KALORIK TKG SFC 1002 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/76
Fax +32 2 359 95 50
I/B Version
120725
TKG SFC 1002
230V~ 50Hz 1180W
Dampfreiniger
Steam Cleaner
Nettoyeur à vapeur
Stoomreiniger
Limpiador de vapor
Limpar com vapor
Generatore di vapore
Oczyszczacz parowy
Aparat de curatat cu aburi
Parný čistič
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2
TKG SFC 1002 - 120725
Assembly page 2/76
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie
immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Schließen Sie das Gerät immer an eine geerdete Steckdose an.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von einem
Fachmann(*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte Anschlussleitung muss
von einem Fachmann(*) ausgewechselt werden, damit jede Gefahr gemieden wird.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen und
kühlen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese
nicht.
Richten Sie den Dampf nicht auf Apparatur, die elektrische Bauelemente enthält wie zum
Beispiel die Innenseite von Öfen.
Rollen Sie die Anschlussleitung völlig aus, bevor Sie das Gerät anschalten.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose nach Gebrauch oder wenn das Gerät
nicht benutzt wird.
Das Symbol auf dem Gerät bedeutet, dass Sie vorsichtig sein sollten! Passen Sie auf,
denn das Berühren von heißem Wasser, Dampf oder den heißen Teilen des Gerätes
könnte zu ernsthaften Verbrennungen führen.
Stecken Sie keine Objekte in die Öffnungen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
irgendeine Öffnung blockiert ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Wischtuch.
Benutzen Sie das Gerät nicht auf Treppen.
Füllen Sie den Wassertank niemals mit Essig, Entkalkungsmittel oder anderen chemischen
Produkten.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn kein Wasser im Wassertank ist.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, sollten Sie die Düse nicht auf Personen, Tiere oder Pflanzen
richten.
ÖFFNEN SIE NIEMALS DEN WASSERTANK, WENN DAS GERÄT IN BETRIEB IST.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3
TKG SFC 1002 - 120725
Assembly page 3/76
Fax +32 2 359 95 50
Ziehen Sie vor jeder Reinigung/jedem Unterhalt den Stecker aus der Steckdose und lassen
Sie das Gerät ausreichend abkühlen.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit den beweglichen Teilen.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für
derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an
diesen Kundendienst.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. Teleskopgriff
2. Oberer Schnurbefestigungshaken
3. Unterer Schnurbefestigungshaken
4. Entriegelungsknopf des Teleskopgriffs
5. Ein/Aus-Schalter/Dampfregler
6. Verriegelung des Teleskopgriffs
7. Anschlussleitung
8. Entriegelungsknopf des Wassertankes
9. Wassertankverschluss
10. Wassertank
11. Entriegelungsknopf der Bodendüse
12. Bodendüse
13. Mikrofaser-Bodentuch
14. Baumwollbodentuch
Dieses Gerät muss geerdet sein. Verwenden Sie nur eine Schutzkontaktsteckdose, wenn Sie das
Gerät ans Stromnetz anschließen. Versuchen Sie nicht, den Schutzleiteranschluss aufzuheben.
EIGENSCHAFTEN:
Dieses Gerät kann überall benutzt werden und ist sehr einfach zu bedienen. Außerdem
brauchen Sie es nur mit Wasser zu füllen. Es reinigt, entfettet und desinfiziert völlig ohne
chemische Produkte (ungefähr 100°C).
Achtung! Richten Sie dieses Gerät niemals auf Personen oder Tiere.
Dieser Dampfreiniger ist eine moderne Art von Reinigung, die effizient und viel hygienischer ist
als die herkömmlichen Methoden.
Der Dampfreiniger errreicht einen hohen Grad der hygienischen und entfettenden
Reinigungskraft, indem er Wasser in Dampf umsetzt. Er wirkt mit einem Scheuerlappen aus 100%
Baumwolle um das Absorptionsvermögen zu erhöhen. Wenn er in Kontakt kommt mit
Fußbodenbelägen, werden Schmutz und Dreck in einigen Sekunden beseitigt.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4
TKG SFC 1002 - 120725
Assembly page 4/76
Fax +32 2 359 95 50
Der Dampfreiniger benutzt die aktive Kraft des Dampfes ohne Reinigungsmittel oder Seife zu
benutzen und ist deshalb umweltfreundlich.
Das Gerät braucht nicht unbedingt destilliertes Wasser, aber wenn das Wasser in Ihrer Gegend
hart ist, sollten Sie für eine größere Leistungsfähigkeit destilliertes oder filtriertes Wasser benutzen.
Eine regelmäßige Entkalkung könnte notwendig sein um eine optimale Leistungsfähigkeit
beizubehalten.
Wenn Sie den Dampfreiniger auf korrekte Weise benutzen, können Sie damit Hausstaubmilben
und manche Bakterien wie zum Beispiel Salmonelle und Kolibakterien vernichten.
Um eine gewisse Fläche zu desinfizieren, halten Sie den Dampfreiniger minimal acht Sekunden
über der Fche. Die Dampftemperatur erreicht ungefähr 100°C (212°F). Verwenden Sie diese
Methode um Fußböden zu desinfizieren in der Nähe von: Badezimmerschemeln,
Küchentheken, Unterkünften für Haustiere, usw.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Der Dampfreiniger ist dafür ausgelegt, um Fußbodenbeläge gründlich zu reinigen, wie zum
Beispiel Marmor, Keramik, Stein, Linoleum, abgedichtete harte Holzfußböden und Parkett.
ACHTUNG: AUF OBERFLÄCHEN, DIE MIT WACHS VERSEHEN SIND, KANN DAS WACHS DURCH DIE
HITZE UND DEN DAMPF ENTFERNT WERDEN. BENUTZEN SIE DAS GERÄT NICHT AUF
NICHT-ABGEDICHTETEN HOLZFUßBÖDEN UND LASSEN SIE DAS GERÄT NICHT FÜR
LÄNGERE ZEIT AUF EINEM HOLZFUßBODEN STEHEN, WEIL DIES DIE HOLZMASERUNG
EMPORSTEIGEN MACHEN KÖNNTE. FÜR EINEN SICHEREN GEBRAUCH SOLLTEN SIE
DAHER IM VORAUS EINEN PRÜFLAUF AUSFÜHREN AUF EINER ISOLIERTEN FLÄCHE DES
FUßBODENBELAGS. ES WIRD EBENFALLS VORGESCHLAGEN, DASS SIE AUF DIE
UNTERHALTSVORSCHRIFTEN DES HERSTELLERS DES FUßBODENBELAGS ACHTEN, UM DIE
DAMPFREINIGUNGSTAUGLICHKEIT ZU GEWÄHRLEISTEN.
MONTAGE UND GEBRAUCH
1) Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus.
2) Befestigen Sie die Bodendüse am Gehäuse.
3) Sie können das Gerät mit oder ohne Teleskopgriff verwenden. Wir empfehlen Ihnen, den
Teleskopgriff zu verwenden um Fußböden zu reinigen. Falls Sie den Teleskopgriff benutzen
wollen, entriegeln Sie dessen Verriegelung und ziehen Sie das Rohr heraus, bis es die
gewünschte Länge erreicht hat. Schließen Sie dann die Verriegelung wieder.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5
TKG SFC 1002 - 120725
Assembly page 5/76
Fax +32 2 359 95 50
Stecken Sie dann den Teleskopgriff ins Gehäuse. Drücken Sie dazu auf den
Entriegelungsknopf des Teleskopgriffs und schieben Sie den Teleskopgriff ins
Gehäuse des Gerätes, bis er einrastet.
4) Legen Sie das blaue Mikrofaser-Bodentuch oder das weiße Baumwollbodentuch mit den
Flauschbändern nach oben auf den Boden und stellen Sie die Bodendüse auf den
Scheuerlappen.
ACHTUNG: Lassen Sie das Gerät nicht funktionieren ohne Scheuerlappen.
5) Drücken Sie den Entriegelungsknopf des Wassertankes nach oben, damit Sie den
Wassertank aus dem Gerät entfernen können. Öffnen Sie die Kappe des Wassertankes,
füllen Sie ihn mit frischem Leitungswasser ohne die Maximummarkierung zu überschreiten,
schließen Sie die Kappe wieder und stellen Sie den Wassertank ins Gerät zurück. Drücken
Sie dazu den Entriegelungsknopf des Wassertankes nach oben und stellen Sie sicher, dass
der Wassertank korrekt am Platz ist. Lassen Sie dann den Entriegelungsknopf des
Wassertankes los und drücken Sie den Wassertank, bis er einrastet.
ACHTUNG: Stellen Sie immer sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist und dass der
Stecker aus der Steckdose ist, bevor Sie den Wassertank füllen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6
TKG SFC 1002 - 120725
Assembly page 6/76
Fax +32 2 359 95 50
6) Wickeln Sie das Netzkabel um die beiden Schnurbefestigungshaken für eine leichte
Handhabung wenn Sie den Dampfreiniger bewegen um Fußböden zu reinigen, und
stecken Sie den Stecker in eine Schutzkontaktsteckdose. Die grüne Kontrollleuchte OFF/0
des Schalters leuchtet auf.
ACHTUNG: Um eine Überlastung zu vermeiden, sollten Sie kein weiteres Gerät mit hoher
Wattleistung an dem selben Stromkreis benutzen.
7) Halten Sie die Bodendüse mit Ihrem Fuß flach auf dem Boden, und lösen Sie sie aus ihrer
Parkposition indem Sie den Griff des Dampfreinigers nach hinten kippen, bis Sie das Gerät
in einem bequemen Winkel nutzen können.
8) Betätigen Sie den Tastschalter einmal für einen niedrigen Dampfausstoß oder zweimal für
einen hohen Dampfausstoß. Eine rote (niedriger Dampfausstoß) oder blaue (hoher
Dampfausstoß) Kontrollleuchte wird blinken um anzudeuten, dass das Gerät aufheizt, und
die Kontrollleuchte leuchtet ständig, sobald die benötigte Temperatur erreicht ist und das
Gerät Dampf ausstößt. Sie können das Gerät jederzeit ausschalten, indem Sie den
Tastschalter ein drittes Mal betätigen.
9) Bewegen Sie das Gerät langsam über die Oberfläche, die gereinigt werden sollte. Es wird
empfohlen, den Fußboden vor dem Gebrauch des Dampfreinigers zu fegen oder mit dem
Staubsauger zu reinigen.
ACHTUNG: UM EINE FLÄCHE IHRES FUßBODENS KEIMFREI ZU MACHEN, HALTEN SIE DAS GERÄT
MINIMAL 8 SEKUNDEN ÜBER DIE FLÄCHE, ABER NICHT LÄNGER ALS 15 SEKUNDEN. DEN
DAMPFREINIGER LÄNGER UNBEWEGT LASSEN KANN DIE BILDUNG EINES BLASSEN
RÜCKSTANDES VERURSACHEN. DIESER RÜCKSTAND KANN BESEITIGT WERDEN, INDEM SIE EIN
ENTKALKUNGSMITTEL ODER EINIGE ESSIGTROPFEN BENUTZEN (SIEHE ABSCHNITT
"FEHLERSUCHHILFE").
10) Wenn der Dampfreiniger damit aufhört, Dampf auszustoßen, ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose und lassen Sie den Wassertank abkühlen, entfernen Sie den Wassertank,
füllen Sie ihn nach, stellen Sie ihn ins Gerät zurück und fahren Sie fort mit der Reinigung.
WARNHINWEIS: LASSEN SIE DEN DAMPFREINIGER NIEMALS OHNE WASSER FUNKTIONIEREN.
RICHTEN SIE DEN DAMPF NIEMALS AUF PERSONEN ODER TIERE. BENUTZEN SIE DAS GERÄT NUR
AUF ABGEDICHTETEN, HARTEN FUßBÖDEN! BENUTZEN SIE DAS GERÄT NICHT AUF
GEWACHSTEN FUßBÖDEN!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7
TKG SFC 1002 - 120725
Assembly page 7/76
Fax +32 2 359 95 50
11) Wenn Sie mit der Reinigung aufhören, betätigen Sie den Tastschalter bis die grüne
Kontrollleuchte OFF/0 aufleuchtet, was bedeutet dass das Gerät ausgeschaltet ist, ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose, lassen Sie das Gerät einige Minuten abkühlen,
entleeren Sie den Wassertank und entfernen Sie vorsichtig den Scheuerlappen vom
Gerätekopf, indem Sie auf den Rand des Scheurlappens treten und den Dampfreiniger
aufheben (siehe Abbildung). Wickeln Sie die Anschlussleitung um die
Schnurbefestigungshaken und bewahren Sie das Gerät aufrecht stehend an einem
trockenen Platz auf.
ACHTUNG: DER SCHEUERLAPPEN KANN SEHR HEIß SEIN, WENN SIE IHN UNMITTELBAR NACH
DEM GEBRAUCH ENTFERNEN.
12) Sie können den Teleskopgriff entfernen, indem Sie den Entriegelungsknopf des
Teleskopgriffs betätigen und den Griff herausziehen.
13) Sie können die Bodendüse entfernen, indem Sie den Entriegelungsknopf der Bodendüse
betätigen und die Bodendüse abziehen.
14) Der Scheuerlappen kann mit heißem Wasser in der Waschmaschine gewaschen werden.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8
TKG SFC 1002 - 120725
Assembly page 8/76
Fax +32 2 359 95 50
ANTIKALK-KASSETTE
Ihr Gerät ist mit einer Antikalk-Kassette ausgestattet, die sich unterhalb des Wassertankes
befindet. Sie können also Leitungswasser benutzen, es wird filtriert werden.
Es ist notwendig, diese Antikalk-Kassette etwa jede 2 oder 3 Monate auszuwechseln. Diese
Zeit kann jedoch auch kürzer oder länger sein, je nach der Häufigkeit des Gebrauches
und nach der Kalkhaltigkeit des Wassers. Je kalkhaltiger das Wasser, desto häufiger muss
die Kassette ausgewechselt werden. Sie können den Austausch der Kassette verzögern,
indem Sie destilliertes Wasser benutzen oder eine Mischung von 50% Leitungswasser und
50% destilliertes Wasser.
Um die Antikalk-Kassette zu entfernen, entfernen Sie den Wassertank und ziehen Sie die
Kassette aus dem Gerät heraus. Wenn Sie eine neue Kassette ins Gerät einsetzen, tauchen
Sie sie einige Minuten in Wasser ein, bevor Sie das Gerät erneut benutzen, damit eine
größere Leistungsfähigkeit bekommen wird.
Wenden Sie sich bitte an den nächsten Kundendienst um eine neue Antikalk-Kassette zu
erhalten.
Benutzen Sie das Gerät nie ohne Antikalk-Kassette.
REINIGUNG UND UNTERHALT
ACHTUNG: ZIEHEN SIE DEN STECKER AUS DER STECKDOSE, BEVOR SIE DAS GERÄT REINIGEN.
TAUCHEN SIE DAS GERÄT NIEMALS IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN.
1) Die Scheuerlappen können mit heißem Wasser in der Waschmaschine gewaschen
werden. Ersatztücher können Sie bestellen beim Kundendienst.
2) Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch.
Benutzen Sie den Dampfreiniger nur mit seinen speziell entworfenen Scheuerlappen und Filter
(Ersatztücher und Ersatzfilter können Sie bestellen beim Kundendienst).
FEHLERSUCHHILFE:
ACHTUNG: ZIEHEN SIE NACH DER FEHLERSUCHE DEN STECKER AUS DER STECKDOSE!
PROBLEM ABHILFE
LED leuchtet
nicht.
Stellen Sie sicher, dass der Stecker korrekt in der Steckdose steckt. Stellen Sie
sicher, dass der Stromkreisunterbrecher betrieblich ist, und dass der Stecker
aktiviert ist. Überprüfen Sie das Gerät mit einer anderen Steckdose (nicht auf
demselben Stromkreisunterbrecher).
Kein Dampf.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserstand im Wassertank korrekt ist, und dass der
Wassertank korrekt eingesetzt ist.
Blasser
Rückstand
bleibt übrig auf
dem Boden.
Der Dampfreiniger ist zu lange in derselben Position geblieben. Der Rückstand
kann entfernt werden mit weißem Haushaltsessig oder mit einem
Entkalkungsmittel.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9
TKG SFC 1002 - 120725
Assembly page 9/76
Fax +32 2 359 95 50
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10
TKG SFC 1002 - 120725
Assembly page 10/76
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the
safety and operating instructions.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Before using the appliance, check that your mains voltage corresponds to that stated on
the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
Connect the plug only to an earthed wall socket.
Use the appliance for domestic purposes only and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never use the appliance near hot surfaces.
From time to time check the appliance for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. In that case, repairs should be made by a
competent qualified electrician(*). Should the cord be damaged, it must be replaced by
a competent qualified electrician(*) in order to avoid all danger.
Never use the appliance outside and always place it in a cool and dry environment.
Never use accessories which are not recommended by the producer. They could
constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
The steam should not be directed towards equipments containing electrical components
such as the interior of ovens.
Unroll the power cord completely before switching on the appliance.
Always unplug the appliance after use and when it is not being used.
The symbol on the appliance means that you need to pay attention! Be careful
because touching the hot water, steam or the hot parts of the appliance might result in
serious burns.
Do not insert any objects into the openings. Do not use with any opening blocked.
Do not use without floor cloth in place.
Do not use on stairs.
Never fill the water tank with vinegar, descaling agent or any other chemical product.
Do not operate the appliance without water in the tank.
When the appliance is in operation, the steamer head should not be directed towards
humans, animals or plants.
NEVER OPEN THE WATER TANK DURING USE.
Before each cleaning/maintenance unplug the appliance from the mains supply socket
and let it cool down sufficiently.
Avoid contacting moving parts.
(*) Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11
TKG SFC 1002 - 120725
Assembly page 11/76
Fax +32 2 359 95 50
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Telescopic handle
2. Upper cord wrap hook
3. Lower cord wrap hook
4. Telescopic handle release button
5. On-off switch/Steam regulator
6. Telescopic handle latch
7. Power cord
8. Water tank release lock
9. Water tank filler cap
10. Water tank
11. Accessory release button
12. Floor nozzle
13. Microfiber floor pad
14. Cotton floor pad
This appliance must be grounded. Use only the proper type of outlet when plugging in the
appliance; do not attempt to override the ground wire feature.
CHARACTERISTICS:
This appliance can be used anywhere and is very easy to handle; moreover, you only have to
fill it with water. It cleans, degreases and disinfects completely without chemical products
(approximately 100°C).
Warning! Never direct this appliance at humans or animals.
This steam cleaner is a modern way of cleaning that is effective and far more hygienic than
conventional methods.
The steam cleaner achieves a high degree of hygienic and degreasing cleansing power by
converting water into steam. It uses a 100% cotton floor cloth to enhance absorbency. When
contact is made with floor surfaces, dirt and grime can be eliminated in a matter of seconds.
Since the steam cleaner uses the active power of steam without the use of detergents or soap,
it is environmentally friendly.
The steam cleaner does not necessarily require distilled water, but residents in areas with hard
water should use distilled or filtered water for a better performance. Regular descaling might
be needed to maintain an optimal performance.
When used correctly the steam cleaner can kill dust mites and some types of bacteria, such as
salmonella and E. coli.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
12
TKG SFC 1002 - 120725
Assembly page 12/76
Fax +32 2 359 95 50
To disinfect a specific area, position the steam cleaner over the area for a minimum of eight
seconds. The steam temperature will reach to approximately 100°C (212°F). Use this procedure
to disinfect floors near: bathroom stools, kitchen counters, pet sleeping quarters, etc.
INSTRUCTIONS FOR USE
The steamer is designed to thoroughly clean floor surfaces, such as marble, ceramic, stone,
linoleum, sealed hard wood floors and parquet.
WARNING: ON SURFACES THAT HAVE BEEN TREATED WITH WAX, THE WAX MAY BE REMOVED BY
THE HEAT AND STEAM ACTION. DO NOT USE ON UNSEALED WOOD FLOORS AND DO
NOT LET THE UNIT STAND ON ANY WOOD FLOOR FOR AN EXTENDED PERIOD OF TIME.
THIS COULD CAUSE THE WOOD GRAIN TO RISE. IT IS THEREFORE RECOMMENDED THAT
A SAMPLE CLEANSING BE CARRIED OUT ON AN ISOLATED AREA OF THE FLOOR. IT IS
ALSO RECOMMENDED THAT YOU CHECK THE USE AND CARE INSTRUCTIONS OF THE
SURFACE FROM THE FLOOR MANUFACTURER TO ENSURE SUITABILITY TO STEAM
CLEANING.
HOW TO ASSEMBLE AND USE
1) Firstly, check that you have unpacked all the items in the box and safely removed all the
packaging.
2) Insert the floor nozzle onto the steamer body.
3) You can use the appliance with or without telescopic handle. For cleaning floors, it is
recommended to use the telescopic handle. If you want to use the telescopic handle,
unlock its latch and pull out the desired length. Close the latch again.
Then insert the telescopic handle into the steamer body. To do so, press the
handle release button and slide the telescopic handle into the body of the
appliance until it clicks into place.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
13
TKG SFC 1002 - 120725
Assembly page 13/76
Fax +32 2 359 95 50
4) Place the blue microfiber floor pad or the white cotton floor pad on the floor with the
Velcro loop strips facing upwards and set the floor
nozzle onto the floor pad.
NOTE: Do not operate the steam cleaner without a cloth pad in place.
5) Push the water tank release lock upwards to take out the water tank, open the water tank
cap, fill it with cool tap water but do not exceed the maximum fill line, tighten the cap
and replace the water tank back to the unit. To do so, push the water tank release lock
upwards and make sure that the water tank is put back in place correctly, then let go of
the water tank release lock and press until it clicks into place.
NOTE: Always make sure that the steamer is turned off and unplugged before filling the
water tank.
6) Wrap the power cord around the upper and lower cord wrap hooks for better use of the
steamer when moving and cleaning, and plug into a grounded outlet. The green OFF/0
indicator lamp of the switch will illuminate when the steamer is plugged in.
NOTE: It is recommended that no other high wattage appliance is operated on the same
circuit to avoid a circuit overload.
7) Holding the floor nozzle flat on the floor with your foot, unlock it from its parking position by
tilting the steamer handle backwards until you reach a comfortable angle.
8) Press the pushbutton switch once for a low steam output or twice for a high steam output.
A red (low steam output) or blue (high steam output) indicator lamp will flash to indicate
that the appliance is heating up and become steady when the necessary temperature is
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14
TKG SFC 1002 - 120725
Assembly page 14/76
Fax +32 2 359 95 50
reached and the appliance starts emitting steam. Pressing the switch a third time will
switch off the appliance.
9) Slowly pass over the surface to be cleaned. It is recommended to sweep or vacuum the
floor prior to using the steamer.
CAUTION: TO SANITIZE AN AREA OF YOUR FLOOR, LEAVE THE STEAMER OVER THE AREA FOR
A MINIMUM OF 8 SECONDS, BUT NO LONGER THAN 15 SECONDS. LEAVING THE STEAMER IN
A STATIONARY POSITION FOR A LONGER PERIOD THAN RECOMMENDED MAY CAUSE THE
BUILD-UP OF A PALE RESIDUE. THIS RESIDUE CAN BE REMOVED BY USING A DECALCIFYING
PRODUCT OR WITH A FEW DROPS OF VINEGAR (SEE TROUBLESHOOTING GUIDE).
10) When the steamer stops emitting steam, unplug the appliance and let the water tank cool
down, remove the water tank, refill, put it back in the appliance and continue cleaning.
WARNING: NEVER RUN THE STEAMER WITHOUT WATER. NEVER DIRECT STEAM AT ANY PERSON
OR ANIMAL. USE THE STEAMER ON SEALED HARD FLOORS ONLY! DO NOT USE ON WAXED
FLOORS!
11) When you finish cleaning, press the pushbutton switch until the green OFF/0 lamp goes on
meaning the appliance is switched off, unplug the power cord from the outlet, let the
appliance cool for a few minutes, empty the water tank and carefully remove the cloth
pad from the steamer head by stepping on the lip of the pad and lifting the steamer (see
picture); wind the power cord around the cord wrap hooks and store the appliance
upright in a dry area.
CAUTION: THE CLOTH PAD MAY BE VERY HOT IF REMOVED IMMEDIATELY AFTER USE.
12) You can take off the telescopic handle by pressing the handle release button and pulling
it out.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15
TKG SFC 1002 - 120725
Assembly page 15/76
Fax +32 2 359 95 50
13) You can take off the floor nozzle by pushing its release button and pulling it off.
14) The cloth pad can be machine-washed in hot water.
ANTI-SCALE CARTRIDGE
Your appliance is equipped with an anti-calc cartridge located underneath the water
tank. As a result, you can use tap water as it will be filtered by the cartridge.
It is necessary to replace the cartridge approximately every 2 or 3 months. However this
period may vary depending on the frequency of use and of the scale content of the
water in your area. If the water contains much scale, you will have to replace the
cartridge more frequently. You can delay the replacement of the cartridge by using
distilled water or a mixture of 50% tap water and 50% distilled water.
To take it out, remove the water tank and pull the cartridge out of the appliance. When
you put a new anti-calc cartridge in the appliance, immerse it in water for some time
before using the appliance again in order to obtain a better performance.
To buy a new cartridge, please contact the nearest customer service.
Never use the appliance without anti-scale cartridge!
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION: PRIOR TO CLEANING OR MAINTENANCE, ISOLATE THE UNIT BY REMOVING THE CORD
FROM THE POWER SOCKET.
DO NOT IMMERSE THE UNIT IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
1) The cloth pads can be machine washed in hot water. Replacement pads can be ordered
from the customer service.
2) Wipe the steamer with a soft cloth.
The steamer should only be used with its own specially developed floor cloths and filter (spare
cloth pads and filters are available from the customer service).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
16
TKG SFC 1002 - 120725
Assembly page 16/76
Fax +32 2 359 95 50
TROUBLESHOOTING GUIDE:
CAUTION: PRIOR TO TROUBLESHOOTING ISOLATE THE UNIT BY REMOVING THE POWER CORD
FROM THE POWER SOCKET!
PROBLEM REMEDY
LED is not on.
Ensure that the steamer power cord is correctly plugged into power outlet.
Ensure that the circuit breaker is operational, and that the plug is activated.
Try operating the steamer from another power outlet (not on the same circuit
breaker).
No steam.
Ensure the water tank has the correct level of water, and that the tank is
positioned correctly.
Pale residue
left on the floor.
Caused by leaving the floor steamer in the same position for too long. Can be
removed with household white vinegar or a decalcifying product.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
17
TKG SFC 1002 - 120725
Assembly page 17/76
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes
de sécurité et d'usage.
Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.
Branchez la fiche dans une prise de courant reliée à la terre.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualif
compétent(*). Si le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un
service qualifié compétent(*) afin d’éviter tout danger.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit frais et sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Évitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
La vapeur ne doit pas être dirigée vers des équipements comportant des composants
électriques, tels que l’intérieur des fours.
Déroulez entièrement le cordon électrique avant de mettre l’appareil en marche.
Débranchez toujours votre appareil après usage et lorsque vous ne l'utilisez pas.
Attention comme l’indique le symbole présent sur l’appareil! Faites attention car
vous pourriez vous brûler en touchant l’eau chaude, la vapeur ou les parties chaudes du
produit.
N’insérez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil quand une ouverture
est bloquée.
N’utilisez pas l’appareil sans chiffon sur la tête de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur des escaliers.
Ne remplissez jamais le réservoir d’eau avec du vinaigre, détartrant ou autre produit
chimique.
N’utilisez pas l’appareil quand il n’y a pas d’eau dans le réservoir.
Lorsque l'appareil est en fonctionnement, la vapeur ne doit pas être dirigée vers des
personnes, des animaux ou des plantes.
LE RESERVOIR D'EAU NE DOIT JAMAIS ETRE OUVERT PENDANT L'UTILISATION.
Débranchez toujours l'appareil et laissez-le refroidir complètement avant de procéder à
toute opération de nettoyage ou d'entretien.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
18
TKG SFC 1002 - 120725
Assembly page 18/76
Fax +32 2 359 95 50
Veuillez éviter de toucher des parties en mouvement.
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Poignée télescopique
2. Crochet enrouleur de cordon supérieur
3. Crochet enrouleur de cordon inférieur
4. Bouton de fixation de la poignée
5. Interrupteur marche/arrêt / Régulateur
de vapeur
6. Verrou de la poignée télescopique
7. Cordon d’alimentation
8. Bouton de déverrouillage du réservoir
9. Bouchon du réservoir d’eau
10. Réservoir d’eau
11. Bouton de déverrouillage d’accessoire
12. Base triangulaire
13. Coussinet de plancher en microfibres
14. Coussinet de plancher en coton
Cet appareil doit être mis à la terre. Utilisez uniquement une prise de courant munie d’une
borne de terre quand vous branchez l’appareil.
CARACTERISTIQUES:
Cet appareil peut s’utiliser partout et est très maniable; de plus vous n’avez besoin que de le
remplir d’eau. Cet appareil nettoie, dégraisse et désinfecte complètement sans produit
chimique (environ 100°C).
Attention! Ne jamais diriger le jet sur des personnes ou des animaux.
Ce nettoyeur à vapeur est une façon de nettoyage moderne, efficace et beaucoup plus
hygiénique que les méthodes conventionnelles.
Le nettoyeur à vapeur atteint un haut degré de puissance purifiante, hygiénique et
dégraissante en convertissant de l’eau en vapeur. Il utilise un chiffon pour sols 100% coton pour
augmenter l’absorptivité. Quand le contact avec le sol est fait, la saleté et les crasses peuvent
être éliminées en quelques secondes.
Vu que le nettoyeur à vapeur utilise le pouvoir actif de la vapeur sans utiliser du détergent ou
du savon, il est très écologique.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
19
TKG SFC 1002 - 120725
Assembly page 19/76
Fax +32 2 359 95 50
Le nettoyeur à vapeur ne nécessite pas obligatoirement d’utiliser de l’eau distillée, mais si vous
habitez dans une région où l’eau est dure, utilisez de l’eau distillée ou filtrée pour une meilleure
performance. Un détartrage régulier pourrait être nécessaire pour maintenir une performance
optimale.
Utilisé correctement, le nettoyeur à vapeur peut tuer les acariens et certaines bactéries
comme la salmonelle et le E. coli.
Pour désinfecter une surface spécifique, positionnez le nettoyeur à vapeur au-dessus de la
surface pour un minimum de huit secondes. La température de la vapeur atteindra environ
100°C (212°F). Utilisez cette procédure pour désinfecter des sols près de: rebords dans la salle
de bain, comptoirs de cuisine, dortoirs/pièce des animaux domestiques, etc.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Le nettoyeur à vapeur est conçu pour nettoyer soigneusement des surfaces de sol, comme le
marbre, la céramique, la pierre, le linoléum, des sols en bois dur et du parquet.
AVERTISSEMENT: SUR LES SURFACES QUI ONT ETE TRAITEES AVEC DE LA CIRE, LA CIRE POURRAIT
ETRE ELIMINEE PAR L’ACTIVITE DE LA CHALEUR ET DE LA VAPEUR. N’UTILISEZ PAS
L’APPAREIL SUR DES SOLS EN BOIS NON TRAITE ET NE LAISSEZ PAS L’APPAREIL POUR
UNE PERIODE DE TEMPS PROLONGEE SUR UN SOL EN BOIS. CECI POURRAIT FAIRE
LEVER LA FIBRE DU BOIS. NOUS VOUS RECOMMANDONS DE FAIRE UN TEST SUR UNE
PARTIE ISOLEE DU SOL. NOUS VOUS RECOMMANDONS AUSSI DE FAIRE ATTENTION
AUX CONSIGNES DE SECURITE ET D’ENTRETIEN DU FABRICANT DU SOL AFIN DE
VOUS ASSURER QUE LE SOL CONVIENT POUR LE NETTOYAGE A VAPEUR.
MONTAGE ET UTILISATION
1) rifiez si vous avez déballé toutes les pièces de la boîte et si vous avez enlevé tous les
emballages.
2) Insérez la base triangulaire sur le corps du nettoyeur à vapeur.
3) Vous pouvez utiliser l’appareil avec ou sans la poignée télescopique. Pour le nettoyage
de sols, il est conseillé d’utiliser la poignée télescopique. Si vous voulez utiliser la poignée
télescopique, déverrouillez son verrou et tirez sur le tube pour obtenir la longueur désirée.
Refermez le verrou.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
20
TKG SFC 1002 - 120725
Assembly page 20/76
Fax +32 2 359 95 50
Puis insérez la poignée télescopique dans le corps du nettoyeur à vapeur.
Pour cela, appuyez sur le bouton de fixation de la poignée et mettez la
poignée télescopique dans le corps de l’appareil jusqu’à ce qu’elle se soit
enclenchée avec un déclic.
4) Placez le coussinet de plancher en microfibres bleu ou le coussinet de plancher en coton
blanc sur le sol avec les bandes Velcro vers le haut et déposez la base triangulaire sur le
coussinet.
REMARQUE: N’utilisez pas le nettoyeur à vapeur sans coussinet en place.
5) Poussez le bouton de déverrouillage du réservoir d’eau vers le haut et enlever le réservoir
d’eau. Ouvrez le bouchon du réservoir d’eau, remplissez-le d’eau du robinet sans
dépasser le niveau maximal, refermez le bouchon et remettez le réservoir d’eau dans
l’appareil. Pour cela, poussez le bouton de déverrouillage du réservoir d’eau vers le haut
et vérifiez si le réservoir d’eau a été remis en place correctement, puis relâchez le bouton
de déverrouillage du réservoir d’eau et pressez jusqu’à ce qu’il soit enclenché.
REMARQUE: Assurez-vous toujours que le nettoyeur à vapeur est éteint et débranché
avant de remplir le réservoir d’eau.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

KALORIK TKG SFC 1002 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario