selezionare SENSOR MENU>APA6000 #1 APA
6000>SOLUTIONS AND CLEANING>INSTRUMENT
CLEAN>CLEAN SYSTEM NOW (Meu
sensore>APA6000 #1 APA 6000>Soluzioni e pulizia>Pulizia
strumento>Pulisci sistema ora).
Pulizia della camera di miscelazione
Pulire la camera di miscelazione quando il colore risulta alterato a causa
di crescita biologica, colorazione o sedimenti.
Attrezzi necessari:
Cacciavite Phillips
Tamponi di cotone
Soluzione di candeggina per uso domestico al 10%
Acqua deionizzata
1. Per ragioni di sicurezza, eseguire un ciclo di pulizia prima di aprire la
camera di miscelazione.
a. Premere MENU.
b. Selezionare SENSOR MENU>APA6000 #1 APA
6000>SOLUTIONS AND CLEANING>INSTRUMENT
CLEAN>CLEAN SYSTEM NOW (Meu
sensore>APA6000 #1 APA 6000>Soluzioni e pulizia>Pulizia
strumento>Pulisci sistema ora).
64
Italiano
2. Al termine del ciclo di pulizia, spegnere l'analizzatore. Fare
riferimento a Spegnimento dell'analizzatore a pagina 57.
3. Utilizzare il cacciavite Phillips per allentare le due viti che fissano la
camera di miscelazione alla parte anteriore del modulo di
miscelazione. Notare che il blocco è composto da due pezzi. Fare
riferimento a Figura 5.
4. Separare i due pezzi che compongono il blocco camera di
miscelazione. Verificare che l'ancoretta di agitazione non risulti
allentata.
5. Lasciare la parte superiore del blocco camera di miscelazione
collegata alla tubazione.
6. Utilizzare un tampone di cotone imbevuto con una soluzione di
candeggina per uso domestico al 10% per pulire le parti della
camera di miscelazione. Se necessario, pulire anche l'ancoretta di
agitazione e la superficie su cui questa poggia.
7. Utilizzare acqua deionizzata per lavare completamente le superfici
pulite e l'ancoretta di agitazione.
8. Rimontare la camera di miscelazione. Verificare che l'O-ring e
l'ancoretta di agitazione siano correttamente installati nella camera di
miscelazione. Fare riferimento a Figura 5.
9. Utilizzare il cacciavite Phillips per serrare le due viti che fissano la
camera di miscelazione al modulo di miscelazione.
10. Avviare l'analizzatore. Fare riferimento a Azionamento
dell'analizzatore a pagina 57. L'analizzatore avvia automaticamente
la misurazione del campione.
Figura 5 Componenti del modulo di miscelazione
1 Parte superiore della camera di
miscelazione
3 Ancoretta di agitazione
2 Parte inferiore della camera di
miscelazione
4 O-ring
Sostituzione del filtro del blocco di condizionamento
campione
Sostituire il filtro del blocco di condizionamento campione in caso di
ostruzioni.
Attrezzi necessari:
Filtro, 0,5 µm
Grasso, per temperature elevate, ignifugo
Italiano
65
1. Spegnere l'analizzatore. Fare riferimento a Spegnimento
dell'analizzatore a pagina 57.
2. Arrestare il flusso di campione verso l'analizzatore.
3. Ruotare il dado zigrinato sul fondo del blocco di condizionamento
campione e rimuovere il portafiltro. Fare riferimento ai passaggi
illustrati nella Figura 6. Parte del campione fuoriesce dal blocco di
condizionamento con filtro per campione.
4. Sostituire il filtro. Fare riferimento a Figura 6.
a. Rimuovere l'anello a sezione quadrata superiore dal portafiltro.
b. Estrarre il filtro utilizzato dal portafiltro.
c. Inserire un nuovo filtro nel portafiltro.
d. Installare l'anello a sezione quadrata superiore nel portafiltro.
5. Applicare una goccia di grasso (in dotazione) sulla superficie esterna
dell'anello a sezione quadrata e sull'O-ring, in modo da semplificare il
montaggio e lo smontaggio del portafiltro.
6. Montare il portafiltro nel blocco di condizionamento campione.
Ruotare il dado zigrinato per serrarlo completamente. Se il portafiltro
non è completamente installato, il campione non filtrato entra
nell'analizzatore causando ostruzioni.
7. Avviare il flusso di campione verso l'analizzatore.
8. Avviare l'analizzatore. Fare riferimento a Azionamento
dell'analizzatore a pagina 57. L'analizzatore avvia automaticamente
la misurazione del campione.
Figura 6 Rimozione del portafiltro e del filtro
1 Anello a sezione quadrata 3 O-ring
2 Filtro 4 Dado zigrinato
66 Italiano
Sostituzione di un tubo
A V V I S O
Non cambiare la lunghezza dei tubi delle bobine di tenuta o del tubo tra la valvola
rotativa e la camera di miscelazione per non alterare le prestazioni
dell'analizzatore.
Sostituire un tubo quando presenta danni e/o accumuli di contaminazioni
che impediscono il passaggio del flusso nel tubo. Con l'analizzatore
vengono forniti la tubazione di ricambio e un tagliatubi.
Attrezzi necessari:
Tubazione, Tefzel, diam. int. 0,030 poll. x diam. est. 0.062 poll.
Tagliatubi
1. Spegnere l'analizzatore. Fare riferimento a Spegnimento
dell'analizzatore a pagina 57.
2. Per una tubazione esterna (ad esempio quella collegata ai flaconi
dell'analizzatore, l'ingresso del campione o lo scarico con bypass
campione), rimuovere la copertura della tubazione dal lato posteriore
e inferiore del contenitore dell'analizzatore.
3. Rimuovere i raccordi sulle estremità del tubo dalle relative luci.
Identificare i raccordi sul tubo (raccordo fondo piatto da
¼-28 raccordo valvola rotativa 10-32). Fare riferimento a Figura 7 e a
Figura 8.
4. Rimuovere i raccordi dalle estremità del tubo.
5. Rimuovere l'etichetta dal tubo, se presente.
6. Utilizzare il tagliatubi per tagliare una sezione della tubazione della
stessa lunghezza del tubo da sostituire.
7. Apporre l'etichetta rimossa (se presente) sul nuovo tubo.
8. Per un tubo esterno, inserire il tubo attraverso un anello di tenuta in
gomma, quindi posizionarlo correttamente nel collettore, sulla parte
inferiore interna del contenitore dell'analizzatore.
9. Posizionare correttamente la tubazione sulla parte esterna e interna
dello strumento.
10. Montare nuovi raccordi sulle estremità del tubo nuovo.
11. Serrare i raccordi sulle estremità del tubo nelle relative luci. Serrare
saldamente e a mano i raccordi. Non serrare eccessivamente i
raccordi della valvola rotativa per non schiacciare la tubazione nella
ghiera e limitare o bloccare di conseguenza il passaggio del liquido
attraverso il tubo.
Se il raccordo della valvola rotativa è stato serrato eccessivamente,
tagliare l'estremità schiacciata del tubo e utilizzare una nuova ghiera.
Nota: in alcuni casi, per serrare un raccordo di massimo ¼ di giro potrebbe
essere richiesto un utensile. Se i raccordi sono allentati, possono verificarsi
fughe di aria o perdite di acqua e le prestazioni dell'analizzatore potrebbero
risultare compromesse.
12. Premere MENU e selezionare SENSOR MENU>APA6000 #1 APA
6000>SOLUTIONS AND CLEANING>PRIMING>PRIME ENTIRE
SYSTEM NOW (Menu sensore>APA6000 @1 APA 6000>Soluzioni
e pulizia>Adescamento>Esegui adescamento dell'intero sistema.
L'adescamento richiede 7-15 minuti.
Nota: all'avvio dell'adescamento, si apre una finestra a tendina indicante il
tempo restante al completamento del ciclo di adescamento.
13. Esaminare i raccordi sulle estremità del tubo di ricambio per rilevare
eventuali perdite. Per fermare le perdite, serrare i raccordi, se
necessario.
14. Al termine dell'adescamento, avviare l'analizzatore. Fare riferimento
a Azionamento dell'analizzatore a pagina 57. L'analizzatore avvia
automaticamente la misurazione del campione.
Figura 7 Raccordo - Valvola rotativa 10-32
1 Ghiera 2 Dado esagonale,
10-32
3 Tubazione, Tefzel,
diam. int. 0,030 poll. x
diam. est. 0,062 poll.
Italiano 67
Figura 8 Raccordo - Fondo piatto ¼-28
1 Ghiera con anello di
bloccaggio
3 Tubazione, Tefzel,
diam. int. 0,030 poll. x
diam. est. 0,062 poll.
5 Estremità piatta
2 Raccordo, dado
senza flangia, ¼-28
4 Estremità smussata
Sostituzione di un fusibile
P E R I C O L O
Pericolo di folgorazione. Togliere l'alimentazione dallo strumento prima
di eseguire attività di manutenzione o di assistenza.
P E R I C O L O
Pericolo di incendio. Utilizzare lo stesso tipo e corrente nominale per
sostituire i fusibili.
1. Aprire lo sportello dell'analizzatore.
2. Aprire il pannello del modulo.
3. Svitare il portafusibile di ¼ giro ed estrarlo dal supporto fusibili. Fare
riferimento a Collegamenti del cablaggio nel manuale di installazione
per individuare le posizioni dei fusibili.
4. Sostituire il fusibile (5208300) nel portafusibile.
5. Inserire il portafusibile nel supporto fusibili, quindi avvitare il
portafusibile di ¼ di giro.
6. Installare il pannello del modulo.
Sostituzione di un modulo
Attrezzi necessari: cacciavite Phillips
1. Spegnere l'analizzatore. Fare riferimento a Spegnimento
dell'analizzatore a pagina 57.
2. Portare l'interruttore di alimentazione su Off.
3. Aprire i contenitori dei flaconi dell'analizzatore. Poggiare un panno di
carta sul fondo del coperchio di ciascun contenitore.
4. Rimuovere i tappi dei flaconi e i complessivi tubo da tutti i flaconi
dell'analizzatore per evitare fuoriuscite. Poggiarli su un panno di
carta per assorbire eventuali gocce o perdite.
5. Arrestare il flusso di campione verso l'analizzatore.
6. Rimuovere il modulo dall'analizzatore.
a. Rimuovere tutti i raccordi dei tubi dal modulo da sostituire.
b. Utilizzare il cacciavite Phillips per allentare le due viti che fissano
il modulo al relativo pannello.
c. Estrarre il modulo dall'analizzatore.
7. Montare il nuovo modulo nell'analizzatore.
a. Inserire il nuovo modulo nell'analizzatore.
b. Utilizzare il cacciavite Phillips per serrare le due viti che fissano il
modulo al relativo pannello.
c. Montare i raccordi per tubi nelle luci del nuovo modulo. Fare
riferimento a Schema di collegamento dei tubi a pagina 75.
68
Italiano
Serrare saldamente e a mano i raccordi. Non serrare
eccessivamente i raccordi.
Nota: in alcuni casi, per serrare un raccordo di massimo ¼ di giro potrebbe
essere richiesto un utensile. Se i raccordi sono allentati, possono verificarsi
fughe di aria o perdite di acqua e le prestazioni dell'analizzatore
potrebbero risultare compromesse.
8. Installare i tappi dei flaconi e i complessivi tubo nei flaconi
dell'analizzatore.
a. Verificare che la tubazione sporga di 12,7 mm (0,5 poll.) dalla
base del tappo.
b. Installare il tappo del flacone e il complessivo tubo corretti su
ciascun flacone dell'analizzatore. Su ciascun tubo è applicata
un'etichetta che identifica il flacone corrispondente
dell'analizzatore.
c. Chiudere i contenitori dei flaconi. Gettare i panni di carta.
9. Avviare il flusso di campione verso l'analizzatore.
10. Portare l'interruttore di alimentazione su On. L'analizzatore avvia
automaticamente la misurazione del campione.
11. Premere MENU e selezionare SENSOR MENU>APA6000 #1 APA
6000>SOLUTIONS AND CLEANING>PRIMING>PRIME ENTIRE
SYSTEM NOW (Menu sensore>APA6000 @1 APA 6000>Soluzioni
e pulizia>Adescamento>Esegui adescamento dell'intero sistema.
L'adescamento richiede 7-15 minuti.
Nota: all'avvio dell'adescamento, si apre una finestra a tendina indicante il
tempo restante al completamento del ciclo di adescamento.
12. Esaminare i raccordi sulle estremità del tubo di ricambio per rilevare
eventuali perdite. Per fermare le perdite, serrare i raccordi, se
necessario.
13. In caso di formazione di bolle nella tubazione dopo l'adescamento,
eseguire di nuovo il passaggio 11 (massimo 4 volte).
14. Al termine dell'adescamento, avviare l'analizzatore. Fare riferimento
a Azionamento dell'analizzatore a pagina 57. L'analizzatore avvia
automaticamente la misurazione del campione.
15. Attendere circa 3-6 ore per stabilizzare le letture dell'analizzatore,
quindi calibrare l'analizzatore. Per avviare la calibrazione, premere
MENU e selezionare SENSOR MENU>APA6000 #1 APA
6000>CALIBRATION>EXECUTE CALIBRATION (Menu
sensore>APA6000 #1 APA 6000>Calibrazione>Esegui calibrazione).
Preparazione dell'analizzatore per lo stoccaggio o la
spedizione
Per lo stoccaggio a lungo termine o la spedizione, rimuovere tutti i liquidi
e scollegare l'alimentazione dall'analizzatore.
1. Spegnere l'analizzatore. Fare riferimento a Spegnimento
dell'analizzatore a pagina 57.
2. Arrestare il flusso di campione verso l'analizzatore.
3. Rimuovere i flaconi e versare le soluzioni in uno scarico adeguato.
4. Lavare e riempire i flaconi con acqua deionizzata.
5. Inserire i flaconi negli appositi contenitori ed eseguire due volte un
ciclo di adescamento.
a. Premere MENU.
b. Per avviare un ciclo di adescamento, selezionare SENSOR
MENU>APA6000 #1 APA 6000>SOLUTIONS AND
CLEANING>PRIMING>PRIME ENTIRE SYSTEM NOW (Menu
sensore>APA6000 #1 APA 6000>Soluzioni e
pulizia>Adescamento>Esegui adescamento dell'intero sistema).
6. Rimuovere i flaconi e versare le soluzioni in uno scarico adeguato.
7. Portare l'interruttore di alimentazione su Off.
8. Pulire i contenitori per i flaconi. Fare riferimento a Come pulire le
fuoriuscite a pagina 57.
Risoluzione dei problemi e diagnostica
In presenza di allarmi o di avvertenze attivi, in fondo alla schermata
viene visualizzato un numero (1–8) o la lettera "N". La visualizzazione di
un numero indica che è attiva un'avvertenza sensore, un allarme
sensore o un allarme con punto di regolazione. Il numero indica
l'analizzatore per il quale è stato generato l'allarme/l'avvertenza. La
visualizzazione della lettera "N" indica che è attivo un allarme di rete
Aquatrend. Se è stata abilitato il lampeggio in caso di allarme, lampeggia
anche la schermata.
Italiano
69
Per leggere il messaggio di allarme/avvertenza, premere MENU e
selezionare ALARM LOG>1-APA6000 #1 APA 6000>WARNING/ALARM
LOG (o SET POINT ALARM LOG) (Registro allarmi>1-APA6000 #1 APA
6000>Registro avvertenze/allarmi oppure Registro allarmi con punti di
regolazione)
Warning/Alarm Log (Registro avvertenze/allarmi): contiene le
avvertenze e gli allarmi rilevati dal sensore (massimo 14). Fare
riferimento a Tabella 2 e a Tabella 3. Le avvertenze del sensore
segnalano una condizione che richiede attenzione da parte
dell'utente, ma che non compromette la capacità di misurazione
dell'analizzatore e di visualizzazione delle letture del campione. Gli
allarmi generati dal sensore attivano la modalità di standby
sull'analizzatore che non è più in grado di eseguire misurazioni e
visualizzare letture dei campioni con precisione.
Set Point Alarm Log (Registro allarmi con punti di regolazione):
contiene gli allarmi associati ai punti di regolazione (massimo 14).
Fare riferimento a Tabella 4. Un allarme con punto di regolazione si
attiva solo se nelle impostazioni degli allarmi è stato configurato un
punto di regolazione.
L'allarme/avvertenza più recente viene mostrato all'inizio dell'elenco. A
sinistra degli allarmi/avvertenze attivi viene visualizzata un'icona a
campana. Selezionare un allarme/avvertenza e premere ENTER (Invio)
per vedere i dettagli dell'allarme. Quando un allarme/avvertenza viene
selezionato, viene anche confermato e quindi disattivato.
Quando il registro avvertenze/allarmi o il registro allarmi con punti di
regolazione è saturo, non possono essere aggiunti nuovi allarmi. Le
avvertenze/gli allarmi non vengono cancellati automaticamente e
sovrascritti con quelli nuovi. Accertarsi di cancellare periodicamente gli
allarmi dai registri allarmi/avvertenze.
Per cancellare il registro allarmi con punti di regolazione e allarmi
sensore, premere MENU e selezionare SENSOR
MENU>APA6000 #1 APA 6000>SENSOR DIAGNOSTICS>CLEAR
ALARM LOG>YES (Menu sensore>APA6000 #1 APA
6000>Diagnostica sensore>Cancella registro allarmi>Sì).
Per cancellare il registro allarmi di rete e AquaTrend, premere MENU
e selezionare AQUATREND MENU>AQUATREND
DIAGNOSTICS>CLEAR ALARM LOG>YES (Menu
Aquatrend>Diagnostica Aquatrend>Cancella registro allarmi>Sì).
Tabella 2 Avvertenze sensore
Messaggio Descrizione Soluzione
POWER FAILURE
(Guasto alimentazione)
L'alimentazione è
stata
temporaneamente
interrotta o è stata
scollegata.
Nessuna
Nota: per disattivare le avvertenze
generate da guasti
dell'alimentazione, premere MENU
e selezionare SENSOR
MENU>APA6000 #1 APA
6000>SENSOR
DIAGNOSTICS>SENSOR
WARNING OPTIONS>OFF (Menu
sensore>APA6000 #1 APA
6000>Diagnostica
sensore>Opzioni avvertenze
sensore>Off).
CAL STD1 (o 2)
REPEATABILITY
(Ripetibilità calibrazione
STD1 o 2)
Le letture dello
standard di
calibrazione variano.
Questa avvertenza viene
generata generalmente in
presenza di un guasto
meccanico. Fare riferimento a
Procedura generica di
risoluzione dei problemi
a pagina 73.
STD1 (o 2) FAIL
ACC/REP (STD1 o
2 non
accettabile/ripetibile)
Le letture dello
standard non
rientrano nei limiti di
calibrazione consentiti
e non sono ripetibili.
Questa avvertenza viene
generata generalmente in
presenza di un guasto
meccanico. Fare riferimento a
Procedura generica di
risoluzione dei problemi
a pagina 73.
70 Italiano
Tabella 2 Avvertenze sensore (continua)
Messaggio Descrizione Soluzione
STD1 (o 2) LOW
(Livello STD1 (o 2)
basso) o REAGENT1 (o
2) LOW (Livello
reagente 1 (o 2) basso)
o CLEANER LOW
(Livello detergente
basso)
Il livello dello
standard, del
reagente o della
soluzione detergente
inferiore al 5%.
Controllare il livello del liquido
in ciascun flacone
dell'analizzatore. Se il flacone
è quasi vuoto, sostituirlo. Fare
riferimento a Sostituzione dei
reagenti e degli standard
a pagina 57. Se il flacone è
ancora abbastanza pieno,
impostare il fluido a livello
corretto.
Nota: questa avvertenza si verifica
solo quando è attiva la funzione
"Level Monitor" (Monitoraggio
livello). Fare riferimento al manuale
operativo.
STD1 (o 2) FAIL
ACCURACY (STD1 (o
2) non preciso)
La lettura dello
standard non rientra
nei limiti consentiti.
Sostituire i reagenti e/o le
soluzioni standard.
DETECTOR LIGHT
LEAKAGE (Dispersione
nel rivelatore di luce)
Ingresso di luce nel
colorimetro.
Sostituire il modulo
colorimetro.
LED OUTPUT LOW
(Uscita LED bassa)
L'uscita luminosa del
LED del colorimetro è
troppo bassa.
Sostituire il modulo
colorimetro se il problema
persiste.
LED OUTPUT HIGH
(Uscita LED alta)
L'uscita luminosa del
LED del colorimetro è
troppo alta.
Sostituire il modulo
colorimetro se il problema
persiste.
Tabella 3 Allarmi sensore
Messaggio Descrizione Soluzione
A/D FAILURE (Guasto
nel convertitore
analogico-digitale)
Il convertitore
analogico-digitale
principale del modulo
colorimetro è guasto.
Avviare l'analizzatore. Fare
riferimento a Azionamento
dell'analizzatore
a pagina 57. Sostituire il
modulo colorimetro se il
problema persiste.
RAM TEST FAILED
(Test RAM non riuscito)
La RAM sulla scheda di
circuito APA principale
non funziona
correttamente.
Avviare l'analizzatore. Fare
riferimento a Azionamento
dell'analizzatore
a pagina 57. Se il
problema persiste,
contattare il servizio di
assistenza tecnica.
INVALID DIP SWITCH
(Microintetturrore DIP
non valido)
Impostazione errata del
microinterruttore DIP
associato ad
applicazioni chimiche.
Contattare il servizio di
assistenza tecnica.
VALVE COMM FAIL
(Errore di comunicazione
valvola)
Il modulo valvola non
comunica con la
centralina.
Verificare il corretto
collegamento dei cavi. In
presenza di segni di
corrosione sul cablaggio
collegato al backplane,
pulire i contatti. Sostituire il
cablaggio o il backplane in
caso di evidenti segni di
corrosione. Se il problema
persiste, sostituire il
modulo valvola.
BURETTE1 COMM FAIL
(Errore di comunicazione
buretta 1)
Il modulo buretta
automatica (pompa)
non comunica con la
centralina.
Sostituire il modulo buretta
automatica.
MIXER COMM FAIL
(Errore di comunicazione
miscelatore)
Il modulo di
miscelazione non
comunica con la
centralina.
Sostituire il modulo di
miscelazione.
Italiano 71
Tabella 3 Allarmi sensore (continua)
Messaggio Descrizione Soluzione
DETECTOR COMM
FAIL (Errore di
comunicazione
rivelatore)
Il modulo colorimetro
non comunica con la
centralina.
Sostituire il modulo
colorimetro.
INTERNAL COMM FAIL
(Errore di comunicazione
interna)
È presente un errore di
comunicazione interna.
Contattare il servizio di
assistenza tecnica.
VALVE NO HOME
(Valvola non in posizione
iniziale)
La valvola non è riuscita
a rilevare il segnale di
posizione iniziale.
Se il problema persiste,
sostituire il modulo valvola.
VLV HOME SIG ON
(Segnale di posizione
iniziale valvola attivo)
Il segnale di posizione
iniziale valvola è
sempre attivo.
Sostituire il modulo
valvola.
VLV MOVE ERR (Errore
di spostamento valvola)
La valvola non è in
grado di spostarsi sulla
luce richiesta.
Se il problema persiste,
sostituire il modulo valvola.
Tabella 3 Allarmi sensore (continua)
Messaggio Descrizione Soluzione
BURETTE1 HOME ERR
(Errore segnale di
posizione iniziale buretta
1)
La posizione iniziale per
la buretta 1 è risultata al
di fuori dei limiti previsti
in base all'ultimo
controllo eseguito.
Controllare se la tubazione
è intasata o collegata in
modo errato. Se il
problema persiste,
sostituire il modulo buretta
automatica (pompa).
BURETTE1 HOME
DRIFT (Deviazione da
posizione iniziale buretta
1)
La deviazione
complessiva rispetto
alla posizione iniziale è
superiore ai limiti
previsti.
BURETTE1 NO HOME
(Buretta 1 non in
posizione iniziale)
La buretta 1 non è in
grado di individuare la
sua posizione iniziale.
BURETTE1 HOME ON
(Buretta 1 in posizione
iniziale)
Il segnale di posizione
iniziale per la buretta
1 è sempre attivo.
SAMPLE1 (o SAMPLE2)
OUT (Campione 1 (o 2)
assente)
Nessun flusso di
campione verso
l'analizzatore.
Controllare se l'unità di
condizionamento
campione è intasata.
Verificare che il campione
scorra verso l'analizzatore.
Tabella 4 Allarmi con punti di regolazione
Messaggio Descrizione
LOW ALARM value units (Allarme
per valore basso)
La misurazione del campione risulta inferiore
al punto di regolazione selezionato
dall'utente.
HIGH ALARM value units
(Allarme per valore alto)
La misurazione del campione risulta
superiore al punto di regolazione selezionato
dall'utente.
RATE ALARM value units
(Allarme per valore frequenza)
La variazione della frequenza di misurazione
del campione risulta superiore al punto di
regolazione selezionato dall'utente.
72 Italiano
Procedura generica di risoluzione dei problemi
Eseguire le azioni indicate di seguito per identificare la causa di problemi
nel funzionamento.
1. Verificare che nessuno dei flaconi dell'analizzatore sia vuoto. Se un
flacone di reagente o di soluzione standard è vuoto, sostituire tutti i
flaconi. Verificare che il flacone con il detergente sia pieno. Fare
riferimento a Sostituzione dei reagenti e degli standard a pagina 57.
2. Verificare che la tubazione sporga di 12,7 mm (0,5 poll.) dal fondo di
ciascun capillare che entra nei flaconi dell'analizzatore.
3. Verificare che la tubazione che entra nei flaconi dell'analizzatore sia
quella corretta. Su ciascun tubo è applicata un'etichetta che identifica
il flacone corrispondente.
4. Verificare che nei tubi collegati alla valvola rotativa non sia presente
aria, ma solo liquido. In caso di presenza di aria nei tubi:
a. Esaminare la tubazione per verificare eventuali punti annodati e/o
schiacciati che bloccano il passaggio del liquido. Sostituire la
tubazione che presenta tali danni. Fare riferimento a Sostituzione
di un tubo a pagina 67.
b. Verificare che il flusso di liquido non sia bloccato da raccordi
eccessivamente serrati. Tagliare l'estremità schiacciata del tubo e
utilizzare una nuova ghiera. Fare riferimento a Figura 7
a pagina 67 e a Figura 8 a pagina 68.
c. Esaminare i raccordi della tubazione e la guarnizione sui tappi dei
flaconi per rilevare eventuali perdite. Riparare gli eventuali punti
con perdite.
5. Se la tubazione verso la valvola rotativa è stata recentemente
scollegata, verificare che sia stata correttamente ricollegata alla
valvola rotativa.
6. Esaminare la valvola rotativa.
La valvola potrebbe usurarsi prematuramente. Sostituire il rotore
valvola ed esaminare lo statore per rilevare eventuali graffi. Fare
riferimento a Sostituzione del rotore valvola a pagina 62.
Pulire o sostituire un raccordo dei tubi in caso di perdite. Fare
riferimento a Figura 7 a pagina 67 e a Figura 8 a pagina 68.
Se il corpo del modulo valvola presenta perdite, sostituire il
modulo valvola. Fare riferimento a Sostituzione di un modulo
a pagina 68.
In caso di flusso di reagenti o di campione assente, i raccordi
potrebbero essere eccessivamente serrati. Tagliare l'estremità
schiacciata del tubo e utilizzare una nuova ghiera. Fare riferimento
a Figura 7 a pagina 67 e a Figura 8 a pagina 68.
7. Se durante il funzionamento l'aria entra attraverso le guarnizioni del
pistone della pompa, esaminare il filtro del blocco di
condizionamento campione. Se il filtro è intasato, sostituirlo. Fare
riferimento a Sostituzione del filtro del blocco di condizionamento
campione a pagina 65. Se il filtro non è intasato, sostituire le
guarnizioni del pistone della pompa. Fare riferimento a Sostituzione
delle guarnizioni del pistone della pompa a pagina 59.
8. In caso di perdite di liquido intorno al corpo della pompa, sostituire le
guarnizioni del pistone della pompa. Fare riferimento a Sostituzione
delle guarnizioni del pistone della pompa a pagina 59.
9. Controllare la pressione sul blocco di scarico. Fare riferimento a
Controllo della contropressione sul blocco di scarico a pagina 59.
Diagnostica Aquatrend
Eseguire i test diagnostici Aquatrend per la risoluzione dei problemi.
1. Premere MENU e selezionare AQUATREND MENU>AQUATREND
DIAGNOSTICS (Menu Aquatrend>Diagnostica Aquatrend).
2. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
DISPLAY TEST (Test
display)
Consente di controllare il corretto
funzionamento del display. Verificare che
nel display venga visualizzata un modello a
scacchiera.
KEYBOARD TEST (Test
tastiera)
Consente di controllare il corretto
funzionamento dei tasti. Premere un tasto
qualsiasi, ad esempio un tasto freccia o
ENTER (Invio). Verificare che il tasto
premuto venga visualizzato sul display.
Italiano 73
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

Hach Lange APA 6000 Maintenance And Troubleshooting Manual

Tipo
Maintenance And Troubleshooting Manual

in altre lingue