dBTechnologies DT-VIOL208 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Rev1.0cod.FOT000097
DT-VIOL208
Istruzioni di utilizzo
Operating instructions
A.E.B. Industriale Srl Via Brodolini, 8 Località Crespellano 40053 VALSAMOGGIA BOLOGNA (ITALIA)
Tel +39 051 969870 Fax +39 051 969725 www.dbtechnologies.com info@dbtechnologies-aeb.com
2
Rev1.0cod.FOT000097
Gr
azie per aver acquistato un prodotto dBTechnologies!
Thank you for choosing a dBTechnologies product!
a- Panoramica e contenuto della c
onfezione
a
- Overview and contents of the pack
DT-VIOL208 è il carr
ello per il trasporto di fino a 4 moduli VIO-L208 ed 1 fly-bar DRK-208.
All’interno della confezione si trova:
A – un carrello con 4 ruote con freni
B – una cinghia di sicurezza con ganci e tendicinghia (vedi i disegni sotto relativi alla preparazione e allo sblocco)
DT-VIOL208 is a dolly for the transport of up to 4 VIO-L208 modules and 1 fly-bar DRK-208.
The pack contents include:
A – 1 dolly with 4 wheels with brakes
B – 1 safety ratchet strap with release catch and hooks (see the pictures below regarding preparation and
unlocking)
3
Rev1.0cod.FOT000097
b- Istruzioni di utilizzo
b- Instructions for use
DT-VIOL208 deve essere
utilizzato solo da personale esperto. Per l’utilizzo in sicurezza dell’accessorio,
verificare periodicamente la funzionalità di tutte le sue parti e l’integrità prima dell’uso. Questo carrello e
la cinghia a corredo vanno utilizzati esclusivamente a fini di trasporto dei diffusori e del fly-bar e della
loro messa in sicurezza in accordo alle seguenti istruzioni. Ogni altro utilizzo è vietato. In particolare non
utilizzare la cinghia a corredo per scopi differenti rispetto a quanto descritto.
DT-VIOL208 must be used by specialized personnel only. To ensure safe operation of this equipment, make
a regular check of the integrity and functionality of all its parts before use. This dolly and the supplied belt
must be used only for handling the speakers and the fly-bar and for properly securing them according to
these instructions. Any other use is prohibited. Specifically, do not use the supplied belt for a purpose other
than that described.
c- Istruzioni di utilizzo
c- Inst
ructio
ns for use
1) Inserire i freni delle ruote poste
nella base del
carrello. Il montaggio successivo deve
essere
effet
tuato da due persone per motivi di sicurezz
a.
Notare che i
l fronte e il retro del carrello e degli
speaker devono essere orientati come in figura.
Estrarre i pin frontali inferiori di VI
O L-208. Porre
lo spe
aker sul carrello allineando i fori indica
ti e
inserire i pin
nelle sedi mostrate in figura.
Enable the brakes of the wheels into
the dolly
base. For the next step of assembly, t
wo
persons
are needed for safety reasons. Please note that
the front and the rear of the dolly and the
speakers must be oriented as indicated. Extract
the lower front pins from VIO-L208.
Place the
speaker on the dolly, aligning the holes and insert
the pins in t
h
e housings as shown in the
illustration.
2) Aggiunge
re un secondo VIO L208 (è possibile il
montaggio di massimo 4 moduli). I pin evidenziati
in figura vanno inseriti nelle staffe frontali
del
modulo infe
riore.
Add a second VIO-L208 (up to 4 modu
les may be
mounted). The pins highlighted in the illustration
must be inserted in the front brackets of the
bottom mod
u
le.
4
Rev1.0cod.FOT000097
3-4) E’ obbli
gatorio assicurare i moduli a DT-VIOL208
con la cinghia di sicurezza messa in
tensione, sul retro.
Il gancio inf
eriore è inserito nella
sede inferiore del
carrello
come mostrato. Il gancio superiore è
agganciato al pin della staffa del modulo VIO
L-208
superi
ore. DRK-208 è montato
sul lato frontale
allineando i fori di aggan
cio e utilizzando i pin del fly-
bar. Terminato il montaggio, è possibile toglie
re i
freni alle ru
ote per la successiva movimentazione
.
I
t is mandatory to fasten
the modules to DT-VIOL208
on the rear
side, using the safety ratchet st
rap with a
proper tension. The lowe
r hook is inserted in the lower
mechanical housing of the dolly as shown. The upper
one is hooked to the pin of the bracket of the VIO
L208
at top. DRK-208 is mounted on the front side by
aligning the
holes and using the fly-bar pins. Once
the
assembly is
completed, the brakes of the wheels
can
be disabled
for the next handling operation.
Assicurarsi sempre che, al termine del montaggio, la cinghia sia correttamente fissata e immobilizzi i moduli
nella posizione corretta. Questa operazione deve essere effettuata prima di ogni movimentazione.
After assembly is completed, always check that the belt is properly fastened and that the modules are braced
in the correct position. Do this check before any handling operation.
ANGOLAZIONI (FLOWN)/SPLAY ANGLES (FLOWN)
Sul retro in fase di montaggio è possibile inserire già
i pin come da angoli calcolati con dBTechnologies
Composer (utile in particolare per installazione
flown).
On the rear side, while mounting, the user can
insert the pins as calculated with dBTechnologies
Composer (expecially useful in particular for flown
installation).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

dBTechnologies DT-VIOL208 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

in altre lingue