Kaysun Modular Full DC Inverter Chillers Manuale utente

Tipo
Manuale utente
NOTA IMPORTANTE:
Grazie per aver acquistato il nostro condizionatore.
Prima di utilizzarlo, si prega di leggere attentamente questo manuale e conservarlo per consultazioni future.
KEM-30 DRS4 KH KEM-60 DRS4 KH
MANUALE D'USO E DI INSTALLAZIONE
Refrigeratore modulare ad aria
raffreddata inverter CC
INDICE
ACCESSORI ...............................................................................................................................01
1 INTRODUZIONE
1.1 Condizioni d'uso dell'unità ...................................................................................................01
2. CONSIDERAZIONI SULLA SICUREZZA ................................................................02
3 PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
3.1 Movimentazione dell'unità ...................................................................................................04
4 INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL REFRIGERANTE .....................................05
5 SCELTA DEL LUOGO DI INSTALLAZIONE ...........................................................05
6 PRECAUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
6.1 Disegno dimensionale della struttura ..................................................................................06
6.2 Requisiti dello spazio di disposizione dell'unità ...................................................................07
6.3 Fondazione di installazione .................................................................................................08
6.4 Installazione di dispositivi di smorzamento .........................................................................08
6.5 Installazione del dispositivo di protezione dall'accumulo di neve e vento forte ...................09
7 SCHEMA DI COLLEGAMENTO DEL SISTEMA DI TUBAZIONE ................10
8 OVERVIEW OF THE UNIT
8.1 Parti principali dell’unità .......................................................................................................10
8.2 Apertura dell'unità ................................................................................................................11
8.3 Schema del sistema ............................................................................................................12
8.4 PCB dell'unità esterna .........................................................................................................14
8.5 Cablaggio elettrico ...............................................................................................................17
8.6 Installazione del sistema idrico ............................................................................................24
9 AVVIO E CONFIGURAZIONE ........................................................................................28
9.1 Avvio iniziale con temperature ambiente esterne basse .....................................................28
9.2 Punti di attenzione prima del collaudo .................................................................................28
10 COLLAUDO E CONTROLLO FINALE
10.1 Controllare la tabella degli elementi dopo l'installazione ...................................................29
10.2 Collaudo ............................................................................................................................29
11 MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
11.1 Informazioni sull'errore e codice ........................................................................................30
11.2 Display digitale della scheda principale .............................................................................32
11.3 Cura e manutenzione ........................................................................................................32
11.4 Rimozione delle incrostazioni ............................................................................................32
11.5 Spegnimento invernale ......................................................................................................32
11.6 Sostituzione di parti ...........................................................................................................32
11.7 Primo avvio dopo lo spegnimento .....................................................................................33
11.8 Sistema di refrigerazione ...................................................................................................33
11.9 Smontaggio del compressore ............................................................................................33
11.10 Riscaldatore elettrico ausiliario ........................................................................................33
11.11 Sistema antigelo ..............................................................................................................33
11.12 Sostituzione della valvola di sicurezza ............................................................................34
11.13 Informazioni sulla riparazione ..........................................................................................35
TABELLA DI REGISTRAZIONE DEL COLLAUDO E DELLA MANUTENZIONE ........................38
TABELLA DI REGISTRAZIONE DEL FUNZIONAMENTO ORDINARIO ......................................38
12 MODELLI APPLICABILI E PARAMETRI PRINCIPALI ....................................39
13 REQUISITI INFORMATIVI .............................................................................................40
01
ACCESSORI
Unità Manuale di installazione e
funzionamento
Componenti per
la prova della
temperatura
dell'uscita totale
dell'acqua
Trasformatore Manuale di installazione
del comando a lo
Quantità 1 1 1 1
Forma
Scopo / Usare per l'installazione (serve solo per impostare il modulo principale)
1 INTRODUZIONE
1.1 Condizioni d'uso dell'unità
1) La tensione standard di alimentazione è 380-415V 3N~50Hz, la tensione minima consentita è 342V e la tensione massima
è 456V.
2) Per mantenere prestazioni migliori, utilizzare l'unità alla seguente temperatura esterna:
MC-SU30M-RN8L
MC-SU30M-RN8L
MC-SU60M-RN8L
Ambient temperature (đ)
Outlet water temperature (
đ
)








Ambient temperature (đ)
Outlet water temperature (đ)






   

MC-SU60M-RN8L
Fig. 1-1 Intervallo di esercizio raffreddamento KEM-30
DRS4 KH e KEM-60 DRS4 KH
Fig. 1-2 Intervallo di esercizio riscaldamento KEM-30
DRS4 KH e KEM-60 DRS4 KH
KEM-30 DRS4 KH
KEM-60 DRS4 KH
KEM-30 DRS4 KH
KEM-60 DRS4 KH
02
i
2. CONSIDERAZIONI SULLA SICUREZZA
Le precauzioni elencate di seguito sono suddivise nelle seguenti tipologie. Sono molto importanti; assicurarsi, quindi, di
seguirle con attenzione.
Signicati dei simboli di PERICOLO, AVVERTENZA, ATTENZIONE e NOTA.
INFORMAZIONI
PERICOLO
PERICOLO
AVVERTENZA
ATTENZIONE
NOTA
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell'installazione. Conservare questo manuale in un luogo
accessibile per future consultazioni.
L'installazione non corretta dell'apparecchiatura o degli accessori può causare scosse elettriche, cortocircuiti,
perdite, incendi o altri danni all'apparecchiatura. Assicurarsi di utilizzare solo accessori fabbricati dal fornitore,
specificatamente progettati per essere utilizzati con l'apparecchiatura, e che l'installazione sia eseguita da un
professionista.
Tutte le attività descritte in questo manuale devono essere eseguite da un tecnico autorizzato. Assicurarsi di
indossare accessori protettivi personali adeguati, come guanti e occhiali di sicurezza, durante l'installazione
dell'unità o l'esecuzione di attività di manutenzione.
Contattare il distributore per ulteriore assistenza.
Indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitata, può causare lesioni gravi.
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare lesioni gravi.
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni lievi o moderate.
È utilizzato anche per avvertire riguardo a pratiche non sicure.
Indica situazioni che potrebbero causare guasti alle apparecchiature o danni alle cose.
Spiegazione dei simboli mostrati sull'unità interna o su quella esterna
AVVERTENZA Questo simbolo mostra che quest'apparecchio utilizza un refrigerante inammabile.
Se il refrigerante fuoriesce ed è esposto a una fonte di accensione esterna, vi è rischio
di incendio.
Questo simbolo mostra che il manuale d'uso deve essere letto attentamente.
Questo simbolo mostra che quest'apparecchiatura deve essere maneggiata da
personale addetto alla riparazione seguendo il manuale di installazione.
Questo simbolo mostra che quest'apparecchiatura deve essere maneggiata da
personale addetto alla riparazione seguendo il manuale di installazione.
Questo simbolo mostra che sono disponibili informazioni quali manuale d'uso o
manuale di installazione.
Prima di toccare i morsetti elettrici, spegnere l'interruttore di alimentazione.
Quando i pannelli di servizio vengono rimossi, le parti sotto tensione potrebbero facilmente essere toccate per
errore.
Non lasciare mai l'apparecchiatura incustodita durante l'installazione o la manutenzione quando il pannello di
servizio è stato rimosso.
Non toccare i tubi dell'acqua durante e subito dopo il funzionamento, poiché potrebbero essere molto caldi e
bruciare la mano. Per evitare lesioni, dare il tempo alle tubazioni di tornare alla temperatura normale o assicurarsi
di indossare guanti protettivi.
Non toccare gli interruttori con le dita bagnate. Toccare un interruttore con le dita bagnate può causare scosse
elettriche. Prima di toccare le parti elettriche, spegnere l'alimentazione dell'apparecchiatura.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
03
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Le riparazioni devono essere eseguite unicamente come raccomandato dal fabbricante dell'apparecchiatura.
La manutenzione e la riparazione che richiedono l'assistenza di altro personale qualicato devono essere
eseguite sotto la supervisione della persona competente nell'uso di refrigeranti inammabili.
Strappare e gettare via i sacchetti di imballaggio in plastica, per evitare che i bambini vi giochino. I bambini
che giocano con sacchetti di plastica sono esposti a un rischio.
Smaltire in modo sicuro i materiali di imballaggio come chiodi e altre parti metalliche o in legno che
potrebbero causare lesioni.
Chiedere al rivenditore o a personale qualicato di eseguire i lavori di installazione, seguendo il presente
manuale. Non installare l'unità da soli. Un'installazione non corretta potrebbe causare fughe d'acqua,
scosse elettriche o incendi.
Assicurarsi di utilizzare solo accessori e parti specici per lavori di installazione. Il mancato utilizzo di parti
speciche può causare fughe d'acqua, scosse elettriche, incendi o la caduta dell'unità dal supporto.
Installare l'unità su una fondazione in grado di sopportarne il peso. Insufciente forza sica può causare la
caduta dell'apparecchiatura e possibili lesioni.
Eseguire i lavori di installazione specicati tenendo conto della possibilità di forte vento, uragani o terremoti.
Un'installazione non corretta può provocare incidenti dovuti alla caduta dell'apparecchiatura.
Assicurarsi che l'impianto elettrico sia realizzato da personale qualicato, secondo le leggi, i regolamenti
locali e questo manuale, utilizzando un circuito separato. Un'insufficiente capacità del circuito di
alimentazione o un impianto elettrico inappropriato possono causare scosse elettriche o incendi.
Assicurarsi di installare un interruttore salvavita in base alle leggi e ai regolamenti locali. La mancata
installazione può causare scosse elettriche e incendi.
Assicurarsi che tutti i cavi siano sicuri. Utilizzare i cavi specificati e assicurarsi che le connessioni dei
morsetti o dei cavi siano protette da acqua e altri agenti esterni avversi. Un collegamento o un ssaggio
scorretti possono causare un incendio.
Quando si collegano i cavi dell'alimentazione, posizionarli in modo che il pannello frontale possa essere
chiuso saldamente. Se non correttamente ssato, può causare il surriscaldamento dei terminali, scosse
elettriche o incendi.
Dopo aver completato i lavori di installazione, controllare per assicurarsi che non vi siano perdite di
refrigerante.
Non toccare direttamente il refrigerante fuoriuscito, in quanto potrebbe causare gravi congelamenti. Non
toccare i tubi del refrigerante durante e immediatamente dopo il funzionamento, poiché possono essere
caldi o freddi, a seconda della condizione del refrigerante che scorre nelle tubature, nel compressore e nelle
altre parti del ciclo refrigerante. Ustioni o congelamento sono possibili se si toccano i tubi del refrigerante.
Per evitare lesioni, lasciare ai tubi il tempo di tornare alla temperatura normale o, se si devono toccare,
assicurarsi di indossare guanti protettivi.
Non toccare le parti interne (pompa, riscaldatore supplementare, ecc.)
durante e subito dopo il funzionamento. Il contatto con i componenti
interni può provocare ustioni. Per evitare lesioni, lasciare alle parti
interne il tempo di tornare alla temperatura normale o, se si devono
toccare, assicurarsi di indossare guanti protettivi.
Non utilizzare mezzi per accelerare il processo di sbrinamento o per
eseguire la pulizia che non siano quelli raccomandati dal fabbricante.
L'apparecchio deve essere riposto in una stanza senza fonti di
accensione in continuo funzionamento (ad esempio: fiamme libere,
apparecchi a gas o riscaldatori elettrici in funzione).
Non perforare o bruciare l'unità.
Assicurarsi che il refrigerante non contenga odori.
Attenzione: rischio
di incendio/materiali
inammabili
Collegare a terra l'unità.
La messa a terra deve essere conforme alle leggi e ai regolamenti locali.
Non collegare il cavo di terra ai tubi del gas o dell'acqua, ai parafulmini o ai cavi di terra del telefono. Una messa
a terra incompleta può provocare scosse elettriche.
- Tubi del gas: In caso di fughe di gas, si possono vericare incendi o esplosioni.
- Tubi dell'acqua: I tubi rigidi in vinile non sono prese a terra efcaci.
- Parafulmini o cavi di terra del telefono: La soglia elettrica può aumentare in modo anomalo in caso di fulmini.
Installare il cavo di alimentazione ad almeno 3 piedi (1 metro) di distanza da televisori o radio per evitare
interferenze o rumori (a seconda delle onde radio, una distanza di 3 piedi – 1 metro – può non essere sufciente
per eliminare il rumore).
Non lavare l'apparecchiatura. Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi. L'apparecchio deve essere
installato conformemente alle normative di cablaggio nazionali. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal fabbricante, dal servizio di assistenza o da personale qualicato, al ne di evitare rischi.
04
Non installare l'unità nei seguenti luoghi:
- In presenza di nebbia di olio minerale, olio nebulizzato o vapori. Le parti in plastica possono deteriorarsi e
allentarsi o causare perdite d'acqua.
- Dove vengono prodotti gas corrosivi (come acido solforico). La corrosione dei tubi di rame o delle parti saldate
può causare perdite di refrigerante.
- In presenza di macchine che emettono onde elettromagnetiche. Le onde elettromagnetiche possono disturbare
il sistema di controllo e causare malfunzionamenti.
- Dove possono esservi fughe di gas inammabili, dove possono esservi sospese in aria bra di carbonio o polveri
inammabili o dove si maneggiano sostanze inammabili volatili come diluenti per vernici o benzina. Questi tipi di
gas potrebbero causare un incendio.
- Dove l'aria contiene alti livelli di sale, come, ad esempio, in prossimità del mare.
- Se la tensione oscilla molto, come, ad esempio, nelle fabbriche.
- In veicoli o natanti.
- Dove sono presenti vapori acidi o alcalini.
I bambini non devono giocare con l'unità. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini
senza la sorveglianza di un adulto. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
Questo apparecchio è destinato all'uso da parte di utenti esperti o che abbiano ricevuto formazione in negozi,
industria leggera e aziende agricole, o per uso commerciale da persone non esperte.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal servizio di assistenza o da
personale qualicato, al ne di evitare rischi.
SMALTIMENTO: Non smaltire il prodotto come rifiuto non differenziato. È necessario raccogliere tali rifiuti
separatamente, poiché devono essere trattati in modo speciale. Non smaltire apparecchi elettrici come rifiuti
urbani, utilizzare le strutture di raccolta differenziata. Contattare le autorità locali per informazioni relative
ai sistemi di raccolta disponibili. Se gli apparecchi elettrici sono smaltiti in discariche o cassonetti, sostanze
pericolose possono riversarsi nelle acque sotterranee ed entrare nella catena alimentare, danneggiando la salute
e il benessere.
Il cablaggio deve essere eseguito da tecnici professionisti conformemente al regolamento nazionale e questo
schema elettrico. Deve essere incorporato al cablaggio fisso un interruttore onnipolare con almeno 3 mm di
distanza in tutti i poli e un interruttore differenziale (RCD) con un valore nominale non superiore a 30 mA,
conformemente alla normativa nazionale.
Confermare la sicurezza dell'area di installazione (pareti, pavimenti ecc.) e che non vi siano pericoli quali acqua,
elettricità e gas in prossimità di cavi/tubi.
Prima dell'installazione, vericare se l'alimentazione elettrica dell'utente soddisfa i requisiti di installazione elettrica
dell'unità (compresi messa a terra afdabile, perdite, carico elettrico del diametro del cavo ecc.). Se non vengono
soddisfatti i requisiti di installazione elettrica del prodotto, il prodotto non deve essere installato nché non viene
corretto.
In caso di installazione di vari condizionatori in modalità centralizzata, confermare il bilanciamento del
carico dell'alimentazione trifasica; in tal modo, sarà evitata l'installazione di varie unità nella stessa fase
dell'alimentazione trifasica.
L'installazione del prodotto deve essere realizzata saldamente. Se necessario, intraprendere misure rafforzative.
NOTA
Informazioni sui gas uorurati
- Questa unità di condizionamento d'aria contiene gas uorurati. Per informazioni speciche sul tipo e la quantità
di gas, consultare la relativa etichetta sull'unità stessa. È necessario osservare la conformità ai regolamenti
nazionali sul gas.
- L'installazione, l'assistenza, la manutenzione e la riparazione di quest'unità devono essere eseguite da un
tecnico certicato.
- La disinstallazione e il riciclo del prodotto devono essere eseguiti da un tecnico certicato.
- Se il prodotto ha un sistema di rilevamento perdite installato, è necessario controllare se vi è presenza
di perdite almeno ogni 12 mesi. Quando viene verificato se vi è presenza di perdite nell'unità, si consiglia
vivamente di tenere un registro di tutti i controlli.
3 PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
3.1 Movimentazione dell'unità
L'angolo di inclinazione non deve essere superiore a 15º quando si trasporta l'unità qualora essa dovesse essere rovesciata.
1) Movimentazione a rotazione: occorre posizionare diverse barre di rotolamento della stessa dimensione sotto la base
dell'unità e la lunghezza di ciascuna di esse deve essere maggiore del telaio esterno della base e adatta per il bilanciamento
dell'unità.
05
2) Sollevamento: ogni fune di sollevamento (cinghia) deve essere in grado di sopportare 4 volte il peso dell'unità. Controllare il
gancio di sollevamento e assicurarsi che sia ssato saldamente all'unità. Per evitare danni all'unità, è necessario collocare un
blocco protettivo di legno, stoffa o cartone tra l'unità e la fune durante il sollevamento, il cui spessore sia di almeno 50 mm. È
severamente vietato salire in piedi sulla macchina mentre viene sollevata.
Lifted cable
4 protective blocks
should be placed.
Unilateral distance
should be 50mm or
more.
the angle
of inclination
the angle
of inclinatio
n
Lifted hook
Fig. 3-1 Sollevamento dell'unità
4 INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL REFRIGERANTE
Questo prodotto contiene gas uorurati ad effetto serra contemplati dal protocollo di Kyoto. Non liberare i gas nell'atmosfera.
Tipo di refrigerante: R-32
Valore GWP: 675
GWP: potenziale di riscaldamento globale
La quantità di refrigerante è indicata sulla targhetta di identicazione dell'unità.
Aggiungere il refrigerante
La quantità di refrigerante caricato in fabbrica e l'equivalente in tonnellate di CO2 sono illustrati nella Tabella 4-1
Tabella 4-1
Modello Refrigerante (kg) Tonnellate di CO2 equiva-
lenti
KEM-30 DRS4 KH7,9 5,33
KEM-60 DRS4 KH 14,0 9,45
5 SCELTA DEL LUOGO DI INSTALLAZIONE
1) Le unità possono essere installate a terra o in un luogo appropriato sul tetto, a condizione che sia garantita una ventilazione
sufciente.
2) Non installare l'unità in un ambiente con particolari requisiti riguardo a rumori e vibrazioni.
3) Durante l'installazione, prendere le misure per evitare di esporre l'unità alla luce diretta del sole e tenerla lontano da tubazioni di
caldaie e ambienti che potrebbero corrodere la serpentina del condensatore e tubi di rame.
4) Se l'unità è raggiungibile da personale non autorizzato, ricorrere a misure protettive per motivi di sicurezza, come l'installazione
di una recinzione. Tali misure possono impedire lesioni causate dall'uomo o accidentali e che le parti elettriche in funzionamento
vengano esposte mentre la centralina è aperta.
5) Installare l'unità su una fondazione ad almeno 300 mm da terra, in cui sia presente uno scolo del pavimento per evitare l'accumulo
d'acqua.
6) In caso di installazione a terra, collocare la base in acciaio dell'unità sulla fondazione di calcestruzzo, la quale deve entrare in
profondità superando lo strato di suolo ghiacciato. Assicurarsi che la fondazione di installazione sia separata dagli edici, in quanto
i rumori e le vibrazioni dell'unità possono inuire negativamente su di essi. Mediante i fori di installazione sulla base dell'unità, l'unità
può essere ssata sulla fondazione in maniera afdabile.
7) In caso di installazione sul tetto, esso deve avere una resistenza sufciente a sostenere il peso dell'unità e del personale addetto
alla manutenzione. L'unità può essere posizionata sul calcestruzzo e sul telaio di acciaio scanalato, in maniera simile a quando
viene installata a terra. L'acciaio scanalato che sopporta il peso deve corrispondere ai fori di installazione dell'ammortizzatore e
deve essere abbastanza ampio da contenere l'ammortizzatore.
8) Consultare l'imprenditore edile, l'architetto progettista o altri professionisti in merito ad altri requisiti di installazione speciali.
NOTA
Il sito di installazione dell'unità selezionato deve facilitare il collegamento di tubi dell'acqua e cavi, ed essere privo
nell'entrata dell'acqua di fumi di olio, vapore o altre fonti di calore. Inoltre, il rumore dell'unità e dell'aria fredda e calda
non deve inuenzare l'ambiente circostante.
Cavo di sollevamento
Devono essere
posizionati 4 blocchi
protettivi. La distanza
unilaterale deve essere
di almeno 50 mm
Angolo di
inclinazione
Angolo di
inclinazione
Gancio di
sollevamento
06
6 PRECAUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
6.1 Disegno dimensionale della struttura
6.1.1 KEM-30 DRS4 KH
F
D
E
Front view
Left view
A
B
C
Top view
Fig. 6-1 Disegno dimensionale di KEM-30 DRS4 KH
6.1.2 KEM-60 DRS4 KH
B
Left view
Front view
E
D
F
A
C
Top view
Fig. 6-2 Disegno dimensionale di KEM-60 DRS4 KH
Tabella 6-1
Modello KEM-30 DRS4 KH KEM-60 DRS4 KH
A 1870 2220
B 1000 1325
C 1175 1055
D 204 234
E 200 210
F 470 470
NOTA
Dopo aver installato l'ammortizzatore a molla, l'altezza totale dell'unità aumenterà di 135 mm circa.
Vista anteriore Vista sinistra Vista superiore
Vista anteriore Vista sinistra Vista superiore
07
6.2 Requisiti dello spazio di disposizione dell'unità
1) Per garantire un'adeguata circolazione d'aria nel condensatore, quando si installa l'unità, si deve prendere in considerazione
l'inuenza del usso d'aria discendente causato da edici alti attorno all'unità.
2) Se l'unità è installata dove la velocità di usso dell'aria è elevata, ad esempio, su un tetto esposto, è possibile adottare misure,
tra cui recinzioni e persiane, per impedire al usso di creare turbolenze nell'aria che entra nell'unità. Se l'unità deve essere dotata
di recinzione, l'altezza di quest'ultima non deve essere superiore a quella della precedente; se sono necessarie persiane, la perdita
totale di pressione statica deve essere inferiore alla pressione statica all'esterno del ventilatore. Lo spazio tra l'unità e la recinzione
o persiana deve anche soddisfare il requisito.
3) Se l'unità deve funzionare in inverno e il luogo di installazione può essere coperto dalla neve, l'unità deve essere posizionata
più in alto rispetto alla supercie della neve, per garantire che l'aria scorra senza problemi attraverso le bobine.
A
B
D
C
Input of airflow
Input of airflow
Main unit
G
Input of airflow
Input of airflow
Main unit
Fig. 6-3 Installazione di una singola unità
A
EE
EE
EE
FF
FF
B
D
C
Input of airflow
Input of airflow
Main unit Main unit Main unit
Main unit Main unit Main unit
Main unit Main unit Main unit
Fig. 6-4 Installazione di più unità
Tabella 6-2
Spazio installazione (mm)
A≥800 E≥800
B≥2000 F≥1100
C≥2000G≥6000
D≥800 / /
08
6.3 Fondazione di installazione
6.3.1 Struttura della base
È necessario tenere presente la forma della struttura di base
dell'unità esterna per le seguenti considerazioni:
1) Una base solida impedisce vibrazioni e rumori eccessivi.
Le basi delle unità esterne devono essere costruite su un
terreno solido o su strutture sufficientemente resistenti da
sostenere il peso delle unità.
2) Le basi devono di essere alte almeno 200 mm per fornire
un accesso sufciente per l'installazione della tubazione. Va,
inoltre, tenuto conto della protezione antineve nel calcolo
dell'altezza della base.
3) Sono adatte sia basi d'acciaio che di calcestruzzo.
4) La forma di una tipica base di calcestruzzo è mostrata
nella Fig. 6-5. Le speciche di un calcestruzzo tipico sono 1
parte di cemento, 2 parti di sabbia e 4 parti di pietrisco con
barra rinforzante in acciaio. I bordi della base devono essere
smussati.
5) Per garantire che tutti i punti di contatto siano ugualmente
sicuri, le basi devono essere completamente piane. La forma
della base deve garantire che i punti sulle basi delle unità
progettate per il sostegno del peso siano completamente
supportate.
ŐPP
Concrete base
hŐ200mm
Rubber anti-vibration pads
Solid ground / surface
Ő200mm
Outdoor unit
Fig. 6-5 Vista anteriore della struttura della base
6.3.2 Posizione di installazione della
fondazione di installazione dell'unità:
(unità: mm)
1) Se l'unità è posizionata così in alto da non consentire al
personale addetto alla manutenzione di effettuare il proprio
lavoro, è possibile dotare l'unità di impalcature idonee.
2) L'impalcatura deve essere in grado di sostenere il peso
del personale addetto alla manutenzione e delle strutture di
manutenzione.
3) Il telaio inferiore dell'unità non può essere incorporato nel
calcestruzzo della fondazione di installazione.
4) Deve essere fornito un canale di scarico per consentire lo
scarico della condensa che può formarsi sugli scambiatori di
calore quando le unità funzionano in modalità riscaldamento.
Lo scarico deve garantire che la condensa sia convogliata
lontano dalle strade e dai sentieri, soprattutto in luoghi in cui
il clima ne favorisce il congelamento.
(unità: mm)

Drainage channel
Anchor bolt



Inlet and outlet
pipe side
Electric control
box side
Fig. 6-6 Vista superiore dello schema della dimensione di
installazione di KEM-30 DRS4 KH
(unità: mm)

Drainage channel
Anchor bolt



Electric control
Inlet and outlet
box side
pipe side
Fig. 6-7 Vista superiore dello schema della dimensione di
installazione di KEM-60 DRS4 KH
6.4 Installazione di dispositivi di
smorzamento
6.4.1 Devono essere predisposti dei
dispositivi di smorzamento tra l'unità e
la sua fondazione.
Mediante i fori di installazione del diametro di 15 mm sul
telaio in acciaio della base dell'unità, l'unità può essere
fissata sulla fondazione tramite l'ammortizzatore a
molla. Vedere Fig.6-6, 6-7 (schema delle dimensioni per
l'installazione dell'unità) per i dettagli sulla distanza dal centro
dei fori di installazione. L'ammortizzatore non è incluso
nell'unità e l'utente può selezionarlo in base ai requisiti
pertinenti. Quando l'unità è installata su un tetto alto o l'area
è sensibile alle vibrazioni, consultare le persone pertinenti
prima di selezionare l'ammortizzatore.
6.4.2 Fasi di installazione dell'ammortizzatore
Fase 1. Assicurarsi che la planarità della fondazione in
calcestruzzo sia compresa tra ± 3 mm, quindi posizionare
l'unità sul blocco ammortizzatore.
Fase 2. Sollevare l'unità all'altezza adatta per l'installazione
del dispositivo di smorzamento.
Fase 3. Rimuovere i dadi di fissaggio dell'ammortizzatore.
Posizionare l'unità sull'ammortizzatore e allineare i fori dei
bulloni di ssaggio dell'ammortizzatore con i fori di ssaggio
sulla base dell'unità.
Fase 4. Riposizionare i dadi di ssaggio dell'ammortizzatore
nei fori di fissaggio sulla base dell'unità e serrarli
nell'ammortizzatore.
Fase 5. Regolare l'altezza operativa della base
dell'ammortizzatore e avvitare i bulloni di livellamento.
Stringere i bulloni di un giro per garantire una variazione di
regolazione dell'altezza uguale dell'ammortizzatore.
Fase 6. I bulloni di bloccaggio possono essere serrati dopo
aver raggiunto l'altezza operativa corretta.
Unità esterna
Cuscinetti antivibrazioni
in gomma
Terreno/supercie solidi
Base di calcestruzzo
Lato tubatura
ingresso e uscita Lato centralina B
Canale di drenaggio
Lato tubatura
ingresso e uscita
Canale di drenaggio
Bullone di
ancoraggio
Bullone di
ancoraggio
Lato centralina B
09
Nut
Ferrol
Damping devic
Fig. 6-8 Installazione dell'ammortizzatore
6.5 Installazione del dispositivo di
protezione dall'accumulo di neve
e vento forte
Durante l'installazione di un raffreddatore pompa di calore e
aria raffreddata in un luogo con nevicate intese, è necessario
ricorrere a misure di protezione dalla neve per garantire il
corretto funzionamento dell'apparecchiatura.
In caso contrario, la neve accumulata bloccherà il usso d'aria
e potrà causare problemi all'apparecchiatura.
(e) Equipment covered with snow
(d) Air inlet blocked by snow
(b) Snow accumulated
on the top plate
(
c) Snow falling on the equipment
(a) Buried in the snow
Monsoon
Fig. 6-9 Tipi di problemi causati dalla neve
6.5.1 Misure adottate per prevenire problemi
causati dalla neve
1) Misure per prevenire l'accumulo di neve
L'altezza della base deve essere almeno della stessa della
profondità della neve prevista nella zona.
Outdoor
unit
Base height
Fig. 6-10 Altezza della base per la prevenzione della neve
2) Misure di protezione dai fulmini e dalla neve
Controllare accuratamente il luogo di installazione; non
installare l'apparecchiatura sotto tende parasole, alberi o
luoghi in cui si accumula la neve.
6.5.2 Precauzioni per la progettazione di una
copertura antineve
1) Per garantire un flusso d'aria sufficiente richiesto dal
raffreddatore a pompa di calore e aria raffreddata, progettare
una copertura protettiva per rendere la resistenza alla polvere
al massimo di 1 mm H2O in meno rispetto alla pressione
statica esterna consentita del raffreddatore a pompa di calore
e aria raffreddata.
2) La copertura protettiva deve essere abbastanza resistente
da resistere al peso della neve e alla pressione causata da
vento forte e tifoni.
3) La copertura protettiva non deve causare interruzioni nello
scarico e nell'aspirazione dell'aria.
Bullone di ancoraggio
Dado
Ferrol
Dispositivo di smorzamento
(a) Sepolta nella neve (b) Neve accumulata
sulla piastra superiore
(c) Neve che cade sull'apparecchiatura
(d) Ingresso dell'aria bloccato dalla
neve
(e) Apparecchiatura coperta dalla
neve
Monsone
Unità
esterna
Altezza della base
10
7 SCHEMA DI COLLEGAMENTO DEL SISTEMA DI TUBAZIONE
Questo è il sistema idrico del modulo standard.
Symbol explanation
Stop valve Pressure gauge Flexible joint Gate valve Automatic discharge valve
Y-shaped filter Thermometer Circulating pump Check valve
Expansion tank
Water replenishing
Dirt discharge valve
Drain valve
Two-way valve
Three-way valve
Terminal
Auxiliary electric heater
unit
unit
Y-type filter,
requiring≥ 40 meshes
unit
Fig. 7-1 Schema di collegamento del sistema di tubazione
8 PANORAMICA DELL'UNITÀ
8.1 Parti principali dell’unità
Tabella 8-1
NO. NOME NO. NOME
1 Uscita aria 6 Condensatore
2 Copertura superiore 7 Ingresso acqua
3 Quadro elettrico 8 Ingresso aria
4 Compressore 9 Uscita acqua
5 Evaporatore 10 Comando a lo (può essere posizionato in interni)
NOTA
Il rapporto delle valvole a due vie sul morsetto on deve superare il 50 per cento.
11
1
2
8
7
9
4
6
10
5
3
1
2
4
3
5
10
8
7
9
6
Fig. 8-1 Parti principali di KEM-30 DRS4 KH Fig. 8-2 Parti principali di KEM-60 DRS4 KH
8.2 Apertura dell'unità
Mediante un pannello di servizio staccabile, il personale addetto alla manutenzione può facilmente accedere ai componenti interni
dell'unità.
Door
1Door 2
Door 3 Door 4
Fig. 8-3 Sportelli di KEM-30 DRS4 KH
Lo sportello 1 consente di accedere al vano dei tubi dell'acqua e allo scambiatore di calore del lato dell'acqua.
Gli sportelli 2/3/4 consentono di accedere al vano idraulico e alle parti elettriche.
Door
1Door 2
Door 4
Door 3
Fig. 8-4 Sportelli di KEM-60 DRS4 KH
Lo sportello 1 consente di accedere al vano dei tubi dell'acqua, allo scambiatore di calore del lato dell'acqua, all'accumulatore e al
separatore liquido-vapore.
Gli sportelli 2/3/4 consentono di accedere al vano idraulico e alle parti elettriche.
Sportello 1
Sportello 1
Sportello 2
Sportello 3 Sportello 4
Sportello 2
Sportello 3 Sportello 4
12
8.3 Schema del sistema
8.3.1 Schema di KEM-30 DRS4 KH
Fig. 8-5 illustra lo schema delle funzioni di KEM-30 DRS4 KH.




 
LQOHW
RXWOHW










 







 








Fig.8-5 Schema funzioni KEM-30 DRS4 KH
Tabella 8-2
Legenda
1Compressore inverter CC 23 Valvola di sicurezza
2Riscaldatore carter 24 Separatore gas-liquido
3Sensore temperatura scarico compressore inverter CC 1 25 Sensore temperatura aspirazione
4Sensore temperatura scarico compressore inverter CC 2 26 Filtro
5Interruttore controllo temperatura scarico 27 Capillare
6Interruttore alta pressione 28 Valvola solenoide ritorno olio rapida
7Separatore olio 29 Interruttore bassa pressione
8Valvola a 4 vie 30 Filtro
9Sensore pressione sistema 31 Capillare
10 Ventilatore CC 32 Sensore della temperatura ambiente esterna
11 Condensatore 33 Sensore temperatura ingresso acqua unità
12 Sensore temperatura uscita serpentina 34 Valvola di sicurezza
13 Sensore temperatura uscita nale serpentina 35 Valvola di sato
14 Filtro 36 Sensore temperatura uscita acqua unità
15 Valvola di espansione elettronica 37 Flussostato acqua
16 Filtro 38 Valvola drenaggio acqua manuale
17 Serbatoio alta pressione 39 Sensore temperatura acqua uscita totale
18 Riscaldatore antigelo dello scambiatore di calore a piastre 40 Scambiatore a piastre
19 Sensore temperatura antigelo lato acqua 2 41 Capillare
20 Sensore temperatura antigelo lato acqua 1 42 Valvola elettromagnetica
21 Valvola di arresto 43 Pompa acqua
22 Valvola di arresto 44 Vaso di espansione
13
8.3.2 Schema di KEM-60 DRS4 KH
Fig. 8-6 illustra lo schema delle funzioni di KEM-60 DRS4 KH.



 


















RXWOHW
 





 









LQOHW



Fig.8-6 Schema funzioni KEM-60 DRS4 KH
Tabella 8-3
Legenda
1Compressore inverter CC 1 27 Sensore temperatura antigelo lato acqua 2
2Compressore inverter CC 2 28 Sensore temperatura antigelo lato acqua 1
3Riscaldatore carter 1 29 Valvola di arresto
4Riscaldatore carter 2 30 Valvola di arresto
5Sensore temperatura scarico compressore inverter CC 1 31 Valvola di sicurezza
6Sensore temperatura scarico compressore inverter CC 2 32 Separatore gas-liquido
7Interruttore controllo temperatura scarico 1 33 Sensore temperatura aspirazione
8Interruttore controllo temperatura scarico 2 34 Interruttore bassa pressione
9Valvola a 1 vie 35 Filtro
10 Valvola a 2 vie 36 Capillare
11 Interruttore alta pressione 37 Valvola solenoide ritorno olio rapida
12 Separatore olio 38 Filtro
13 Valvola a 4 vie 39 Capillare
14 Sensore pressione sistema 40 Sensore della temperatura ambiente esterna
15 Ventilatore CC 1 41 Sensore temperatura ingresso acqua unità
16 Ventilatore CC 2 42 Valvola di sicurezza
17 Condensatore 43 Valvola di sato
18 Sensore temperatura uscita serpentina 44 Sensore temperatura uscita acqua unità
19 Sensore temperatura uscita nale serpentina 45 Flussostato acqua
20 Filtro 46 Sensore temperatura acqua uscita totale
21 Valvola di espansione elettronica 47 Valvola drenaggio acqua manuale
22 Valvola a 3 vie 48 Scambiatore a piastre
23 Capillare 49 Capillare
24 Filtro 50 Valvola elettromagnetica
25 Serbatoio alta pressione 51 Pompa acqua
26 Riscaldatore antigelo dello scambiatore di calore a piastre 52 Vaso di espansione
14
8.4 PCB dell'unità esterna
8.4-1 PCB PRINCIPALE
1) Le descrizioni delle etichette sono fornite nella Tabella 8-7


























 





Fig. 8-7 PBC principale di KEM-30 DRS4 e KEM-60 DRS4
Tabella 8-4
NO. Informazioni dettagliate
1CN30: ingresso dell'alimentazione elettrica trifasica a quattro vie (codice errore E1), ingresso del trasformatore, corrente
CA 220-240 V (valido solo per l'unità principale). Le tre fasi A, B e C dell'alimentazione elettrica devono esistere con una
differenza tra di loro di 120°. Se le condizioni non sono soddisfatte, possono verificarsi errori nella sequenza di fase o
mancanza di fase e viene visualizzato il codice errore. Quando l'alimentazione ritorna in condizioni normali, l'errore viene
rimosso. Attenzione: la fase di allacciamento e dislocazione dell'alimentazione sono rilevati solo nel primo periodo dopo
il collegamento dell'alimentazione e non vengono rilevati mentre l'unità è in funzione.
2 CN12: valvola solenoide olio ritorno rapido
3 CN5: EVA-HEAT, collegamento riscaldatori scambiatore di calore lato acqua
4 CN13: EVA-HEAT, collegamento elettrico riscaldatori scambiatore di calore lato acqua
5 CN42: CCH, riscaldatore carter
6 CN43: CCH, riscaldatore carter
7 CN6: ST1, valvola a 4 vie
8CN4/CN11: W-HEAT, riscaldatore elettrico ussostato acqua
9 CN86: SV2, valvola raffreddante di spruzzatura
10 CN83: Pompa
1) Dopo aver ricevuto le istruzioni di avvio, la pompa verrà avviata immediatamente e manterrà lo stato di avvio
sempre in corso di funzionamento.
2) In caso di raffreddamento o spegnimento del riscaldamento, la pompa si spegnerà 2 minuti dopo che tutti i moduli
cessano di funzionare.
3) In caso di spegnimento in modalità pompa, la pompa può essere spenta direttamente.
15
NO. Informazioni dettagliate
11 CN83: COMP-STATE, collegare con una luce CA perché venga indicato lo stato del compressore
Attenzione: il valore della porta di controllo della pompa effettivamente rilevato è ON/OFF, ma non l'alimentazione di
controllo 220-230 V, quindi occorre prestare particolare attenzione quando si installa la luce.
12 CN2: HEAT1. riscaldatore ausiliario tubazione
Attenzione: il valore della porta di controllo della pompa effettivamente rilevato è ON/OFF, ma non l'alimentazione di
controllo 220-230 V, quindi occorre prestare particolare attenzione quando si installa il riscaldatore elettrico ausiliario
per la tubazione.
13 CN85: uscita del segnale di allarme dell'unità (segnale ON/OFF)
Attenzione: il valore della porta di controllo della pompa effettivamente rilevato è ON/OFF, ma non l'alimentazione di
controllo 220-230 V, quindi occorre prestare particolare attenzione quando si installa l'uscita del segnale d'allarme.
14 CN20: TP-PRO, protezione dell'interruttore della temperatura di scarico (codice di protezione P0, impedisce al
compressore di superare la temperatura di 115°C)
15 CN52: porta trasmissione relè ventilatore (solo per KEM-60 DRS4 KH)
16 CN70: EXVA, valvola di espansione elettronica del sistema 1
17 CN60: porta di comunicazione unità esterne o HMI
18 CN61: porta di comunicazione unità esterne o HMI
19 CN64: porte di comunicazione modulo inverter ventilatore
20 CN65: porte di comunicazione modulo inverter compressore
21 CN300: porta burn-in programma (dispositivo di programmazione WizPro200RS)
22 IC10: chip EEPROM
23 CN1: porta ingresso sensori temperatura
T4: sensore temperatura ambiente esterna
T3A/T3B: sensore temperatura tubo del condensatore
T5: sensore temperatura serbatoio dell'acqua
T6A: temperatura ingresso refrigerante scambiatore di calore a piastre EVI
T6B: temperatura ingresso refrigerante scambiatore di calore a piastre EVI
24 CN16: Sensore pressione sistema
25 CN31: porta ingresso sensori temperatura
Th: sensore temperatura aspirazione sistema
Taf2: sensore temperatura antigelo lato acqua
Two: Sensore temperatura uscita acqua unità
Twi: Sensore temperatura ingresso acqua unità
Tw: sensore temperatura uscita acqua totale quando diverse unità sono collegate in parallelo
26 CN3: sensore temperatura modulo 1
27 CN10: sensore temperatura modulo 2
28 CN15: rilevamento corrente porta di ingresso del sistema del compressore
INV1rilevamento corrente compressore A
INV2rilevamento corrente compressore B
29 CN69: porta ingresso sensori temperatura
Tp1: sensore temperatura scarico compressore inverter CC 1
Tp2: sensore temperatura scarico compressore inverter CC 2
Tz/7: sensore temperatura uscita finale serpentina
Taf1: temperatura antigelo lato acqua
30 CN19: interruttore protezione bassa tensione (codice di protezione P1)
31 CN91: interruttore uscita protettore trifasico (codice di protezione E8)
32 CN58: porta trasmissione relè ventilatore
33 SW3: pulsante Up (Solleva)
a) Selezionare diversi menu quando si accede a quello di selezione.
b) Per ispezioni occasionali delle condizioni.
SW4: pulsante Down (Abbassa)
a) Selezionare diversi menu quando si accede a quello di selezione.
b) Per ispezioni occasionali delle condizioni.
SW5: pulsante Menu
Premere per accedere alla selezione del menu, premere brevemente per tornare al menu precedente.
SW6: pulsante OK
Permette di accedere al sottomenu o confermare la funzione selezionata premendo brevemente.
34 CN8: funzione a distanza del segnale raffreddamento/riscaldamento
35 CN8: funzione a distanza del segnale ON/OFF
16
NO. Informazioni dettagliate
36 CN8: segnale ussostato acqua
37 Display digitale
1) In caso di Stand-by, viene visualizzato l'indirizzo del modulo;
2) In caso di funzionamento normale, viene visualizzato "10." (10 è seguito da punto).
3) In caso di errore o protezione, viene visualizzato codice errore o protezione.
38 S5: Interruttore DIP
S5-3: controllo normale, valido per S5-3 OFF (impostazione predenita).
Telecomando, valido per S5-3 ON.
39 S6: Interruttore DIP
S6-3: la funzione antineve non è valida, valido per S6-3 OFF (impostazione predenita).
La funzione antineve è attiva, valido per S6-3 ON.
40 S12: Interruttore DIP
S12-1: valido per S12-1 OFF (impostazione predenita).
S12-2: controllo pompa dell'acqua singola, valido per S12-2 OFF (impostazione predenita).
Controllo di più pompe dell'acqua, valido per S12-2 ON.
S12-3: modalità raffreddamento normale, valido per S12-3 OFF (impostazione predenita).
Raffreddamento bassa temperatura, valido per S12-3 ON.
41 CN7: TEMP-SW, porta cambio temperatura acqua obiettivo.
42 ENC2: ALIMENTAZIONE
Interruttore DIP per selezione capacità. (KEM-30 DRS4 KH predenito 0, KEM-60 DRS4 KH predenito 1)
43 CN74: porta alimentazione elettrica HMI. (DC9V)
44 ENC4: NET_ADDRESS
L'interruttore DIP 0-F dell'indirizzo di rete dell'unità esterna è abilitato, rappresenta l'indirizzo 0-15.
Guasti
Quando l'unità principale presenta degli errori, essa smette di funzionare, così come tutte le altre unità. Quando
l'unità subordinata presenta degli errori, solo tale unità smette di funzionare e tutte le altre non sono interessate.
Protezione
Quando l'unità principale è in protezione, solo l'unità smette di funzionare e tutte le altre unità continuano a
funzionare;
Quando l'unità subordinata è in protezione, solo l'unità smette di funzionare e tutte le altre unità non sono
interessate;
ATTENZIONE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Kaysun Modular Full DC Inverter Chillers Manuale utente

Tipo
Manuale utente