Kaysun Modular Full DC Inverter Chillers R-410A Manuale utente

Tipo
Manuale utente
MANUALE D'USO E
INSTALLAZIONE
Climatizzatore Full DC Inverter
Istruzioni originali.
Vi ringraziamo per l'acquisto del nostro condizionatore d’aria. Prima di utilizzare il
condizionatore d’aria, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per future
consultazioni.
KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 KEM-90 DNS3
INDICE
ACCESSORI
PAGINA
ACCESSORI
1. INTRODUZIONE ..................................................................1
2. INDICAZIONI DI SICUREZZA .............................................2
3. PREPARAZIONE DELL’INSTALLAZIONE .........................3
4. IMPORTANTI INFORMAZIONI SUL REFRIGERANTE ......4
5. PRECAUZIONI DI INSTALLAZIONE ..................................4
6. INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ ..........................................4
7. SCHEMA DI COLLEGAMENTO DEL SISTEMA DI
TUBAZIONI ..........................................................................9
8. PANORAMICA DELL'UNITÀ.............................................10
9.
AVVIO E CONFIGURAZIONE ............................................36
10. CONTROLLO FINALE E COLLAUDO ..............................37
11. MANUTENZIONE E RIPARAZIONE .................................39
12. MODELLI APPLICABILI E PARAMETRI PRINCIPALI .....47
13. INFORMAZIONI OBBLIGATORIE ...................................48
Unità
Manuale di
installazione e
funzionamento
Involucro sensore
temperatura di uscita
d’acqua totale
Trasformatore
Manuale di
installazione del
controller cablato
Quantità
1 1 1 1
Forma
Scopo
Da usare per l’installazione
(richiesto solo per l’impostazione del modulo principale)
1
1. INTRODUZIONE
Condizioni di utilizzo dell'unità
a. La tensione standard di alimentazione è di 380-415 V 3N ~ 50 Hz, la tensione minima consentita è 342 V e la tensione massima è 456 V.
b. Le unità devono essere utilizzate per le seguenti temperature esterne:
Ambient temperature ()
MC-SU30-RN1L
MC-SU60-RN1L
Outlet water temperature ()
MC-SU90-RN1L


Ambient temperature ()
Outlet water temperature ()
 




Fig. 1-1 Intervallo operativo di raffreddamento delle
unità KEM-30 DNS3 e KEM-60 DNS3
Fig. 1-3 Intervallo operativo di riscaldamento delle
unità KEM-30 DNS3 e KEM-60 DNS3
Fig. 1-2 Intervallo operativo di raffreddamento dell’unità
KEM-90 DNS3
Fig. 1-4 Intervallo operativo di riscaldamento dell’unità
KEM-90 DNS3
MC-SU30-RN1L
MC-SU60-RN1L
MC-SU90-RN1L
Ambient temperature ()
Ambient temperature ()
Outlet water temperature () Outlet water temperature ()






2
2. INDICAZIONI DI SICUREZZA
Per evitare lesioni o perdite di proprietà, rispettare le seguenti istru-
zioni. In caso contrario, si potrebbero causare lesioni o danni.
Esistono due tipi di istruzioni di sicurezza: avvertenza e attenzione. È
necessario leggere attentamente le informazioni riportate in entrambi
i tipi di istruzioni.
AVVERTENZA
L’inosservanza di un’avvertenza può causare lesioni serie.
ATTENZIONE
L'inosservanza di un avviso di attenzione può causare
lesioni o danni alle apparecchiature.
AVVERTENZA
 Afdarel'installazionedelprodottoaldistributoreoaprofessioni-
stiqualicati.
Il personale addetto all’installazione deve essere dotato di ade-
guate competenze professionali. Qualunque errore commesso
dall’utente che esegue personalmente le operazioni di installa-
zione, può provocare incendi, scosse elettriche, lesioni o perdite
d'acqua.
Per acquisti effettuati localmente, comprare solo prodotti indicati
dalla nostra società.
 Incasocontrario,potrebberovericarsiincendi,scosseelettriche
operdited'acqua.Afdaresemprea unprofessionistal'installa-
zione di tali prodotti.
Quando si attiva l’alimentazione dell'unità, rispettare le norme
previste dalla locale compagnia di fornitura elettrica.
Assicurare la corretta messa a terra dell'unità nel rispetto delle
leggi applicabili. In caso contrario, si potrebbero causare scosse
elettriche. Per spostare o reinstallare l'unità modulare, rivolgersi
alpropriodistributoreoaprofessionistiqualicati.
Errori di installazione potrebbero causare incendi, scosse elettri-
che,lesionioperdited'acqua.Maiapportaremodicheall’unitào
tentare di ripararla da soli.
In caso contrario, si potrebbero causare incendi, scosse elettri-
che,lesionioperdited'acqua.Afdarsialpropriodistributoreoa
professionistiqualicati.
ATTENZIONE
Assicurarsi che sia installato un dispositivo differenziale (RCD)
salvavita.
Il dispositivo RCD deve essere installato. La sua mancata instal-
lazione può provocare scosse elettriche.
Collegare il cavo correttamente. In caso contrario, si potrebbero
danneggiare gli elementi elettrici.
 Nonutilizzarel'unitàinprossimitàdimaterialiinammabili(ver-
nici, rivestimenti, benzina e reagenti chimici) per evitare il rischio
di incendi o esplosioni. Nell'eventualità assai remota di incendio,
spegnere immediatamente l'alimentazione principale del sistema
e spegnere l'incendio con un estintore.
Non toccare gli elementi di scarico del refrigerante per evitare
scottature.
Riparare regolarmente l'unità secondo le istruzioni, per garantirne
il funzionamento in buone condizioni.
Quando l'unità si ferma a causa di un guasto, fare riferimento alle
sezioni Analisi dei guasti e Risoluzione dei problemi del presente
manuale o contattare il proprio centro di assistenza clienti. Non
avviarel'unitànoaquandoilguastononvieneeliminato.
 Quandosivericanoperditedirefrigeranteodiacquarefrigerata
(acqua di raffreddamento), spegnere immediatamente tutti gli in-
terruttori. Se non è possibile farlo tramite il controller, non riavvia-
re l'unità a meno che il guasto non sia localizzato ed eliminato.
 Utilizzarefusibilidellacapacitàindicata.Nonutilizzarelidiferro
o di rame, in quanto ciò potrebbe provocare gravi danni all'unità o
pernoincendi.
3
3. PREPARAZIONE DELL’INSTALLAZIONE
Movimentazione dell'unità
L'angolo di inclinazione deve essere compreso tra 45º e 70º quando si trasporta l'unità in caso di capovolgimento della macchina.
a. Movimentazione di scorrimento: sotto la base dell’unità sono collocate alcune barre di scorrimento della stessa dimensione. La lunghezza
diciascunabarradeveesseremaggiorediquelladeltelaioesternodellabaseesufcienteagarantirelastabilitàdell'unità.
b. Sollevamento: ciascuna corda di sollevamento (cinghia) deve essere in grado di sostenere un peso pari a 4 volte quello dell'unità. Assi-
curarsicheilganciodisollevamentosiasaldamentessatoall'unità.Perevitaredanniall'unità,duranteilsollevamentooccorreapplicare
tra l'unità e la corda un blocco protettivo in legno, stoffa o carta dura dallo spessore di almeno 50 mm. Occorre assolutamente evitare di
sostare sotto la macchina durante il suo sollevamento.
Lifted cable
4 protective blocks should be placed.
Unilateral distance should be 50mm or more.
The angle of inclination (45~70°)
Lifted hook
The angle of inclination (45~70°)
Fig. 3-1 Sollevamento dell’unità
4
4. IMPORTANTI INFORMAZIONI
SUL REFRIGERANTE
Questoprodottocontienegasaeffettoserrauoruratiprevistidal
protocollo di Kyoto. Non disperdere gas nell'atmosfera.
Tipo di refrigerante: R-410A
Valore GWP: 2088
GWP = potenziale di riscaldamento globale
Tabella 4-1
Modello
Carica di fabbrica
Refrigerante
(kg) Q.li CO2 equivalenti
KEM-30 DNS3 10,50 21,94
KEM-60 DNS3 17,00 35,50
KEM-90 DNS3 27,00 56,36
5. PRECAUZIONI DI
INSTALLAZIONE
a. Le unità possono essere installate a terra o in posizione adegua-
tasuuntetto,inmododagarantireunasufcienteventilazione.
b. Non installare l'unità in ambienti in cui si applicano limitazioni su
rumori e vibrazioni.
c. Durante l’installazione dell'unità, adottare adeguate misure per
evitarne l'esposizione alla luce solare diretta e tenere l'unità lon-
tano dalle tubazioni della caldaia e da altre zone circostanti, che
potrebbero causare la corrosione della serpentina del condensa-
tore e dei tubi di rame.
d. Se l'unità è alla portata di personale non autorizzato, adottare
adeguate misure protettive per motivi di sicurezza, ad esempio
l'installazione di una recinzione. Queste misure possono preve-
nire lesioni accidentali o causate dall’uomo, ma anche impedire
che gli elementi elettrici in funzione possono restare esposti in
caso di apertura del pannello di controllo principale.
e. Installare l'unità su una fondazione collocata ad un'altezza di
almeno 300 mm da terra, in una posizione dotata di pozzetto di
scarico del pavimento, per evitare accumuli d’acqua.
f. Se si installa l'unità a terra, collocare la base in acciaio dell'uni-
tà sulla fondazione in calcestruzzo, che deve essere profonda
quanto lo strato di terreno congelato. Assicurarsi che la fondazio-
nediinstallazionesiaseparatadagliedici,inquantoirumorie
levibrazionidell'unitàpotrebberoinuirenegativamentesullasta-
bilità di questi ultimi. Utilizzando i fori di installazione sulla base
dell'unità,essapuòesseressatastabilmenteallafondazione.
g. Se l'unità è installata su un tetto, esso deve essere abbastanza
resistente da sopportare il peso dell'unità e quello del personale
addetto alla manutenzione. L'unità può essere collocata sul tela-
io in calcestruzzo con scanalatura in acciaio, come nei casi in cui
l'unità è installata a terra. La scanalatura in acciaio su cui poggia
il peso deve corrispondere ai fori di installazione dell'ammortiz-
zatoreedesseresufcientementelarga dacontenerel'ammor-
tizzatore.
h. Per altri requisiti speciali di installazione, rivolgersi all'imprendito-
re edile, all’architetto di progetto o ad altri professionisti coinvolti.
NOTA
Il sito di installazione scelto per l'unità deve facilitare il
collegamento delle tubazioni idriche e il cablaggio, ma anche
essere lontano dall'ingresso dell’acqua per le esalazioni dell’olio,
privo di vapore o altre fonti di calore. Inoltre, i rumori dell'unità
e l'aria fredda e calda non devono disturbare l'ambiente
circostante.
6. INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ
6.1 Schema dimensioni del prolo della
struttura
6.1.1 KEM-30 DNS3
A
B
Vista del lato sinistro
C
Vista dall'alto
E
D
F
Vista frontale
Fig. 6-1 Dimensioni del prolo dell’unità KEM-30 DNS3
6.1.2 KEM-60 DNS3
A
B
Vista del lato sinistro
5
C
Vista dall'alto
D
Vista frontale
Fig. 6-2 Dimensioni del prolo dell’unità KEM-60 DNS3
6.1.3 KEM-90 DNS3
B
A
Vista del lato sinistro
C
Vista dall'alto
F
D
E
Vista frontale
Fig. 6-3 Dimensioni del prolo dell’unità KEM-90 DNS3
Tabella 6-1 (unità: mm)
Modello KEM-30 DNS3 KEM-60 DNS3 KEM-90 DNS3
A1870 2220 3220
B1000 1325 1513
C1175 1055 1095
D204 234 286
E200 210 210
F470 470 470
NOTA
Dopo aver installato lo smorzatore elastico, l'altezza totale
dell'unità aumenterà di 135 mm circa.
6.2 Requisiti per lo spazio di installazione
dell'unità
a.Pergarantire unadeguatousso d'ariainingressoal conden-
satore, durante l’installazione occorre tenere in considerazione
l'inuenzadel ussod'ariadiscendente causatodagliedicipiù
alti intorno all'unità.
b.Sel'unitàèinstallatainunpuntocaratterizzatodaunussod’aria
intenso, ad esempio su un tetto scoperto, è possibile adottare
misure per impedire che l’intensità del flusso possa disturba-
re l'aria in ingresso all'unità, quali recinti nascosti e persiane.
Se l'unità è dotata di recinto nascosto, l'altezza di quest'ultimo
non deve superare quella dell’unità; se si utilizzano persiane,
la perdita totale di pressione statica dovrà essere inferiore alla
pressione statica all'esterno della ventola. Lo spazio tra l'unità e
il recinto nascosto o la persiana deve anche rispettare i requisiti
dello spazio minimo di installazione dell'unità.
c. Se l'unità è utilizzata in inverno e installata in luoghi esposti alla
neve,essadovràessereposizionatapiùinaltorispettoallasu-
perciericopertadineve,pergarantirechel'ariariescaa uire
liberamente attraverso le serpentine.
d. Per evitare il ritorno dell'aria verso il condensatore e guasti ope-
ratividell'unità,l'installazioneinparallelodi piùunitàmodulari
può avvenire seguendo la direzione e le distanze indicate in Fig.
6-4, Fig. 6-5 e nella Tabella 6-2.
6
$
%
'
&
*
Inlet of air flow
Inlet of air flow
Inlet of air flow
Inlet of air flow
Main unit
Main unit
Top view
Front view
Fig. 6-4 Installazione di unità singole
$
%
&
'
Inlet of air flow
Main unit Main unitMain unit
Main unit Main unitMain unit
Main unit Main unitMain unit
)
(
(
(
(
(
(
)
)
)
Inlet of air flow
Vista dall'alto
Fig. 6-5 Installazione di più unità
Tabella 6-2 (unità: mm)
Spazio di installazione
A≥800
B≥2000
C≥2000
D≥800
E≥800
F≥1100
G≥6000
7
6.3 Fondazione di installazione
6.3.1 Struttura di base
La progettazione della struttura di base dell'unità esterna dovrebbe
tenere conto delle seguenti considerazioni:
a. Una base solida impedisce vibrazioni e rumori eccessivi. Le basi
delle unità esterne devono essere costruite su un terreno solido
osustrutturesufcientementerobustepersostenereilpesodel-
le unità.
b. Le basi devono essere alte almeno 200 mm per fornire un ac-
cessosufcienteperl'installazionedelletubazioni.Laprotezione
antineve deve coprire anche l’altezza della base.
c. Possono essere utilizzate sia basi in acciaio che in calcestruzzo.
d. La tipica struttura di una base in calcestruzzo è mostrata in Fig.
6-6. La tipica composizione del calcestruzzo prevede 1 parte di
cemento, 2 parti di sabbia e 4 parti di granulati lapidei, con barra
di armatura in acciaio. I bordi della base devono essere smussa-
ti.
e. Per garantire che tutti i punti di contatto siano ugualmente stabili,
le basi devono essere completamente livellate. La struttura della
base deve garantire che i punti destinati a sorreggere il peso
delle unità sulle basi siano completamente sostenuti.
ŐPP
Concrete base
hŐ200mm
Rubber anti-vibration pads
Solid ground / surface
Ő200mm
Outdoor unit
Fig 6-6 Vista frontale della struttura di base
6.3.2 Schema di collocazione della fondazione
per l’installazione dell'unità
a. L'unità deve essere collocata su fondazione piana, a terra o
su un tetto in grado di sopportare il peso dell'unità in funzione
e quello del personale addetto alla manutenzione. Consultare
la Tabella 12-1 (Tabella di modelli e parametri applicabili) per il
peso del sistema in funzione.
b. Se l'unità è collocata così in alto da non consentire al personale
addetto di effettuare la manutenzione, è possibile dotare l'unità
di un’adeguata impalcatura.
c. L'impalcatura deve essere in grado di sostenere il peso del per-
sonale addetto e delle strutture di manutenzione.
d. Il telaio della parte inferiore dell’unità non può essere incorporato
nel calcestruzzo della fondazione di installazione.
e. È necessario prevedere un canale di scolo per consentire il dre-
naggio della condensa che potrebbe formarsi sugli scambiatori
di calore quando le unità funzionano in modalità di riscaldamen-
to. Il drenaggio deve avvenire in modo che la condensa sia diret-
ta lontano da strade e marciapiedi, specialmente in luoghi in cui
le condizioni climatiche possono portare al congelamento della
condensa.

Drainage channel
Anchor bolt



Inlet and outlet
pipe side
Electric control
box side
(unit: mm)
Fig. 6-7 Vista dall'alto dello schema delle dimensioni di
installazione dell’unità KEM-30 DNS3

Drainage channel
Anchor bolt



Electric control
Inlet and outlet
box side
pipe side
(unit: mm)
Fig. 6-8 Vista dall'alto dello schema delle dimensioni di
installazione dell’unità KEM-60 DNS3

Anchor bolt



Inlet and outlet
pipe side
Drainage channel
Electric control
box side
(unit: mm)
Fig. 6-9 Vista dall'alto dello schema delle dimensioni di
installazione dell’unità KEM-90 DNS3
8
6.4 Installazione di dispositivi di
smorzamento
6.4.1 Dispositivi di smorzamento
Utilizzando i fori di installazione sul telaio di acciaio della base
dell'unità, essa può essere fissata stabilmente alla fondazione
tramite lo smorzatore elastico. Consultare le Fig.6-7, 6-8, 6-9
(Schema delle dimensioni di installazione dell'unità) per i dettagli
sulla distanza dal centro dei fori di installazione. Lo smorzatore
nonèdistribuitoconl’unità,percuil'utentepuòsceglierequellopiù
adattoinbaseairequisitispecicidell’installazione.Quandol'unità
è installata sulla parte superiore del tetto o sull'area sensibile alle
vibrazioni, rivolgersi a persone competenti per la scelta dello smor-
zatore.
6.4.2 Procedura di installazione dello smorzatore
Passo 1. Assicurarsi che la planarità della fondazione in calcestruz-
zo sia compresa tra ±3 mm, quindi posizionare l'unità sul blocco
dell’imbottitura.
Passo 2. Sollevare l'unità all'altezza adatta per l'installazione del
dispositivo di smorzamento.
Passo 3. Rimuovere i dadi della staffa dell'ammortizzatore. Collo-
carel'unitàsullosmorzatoreeallineareiforideibullonidissaggio
dellosmorzatoreaiforidissaggiosituatisullabasedell'unità.
Passo4.Applicareidadidellastaffadellosmorzatoreaiforidis-
saggiosituatisullabasedell'unitàessarlinellosmorzatore.
Passo 5. Regolare l'altezza di funzionamento della base dello
smorzatore e avvitare i bulloni di livellamento. Avvitare i bulloni per
un giro intero in modo da garantire un’identica variazione nella re-
golazione dell'altezza dello smorzatore.
Passo 6. I bulloni di blocco possono essere stretti dopo aver rag-
giunto la corretta altezza di funzionamento.
NOTA
Siconsigliadissarelosmorzatoresullafondazione utilizzando
gli appositi fori. Dopo che l'unità è stata sistemata sulla
fondazione, lo smorzatore collegato all'unità non deve essere
spostato e il dado centrale della staffa non deve essere stretto
prima che lo smorzatore abbia iniziato a sostenere il carico.
Damping device
Anchor bolt
Nut
Ferrol
Fig. 6-10 Installazione dello smorzatore
6.5 Installazione del dispositivo di
protezione da accumuli di neve e
vento forte
Quando si installa un climatizzatore con pompa di calore raffred-
dato ad aria in un luogo soggetto a forti precipitazioni nevose, è
necessario adottare misure di protezione antineve per garantire il
corretto funzionamento delle apparecchiature.
Incasocontrario,laneveaccumulata potrebbebloccareilusso
d'aria e causare problemi alle apparecchiature.
(e) Equipment covered with snow
(d) Air inlet blocked by snow
(b) Snow accumulated
on the top plate
(
c) Snow falling on the equipment
(a) Buried in the snow
Monsoon
Fig. 6-11 Tipici problemi causati dalla neve
6.5.1 Misure da utilizzare per prevenire i problemi
causati dalla neve
a. Misure per prevenire accumuli di neve
L'altezza della base deve essere almeno pari a quella delle precipi-
tazioni nevose previste localmente nell'area in questione.
Outdoor
unit
Base height
Fig. 6-12 Altezza della base di protezione antineve
b. Misure di protezione contro fulmini e neve
Controllare accuratamente il sito di installazione; non installare le
apparecchiature al di sotto di tettoie, alberi o altri posti in cui posso-
no crearsi accumuli di neve.
6.5.2 Precauzioni per la progettazione di una
copertura antineve
a.Pergarantirel’adeguatoussod'ariarichiestodalclimatizzatore
con pompa di calore raffreddato ad aria, occorre progettare un
copertura protettiva che garantisca una resistenza alla polvere
di 1 mm H2O o comunque inferiore alla pressione statica esterna
ammissibile per il climatizzatore con pompa di calore raffreddato
ad aria.
b. La copertura protettiva deve essere abbastanza resistente da
reggere il peso della neve e la pressione causata da forti venti o
da tifoni.
c. La copertura protettiva non deve causare corto circuiti di scarico
o aspirazione dell’aria.
9
7. SCHEMA DI COLLEGAMENTO DEL SISTEMA DI TUBAZIONI
Quello rappresentato è l’impianto idrico del modulo standard.
Expansion tank
Water replenishing
Dirt discharge valve
Drain valve
Two-way valve
Three-way valve
Terminal
Auxiliary electric heater
unit
unit
Y-type filter,
requiring≥ 40 meshes
unit
Simbolo spiegazione
Valvola di
arresto Manometro Giunto essibile Valvola a
saracinesca
Valvola di scarico
automatico
Filtro a forma
di Y Termometro Pompa di
circolazione
Valvola
unidirezionale
Fig.7-1 Schema di collegamento del sistema di tubazioni
NOTA
Il numero delle valvole bidirezionali sul terminale non deve superare il 50 percento.
10
8. PANORAMICA DELL'UNITÀ
8.1 Componenti principali delle unità

inlet of water
inlet of air
outlet of air
outlet of water
Fig. 8-1 Componenti principali dell’unità KEM-30 DNS3

inlet of water
inlet of air
outlet of air
outlet of water
Fig. 8-2 Componenti principali dell’unità KEM-60 DNS3
11

inlet of water
inlet of air
outlet of air
outlet of water
Fig. 8-3 Componenti principali dell’unità KEM-90 DNS3
N. 1 2 3 4 5 6 7
NOME Uscita
dell’aria
Pannello
superiore
Armadio
elettrico
Compresso-
re Evaporatore Condensa-
tore
Ingresso
dell’acqua
N. 8 9 10
NOME Ingresso
dell’aria
Uscita
dell’acqua Controller cablato
12
8.2 Apertura dell'unità
Tramite un pannello di servizio rimovibile, il personale addetto alla manutenzione può facilmente accedere ai componenti interni dell'unità.
Door
1
Door 3Door 4
Door 2
Fig. 8-4 Porte dell’unità KEM-30 DNS3
Door
1
Door 3Door 4
Door 2
Fig. 8-5 Porte dell’unità KEM-60 DNS3
Door
1
Door 3Door 4Door 2
Fig. 8-6 Porte dell’unità KEM-90 DNS3
La porta 1 consente l'accesso al compartimento delle tubazioni idriche e dello scambiatore di calore lato acqua.
Le porte 2/3/4 consentono l'accesso ai componenti del sistema refrigerante e agli elementi elettrici.
13
8.3 Schema di sistema
8.3.1 Schema dell’unità KEM-30 DNS3
Lag.8-7mostraloschemafunzionaledell’unitàKEM-30DNS3.
9
21
10
26
12
32
15 35
inlet
outlet
20
19
18
33
36
27
28
1
2
6
8
22
23
7
24
34
37 39
38
14
13
3
4
5
11
16 17
29
30
31 40
25
Fig.8-7 Schema funzionale dell’unità KEM-30 DNS3
Tabella 8-1
Legenda
1 Compressore DC inverter 21 Sensore di pressione del sistema
2 Riscaldatore del carter 22 Valvola di sicurezza
3
Sensore 1 temperatura di scarico del compressore DC inverter
23 Separatore vapore-liquido
4
Sensore 2 temperatura di scarico del compressore DC inverter
24 Giunto per manometro (lato bassa pressione)
5 Interruttore di controllo della temperatura di scarico 25 Sensore temperatura di aspirazione
6 Pressostato di alta pressione 26 Filtro
7 Giunto per manometro (lato alta pressione) 27 Capillare
8 Separatore dell’olio 28 Elettrovalvola di ritorno olio veloce
9 Valvola a 4 vie 29 Pressostato di bassa pressione
10 Ventola CC 30 Filtro
11 Condensatore 31 Capillare
12 Sensore temperatura di uscita serpentina 32 Sensore di temperatura ambientale esterna
13 Sensoretemperaturadiuscitanaleserpentina 33 Sensore temperatura di ingresso acqua dell’unità
14 Filtro 34 Valvola di sicurezza
15 Valvola di espansione elettronica 35 Valvola di spurgo dell'aria
16 Filtro 36 Sensore temperatura di uscita acqua dell’unità
17 Serbatoio ad alta pressione 37 Flussostato dell'acqua
18 Riscaldatore antigelo dello scambiatore di calore a piastre 38 Valvola di drenaggio manuale dell'acqua
19 Sensore temperatura antigelo 2 lato acqua 39 Sensore temperatura di acqua totale in uscita
20 Sensore temperatura antigelo 1 lato acqua 40 Scambiatore di calore a piastre
14
8.3.2 Schema dell’unità KEM-60 DNS3
Lag.8-8mostraloschemafunzionaledell’unitàKEM-60DNS3.
56
12
14
29
15 16
35
18
40
21
34
28
27
48
26
41
44
36
37
1
3
25
33
13
31
32
11
30
43
inlet
outlet
42
45 46
47
23
22
20
19
78
24
4
2
9 10
17
38
39
Fig.8-8 Schema funzionale dell’unità KEM-60 DNS3
Tabella 8-2
Legenda
1 Compressore 1 Dc inverter 25 Serbatoio ad alta pressione
2 Compressore 2 Dc inverter 26
Riscaldatore antigelo dello scambiatore di calore a piastre
3 Riscaldatore 1 del carter 27 Sensore temperatura antigelo 2 lato acqua
4 Riscaldatore 2 del carter 28 Sensore temperatura antigelo 1 lato acqua
5
Sensore 1 temperatura di scarico del compressore Dc inverter
29 Sensore di pressione del sistema
6
Sensore 2 temperatura di scarico del compressore Dc inverter
30 Giunto per manometro (lato bassa pressione)
7 Interruttore di controllo 1 della temperatura di scarico 31 Valvola di sicurezza
8 Interruttore di controllo 2 della temperatura di scarico 32 Separatore vapore-liquido
9 Valvola unidirezionale 1 33 Sensore temperatura di aspirazione
10 Valvola unidirezionale 2 34 Pressostato di bassa pressione
11 Giunto per manometro (lato alta pressione) 35 Filtro
12 Pressostato di alta pressione 36 Capillare
13 Separatore dell’olio 37 Elettrovalvola di ritorno olio veloce
14 Valvola a 4 vie 38 Filtro
15 Ventola 1 Cc 39 Capillare
16 Ventola 2 Cc 40 Sensore di temperatura ambientale esterna
17 Condensatore 41 Sensore temperatura di ingresso acqua dell’unità
18 Sensore temperatura di uscita serpentina 42 Valvola di sicurezza
19 Sensoretemperaturadiuscitanaleserpentina 43 Valvola di spurgo dell'aria
20 Filtro 44 Sensore temperatura di uscita acqua dell’unità
21 Valvola di espansione elettronica 45 Flussostato dell'acqua
22 Valvola unidirezionale 3 46 Sensore temperatura di acqua totale in uscita
23 Capillare 47 Valvola di drenaggio manuale dell'acqua
24 Filtro 48 Scambiatore di calore a piastre
15
8.3.3 Schema dell’unità KEM-90 DNS3
Lag.8-9mostraloschemafunzionaledell’unitàKEM-90DNS3.
7
34
12
910
8
13
15
16
41
46
18 19
23
47
21
20 25
30
29
26
28
27
31
32
34
36
37
39
60
38
53
56
45
48
49
17
22
43
14
44
24
55
inlet
outlet
54
58
57 59
42
56
11 12
33
35
52
50
51
40
Fig.8-9 Schema funzionale dell’unità KEM-90 DNS3
Tabella 8-3
Legenda
1 Compressore 1 DC inverter 31
Unità per il pannello di comando elettronico di raffreddamento
2 Compressore 2 DC inverter 32 Elettrovalvola di bypass lato liquido
3 Riscaldatore 1 del carter 33 Valvola unidirezionale 4
4 Riscaldatore 2 del carter 34 Valvola di espansione elettronica 2
5 Elettrovalvola potenziata 1 di iniezione del vapore 35 Valvola unidirezionale 5
6 Elettrovalvola potenziata 2 di iniezione del vapore 36 Filtro
7 Interruttore di controllo 1 della temperatura di scarico 37 Serbatoio ad alta pressione
8 Interruttore di controllo 2 della temperatura di scarico 38
Riscaldatore antigelo dello scambiatore di calore a piastre
9
Sensore 1 temperatura di scarico del compressore DC inverter
39 Sensore temperatura antigelo 2 lato acqua
10
Sensore 2 temperatura di scarico del compressore DC inverter
40 Sensore temperatura antigelo 1 lato acqua
11 Valvola unidirezionale 1 41 Sensore di pressione del sistema
12 Valvola unidirezionale 2 42 Valvola di sicurezza
13 Pressostato di alta pressione 43 Separatore vapore-liquido
14 Giunto per manometro (lato alta pressione) 44 Giunto per manometro (lato bassa pressione)
15 Separatore dell’olio 45 Pressostato di bassa pressione
16 Valvola a 4 vie 46 Sensore temperatura di aspirazione
17 Ventola 1 CC 47 Filtro
18 Ventola 2 CC 48 Capillare
19 Ventola 3 CC 49 Elettrovalvola di ritorno olio veloce
20 Condensatore 50 Filtro
21 Sensore temperatura di uscita serpentina 51 Capillare
22 Sensoretemperaturadiuscitanaleserpentina 52 Sensore di temperatura ambientale esterna
23 Filtro 53 Sensore temperatura di ingresso acqua dell’unità
24 Valvola unidirezionale 3 54 Valvola di sicurezza
25 Valvola di espansione elettronica 1 55 Valvola di spurgo dell'aria
26 Economizzatore 56 Sensore temperatura di uscita acqua dell’unità
27 Valvola di espansione elettronica EVI 3 57 Sensore temperatura di acqua totale in uscita
28 Temperatura di ingresso del refrigerante della piastra dello
scambiatore di calore a piastre evi 58 Flussostato dell'acqua
29 Temperatura di uscita del refrigerante della piastra dello scambiatore
di calore a piastre evi 59 Valvola di drenaggio manuale dell'acqua
30 Elettrovalvola multifunzione 60 Scambiatore di calore a piastre
16
8.4 PCB dell'unità esterna
PCB PRINCIPALE
Le descrizioni delle etichette sono fornite nella Tabella 8-4
1 2 3 4 5 6 7 8 9
34
33
32
31
30
29
10
11
12
13
14
15
16
28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17
Fig. 8-11 PCB principale dell’unità KEM-90 DNS3
Tabella 8-4
N. Indice
1CN1: Collegamento pompa 1
2CN30: Collegamento di rilevamento sequenza di alimentazione
3S5: Interruttori DIP
4CN72: Alimentazione per l'interfaccia utente
5ENC2: Interruttore DIP per selezione della capacità
6ENC1: Interruttore DIP per l'indirizzo delle unità esterne
7DSP1: Display digitale
8FUS1:Fusibile
9CN43: Tensione di ingresso
10 CN12_1, CN12_2: Porte di azionamento (SV4) dell'elettrovalvola
11 IC25: Chip di controllo principale
12 CN64: Porta di debug
13 CN6: Porta di azionamento della valvola a quattro vie
14 CN5, CN5_1: Collegamento dei riscaldatori dello scambiatore di calore lato acqua
15 CN4,CN4_1:Collegamentodeiriscaldatoridelussostatodell'acqua
16 CN3, CN3_1: Collegamenti del riscaldatore del carter del compressore
17 CN52, CN53: Porte di comunicazione del modulo inverter della ventola
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Kaysun Modular Full DC Inverter Chillers R-410A Manuale utente

Tipo
Manuale utente