Remington 887 NITRO MAGNUM Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Pagina 2 ......I dieci comandamenti sulla
sicurezza delle armi da fuoco
Pagina 7 ........Parti importanti dell’arma
Pagina 10 ......Come montare l’arma
Pagina 11 ......Come caricare l’arma
Pagina 12 ......Come scaricare l’arma
Pagina 14 ......Lubrificazione e manutenzione
Pagina 19 ......Come provare il funzionamento
dell’arma
Pagina 25 ......Elenco delle parti
Pagina 28 ......Come ottenere parti di ricambio
e assistenza
Il presente manuale contiene istruzioni
per l’uso, la cura e la manutenzione.
Per assicurare un funzionamento sicuro,
tutti coloro che usano la presente arma da fuoco
devono leggere e comprendere questo manuale
prima di maneggiarla. Il mancato rispetto delle istru-
zioni e delle avvertenze può causare danni materiali,
lesioni personali e/o la morte.
Il presente manuale deve sempre essere accluso a
questa arma da fuoco e deve essere trasferito con
essa in caso di passaggio di proprietà.
AVVERTENZA! Tenere questa arma da fuoco fuori
dalla portata dei bambini, di persone non autorizzate e
altre persone non abituate al maneggio delle armi da
fuoco in condizioni di sicurezza.
IMPORTANTE!
Mannuale per
il proprietario
Mannuale per
il proprietario
Libro delle istruzioni per:
Libro delle istruzioni per:
Modello 887 Nitro Magnum
Fucile a pompa
Modello 887 Nitro Magnum
Fucile a pompa
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:53 PM Page 67
C o M a n d a M e n t o
tenere seMpre La boCCa deLLa Canna puntata in una direZione di siCureZ-
Questa è la regola più importante. per la sicurezza con le armi da fuoco. La direzione di
sicurezza è quella in cui un colpo partito accidentalmente non può ferire chi maneggia l’ar-
ma o terzi. Fare in modo che un’arma da fuoco non punti mai contro qualcosa a cui non
si intende sparare. Prestare particolare attenzione quando si carica o scarica l’arma.
Trattare sempre tutte le armi da fuoco come se fossero cariche. Abituarsi a sapere sem-
pre dove è puntata la bocca della canna, anche quando l’arma è scarica. Nessuno verrà
ferito da un colpo partito accidentalmente se si tiene sempre l’arma puntata in una dire-
zione di sicurezza. È tutto qui.
C o M a n d a M e n t o
Caricare l’arma solo quando si è sul campo o a portata di tiro e pronti per sparare. Non lasciare mai un’arma
carica fuori dalla propria vista o dalla propria portata. Scaricare l’arma non appena si ha finito di tirare - prima
di portarla in macchina, sul campo di tiro o a casa. Si noti che scaricare la propria arma significa scaricarla com-
pletamente, in modo che non ci siano più munizioni nella camera di cartuccia o nel caricatore. Prima di maneg-
giare un’arma o di passarla a qualcun altro, controllare visivamente la camera di scoppio, la carcassa e il cari-
catore per essere certi che non contengano munizioni. Tenere sempre aperto l’otturatore dell’arma quando non
la si usa. Non presumere mai che un’arma non sia carica anche se si è stati l’ultima persona ad utilizzarla.
Controllare sempre personalmente.
Le arMi da FuoCo devono essere sCariCate qando non sono in

I dieci comandamenti sulla sicurezza delle armi da fuoco devono essere impressi nella memoria per sempre.
Devono guidare il proprietario ovunque e ogni volta che ha a che fare con armi da fuoco. Nel campo di tiro.
Nel poligono. O in casa. Dedicare il tempo necessario a esaminare e assimilare queste regole.
- 31 #(9(.-$#(/1$23 9(.-($#(2("41$99 
Nel 1816 Eliphalet Remington era fiducioso di poter produrre un fucile a pietra focaia
buono almeno quanto qualsiasi altro che avrebbe potuto trovare sul mercato. La sua fidu-
cia era ben fondata. La canna che costruì stabilì un nuovo standard in materia di preci-
sione e diede origine a generazioni di prodotti che hanno fatto della Remington® il prin-
cipale produttore di armi in America. Anche se le prestazioni e lo stile hanno certamente
rappresentato le caratteristiche distintive delle armi da fuoco Remington, un aspetto delle
loro prestazioni è stato decisivo. La sicurezza. Eliphalet Remington non perse mai di vista
il fatto che le sue carabine erano potenzialmente pericolose e avrebbero potuto uccidere
qualcuno se maneggiate in modo non corretto. Per questa ragione, dopo più di 190 anni
questa preoccupazione resta costante per qualsiasi arma da fuoco, inclusi i nuovi model-
li Remington. Il primo fucile a pietra focaia di Eliphalet Remington iniziò una gloriosa tradi-
zione di precisione e responsabilità.
 2("41$99 ?$22$-9( +$ (%(-(#$++$/1$23 9(.-(
La resa di un’arma egregiamente creata dipende dalle mani che la impugnano. Non si è mai prudenti abbastanza.
Gli incidenti con le armi da fuoco sono spesso causati da sviste irresponsabili come ad esempio non
controllare la direzione della bocca della canna, non inserire a fondo la sicura, lasciare munizioni nella camera di
cartuccia o usare cariche inadatte. Queste disattenzioni possono causare morte, mutilazioni o danni materiali. Non
si può tornare indietro una volta sparato un colpo; è quindi fondamentale conoscere i principi del maneggio sicu-
ro e della custodia delle armi da fuoco prima di estrarre dalla confezione la nuova arma Remington.
Il corretto uso e le prestazioni dell’arma dipendono dal corretto montaggio e manutenzione; è quindi fondamen-
tale leggere con attenzione le informazioni contenute in questo manuale. Si consiglia anche ai tiratori esperti, che
già dispongono di una collezione di armi Remington, di prendere il tempo di leggere questa documentazione. Non
tutte le armi da fuoco sono uguali. C significa che la prima fase di un maneggio in condizioni di sicurezza consiste nel-
l’apprendere le caratteristiche e i requisiti di una nuova arma Remington.
Il primo fucile a pietra
focaia costruito da Eliphalet
Remington
iniziò una
gloriosa tradizione di
precisione e responsabilità
i-2
Fars
situaz
cionat
punta
re ma
• Alcu
te di d
propr
e lucc
pre l’a
estern
separ
Una
re ma
te sen
Pres
curios
le arm
cesso
• Le m
mai u
propr
e mun
Trattar
attenta
ma è u
Lerror
che la
gia l’a
sicura
Non to
to me
sicure
Prima
sicura
della c
nismi
usa l’a
tili po
manc
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:53 PM Page 68
Z-
’arma
prima
com-
aneg-
cari-
o non
zarla.
Co
pre.
ro.
tanza.
non
era di
. Non
sicu-
amen-
i, che
. Non
te nel-
etra
iphalet
una
e di
abilità
Farsi guidare dal buon senso quando si trasporta un’arma carica. Se ci si trova in una
situazione in cui c’è pericolo che parta un colpo, come ad esempio quando si salta una stac-
cionata, si guada un torrente o ci si arrampica su un albero, scaricare sempre l’arma. Non
puntare o spingere mai un’arma carica verso sé stessi o un’altra persona. E non trasporta-
re mai un’arma carica in un fodero, in una fondina staccata o in una custodia per fucili.
• Alcune armi da fuoco (inclusi alcuni fucili da caccia e carabine Remington
®
) sono dota-
te di dispositivi di sicurezza interni per impedire un uso non autorizzato. Inoltre, alcuni
proprietari di armi utilizzano allo stesso scopo dispositivi esterni, quali lucchetti a cavo
e lucchetti per grilletto. Anche se si utilizza un dispositivo di questo tipo, tenere sem-
pre l’arma scarica quando riposta o non utilizzata. Inoltre l’uso di dispositivi interni o
esterni non può sostituire la necessità di custodire le armi e le munizioni in un luogo
separato, chiuso a chiave.
Una custodia sicura delle armi è di fondamentale importanza tanto quanto il maneggiarle in sicurezza. Non ripor-
re mai le armi cariche. Assicurarsi di tenere le armi in un luogo sicuro non accessibile a persone non autorizza-
te senza che il proprietario ne sia a conoscenza.
Prestare particolare attenzione in presenza di bambini. I bambini sono affascinati dalle armi. Si tratta di una
curiosità naturale che può avere conseguenze tragiche se non si adottano adeguate misure di sicurezza. Custodire
le armi in una cassaforte per armi chiusa da serratura o in qualche altro luogo che impedisca fisicamente l’ac-
cesso dei bambini alle armi.
• Le munizioni devono essere custodite in un luogo chiuso a chiave posizionato lontano dalle armi. Non lasciare
mai un arma da fuoco senza sicura o le munizioni in un armadio, in un cassetto o sotto il letto. Ricordarsi che il
proprietario ha il dovere di assicurarsi che bambini o altre persone inesperte di armi non abbiano accesso ad armi
e munizioni.
C o M a n d a M e n t o
non Fare Mai aFFidaMento soLo suLLa siCura deLLarMa
Trattare ogni arma da fuoco come se potesse sparare in qualsiasi momento, che si tiri il grilletto o meno. L’arma è stata
attentamente progettata per ottimizzare le prestazioni e al contempo la sicurezza. Tuttavia, dato che la sicura di un’ar-
ma è un dispositivo meccanico, esiste sempre l’eventuali che essa si guasti.
Lerrore umano è la ragione più probabile perché la sicura dell’arma possa non funzionare. Per errore, si può pensare
che la sicura sia inserita quando in realtà non lo è. Oppure, la sicura può esser stata disinserita all’insaputa di chi maneg-
gia l’arma. Oppure si potrebbe pensare che l’arma sia scarica quando in realtà c’è una cartuccia o un proiettile. Una
sicura meccanica non sostituisce il buon senso. È esclusivamente un supplemento al corretto maneggio di un’arma.
Non toccare mai il grilletto di un’arma da fuoco finché non si è pronti a sparare. Tenere le dita lontane dal grillet-
to mentre si sta caricando o scaricando l’arma. Non tirare il grilletto quando la sicura è inserita o in posizione tra
sicurezza e sparo.
Prima di utilizzare l’arma, leggere questo manuale di istruzioni per capire la posizione esatta e il funzionamento della
sicura. Anche quando la sicura è inserita, mantenere il controllo dell’arma carica e controllare la direzione della bocca
della canna. In altre parole, non fare affidamento sulla sicura per giustificare un maneggio irresponsabile. Se i mecca-
nismi interni dell’arma sono rotti o sono stati alterati, l’arma può sparare anche se la sicura è inserita. Ricordarsi: chi
usa l’arma e le procedure di maneggio sicuro sono la migliore sicura possibile.
C o M a n d a M e n t o
e
ssere Certi deL bersagLio e di queLLo Che Cè dietro.
i-3
Le
armi da fuoco devono essere
custodite in un luogo sicuro
al di fuori della portata dei
bambini. Una cassaforte per
armi
è la soluzione ideale per
riporle in sicurezza
È impossibile arrestare un colpo che è partito, quindi non sparare mai se non si
sa esattamente dove il colpo è diretto e cosa si colpirà. Non sparare mai in
direzione di un rumore, verso qualcosa che si muove o una chiazza di colo-
re. Un cacciatore mimetizzato può essere facilmente scambiato per un obiet-
tivo da un tiratore impulsivo. Prima di tirare il grilletto, essere assolutamente
sicuri del bersaglio e di quello che c’è dietro. Assicurarsi che il proiettile abbia un punto
di arresto come il pendio di una collina o del materiale denso come la sabbia. Ricordare che i proiet-
tili possono raggiungere grandi distanze a enorme velocità. Sapere quanto lontano può andare il colpo se si
manca il bersaglio o se il proiettile rimbalza.
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:53 PM Page 69
J #
$"! 2-3$( +!!##
Ogni arma da fuoco è studiata per usare munizioni di un determinato diametro e calibro. Se si usano munizioni non
appropriate, si mescolano munizioni o si usano munizioni ricaricate in modo non corretto, si possono causare lesioni
anche mortali. Basta una sola cartuccia o un solo bossolo di diametro o calibro non corretti o che siano stati ricaricati in
modo non appropriato per distruggere un’arma da fuoco. Chi usa l’arma ha il dovere di usare munizioni che corrispon-
dano esattamente al calibro o al diametro della sua arma da fuoco. Vedere questo libretto di istruzioni per conoscere i
requisiti specifici della propria arma da fuoco. Leggere e tenere sempre nella dovuta considerazione le istruzioni sulle
scatole di proiettili.
Se si confondono bossoli o cartucce, si possono causare lesioni personali gravi o mortali e la distruzione dell’arma.
Esaminare attentamente bossoli e cartucce e usare solo il diametro o il calibro precisi per la propria arma. Ad esempio,
supponiamo che per errore si carichi una cartuccia calibro 20 in un fucile da caccia calibro 12. Dato che la cartuccia cali-
bro 20 è troppo piccola per la camera di cartuccia, potrebbe scivolare nella canna. Se poi si carica una cartuccia stan-
dard calibro 12 dietro di essa e si spara, il proiettile andrà a urtare contro la cartuccia calibro 20 facendo esplodere la
canna tra le mani del tiratore. Questo è comunemente chiamato scoppio 12/20 e può essere mortale.
Controllare tutte le munizioni prima di caricarle per assicurarsi che corrispondano ai requisiti dell’arma. Sul fondello di
ogni cartuccia e di ogni bossolo Remington
®
sono punzonati il calibro o il diametro per una facile identificazione.
Ugualmente, il calibro o il diametro di ogni arma Remington è impresso sulla canna.
La ricarica delle munizioni richiede una diligenza estrema.
Se si è la persona che si occupa della ricarica di munizioni, si è personalmente responsabili che le cariche e i compo-
nenti delle munizioni ricaricate soddisfino gli standard delle armi da fuoco provate in fabbrica. Mai usare munizioni che
sono state ricaricate da qualcun altro!
Molti tiratori caricano le cartucce a mano come hobby o per risparmiare denaro rispetto alle munizioni prodotte in fab-
brica disponibili in commercio. Tuttavia, questo richiede un’approfondita conoscenza delle procedure di ricarica e un
profondo rispetto del potere esplosivo della polvere da sparo.
Le armi da fuoco sono progettate, prodotte e provate secondo standard basati su proiettili caricati in fabbrica. I proietti-
li caricati a mano o ricaricati, che deviano, sia intenzionalmente che accidentalmente, dalle raccomandazioni per com-
ponenti e cariche, possono rivelarsi molto pericolosi.
Coloro che effettuano la ricarica devono osservare tutte le possibili precauzioni di sicurezza e le pratiche relative al
maneggio sicuro di esplosivi. Che si sia esperti o principianti, quando si ricaricano le munizioni è necessario studiare l’ar-
gomento, guardare dimostrazioni di ricarica e parlare con esperti di questo genere di operazione.
La prima regola della ricarica è seguire sempre le istruzioni del produttore relative al componente utilizzato. Queste dico-
no di seguire certe linee guida, che sono le seguenti.
1. Non mischiare o sostituire polveri o inneschi.
2. Non usare componenti sconosciuti o di scarsa qualità.
3. Usare esclusivamente componenti adatti che sono stati provati in fabbrica da produttori affidabili di munizioni,
polvere da sparo e pallottole.
4. Quando si ricarica, assicurarsi sempre di seguire le indicazioni del produttore.
Disattendere queste linee guida potrebbe portare a gravi lesioni personali o al danneggiamento dell’arma. Pressione ecces-
sivamente alta ed esplosioni possono derivare da una carica eccessiva di polvere da sparo o altre deviazioni rispetto alle
linee guida stabilite per la ricarica. Prestare molta attenzione. Il processo della ricarica espone chi lo esegue a materiali peri-
colosi per l’ambiente. Il piombo, risaputa causa di cancro e difetti neonatali, è la sostanza più comune utilizzata nelle pallot-
tole e nei pallini. È importante maneggiare pallottole di piombo e pallini con estrema attenzione. Lavorare solo in un’area ben
ventilata e lavarsi sempre le mani dopo l’esposizione e prima di mangiare. Non fumare mai durante la ricarica.
Inneschi e polveri sono anche altamente tossici e infiammabili. Quindi dopo la ricarica, assicurarsi di pulire tutto il mate-
riale dall’area di lavoro. Evitare che l’innesco o la polvere si versino da qualche parte sul pavimento o sul piano da lavo-
ro. Disfarsi di tutto il materiale di scarto in base alle raccomandazioni del produttore.
Infine, durante la ricarica o la carica manuale concentrarsi costantemente su quello che si sta facendo. Non distrarsi par-
lando con altri, ascoltando la radio o guardando la TV quando si ricarica. Non ricaricare mai dopo aver assunto bevan-
de alcoliche o droghe di qualsiasi genere. Si utilizzano materiali estremamente pericolosi e non si p rischiare nemme-
no un secondo di distrazione. Ricordarsi che se si effettua la ricarica si diventa il produttore della munizione e si è respon-
sabili delle prestazioni e della sicurezza delle munizioni ricaricate.

Se pe
ment
rezza
ma e
cia, l’
ma co
La vis
tetti.
scheg
sino s
prote
le mo
può c
prote
Prima
nel ca
tità d
gonfi
ruggi
cartu
Quan
re l’ar
canna
L’arm
pria s
dell’a
zia, a
came
Prend
riporl
da fuo
o acq
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:53 PM Page 70
ni non
esioni
cati in
spon-
cere i
sulle
arma.
mpio,
a cali-
stan-
ere la
ello di
zione.
mpo-
ni che
n fab-
a e un
oietti-
com-
tive al
e l’ar-
dico-
ni,
ecces-
to alle
i peri-
pallot-
ea ben
mate-
lavo-
si par-
evan-
mme-
spon-
C o M a n d a M e n t o
seLarMa non spara quando si tira iL griLLetto, ManeggiarLa Con
Se per qualche motivo la munizione non esplode quando si tira il grilletto, fermarsi e ricordare il comanda-
mento sulla sicurezza delle armi da fuoco: tenere sempre la bocca della canna puntata in una direzione di sicu-
rezza. Tenere il viso lontano dalla culatta, quindi inserire la sicura, aprire con cautela l’otturatore, scaricare l’ar-
ma e smaltire la cartuccia in modo sicuro. Ricordarsi che ogni volta che nella camera di scoppio c’è una cartuc-
cia, l’arma è carica e pronta per l’uso. Anche se si è cercato di sparare e l’arma non ha fatto fuoco, trattare l’ar-
ma come se potesse ancora sparare.
C o M a n d a M e n t o
La vista e l’udito rischiano di venir danneggiati dagli spari e devono essere sempre pro-
tetti. Indossare occhiali da sparo per proteggersi contro i proiettili che cadono, le
schegge di argilla dei piattelli, i residui di polvere, i bossoli delle cartucce sparate e per-
sino stecchi e rami presenti sul campo di tiro. Assicurarsi anche di indossare occhiali
protettivi quando si smonta o si pulisce un’arma in modo che le parti in tensione (come
le molle) e i solventi per la pulizia non entrino in contatto con gli occhi. L’esposizione continua al rumore degli spari
può causare danni permanenti all’udito. Al poligono, dove il volume degli spari è più alto, assicurarsi di utilizzare la
protezione massima di una cuffia. Imparare ad utilizzare sempre protezioni per l’udito.
C o M a n d a M e n t o
aCCertarsi Che La Canna sia Libera da ostruZioni priMa di sparare.
Prima di caricare l’arma, aprire l’otturatore e assicurarsi che non ci siano munizioni nella camera di cartuccia o
nel caricatore. Controllare che nella canna non vi siano ostruzioni o detriti. Anche la presenza di una piccola quan-
tità di neve, fango, lubrificante o grasso in eccesso nell’anima può aumentare pericolosamente la pressione e far
gonfiare o scoppiare la canna quando si spara. Utilizzare una bacchetta e una pezza per rimuovere composti anti
ruggine o altri residui od ostruzioni nella canna. Non tentare mai di rimuovere un’ostruzione caricando un’altra
cartuccia e sparando!
Quando si spara, affidarsi al proprio istinto. Se il rumore o il rinculo dell’arma sembra debole, fermare tutto, scarica-
re l’arma e assicurarsi che nulla si trovi nella canna. Ricordare lo scoppio 12/20. Questo è ciò che succede quando la
canna è ostruita. Assicurarsi sempre di utilizzare le munizioni corrette per l’arma e che la canna non sia ostruita.
C o M a n d a M e n t o
non aLterare o ModiFiCare La propria arMa ed eseguire
una ManutenZione regoLare
.
L’arma è stata progettata per funzionare in base a determinate specifiche di fabbrica. Si metterà in pericolo la pro-
pria sicurezza e quella delle persone vicine cercando di modificare il grilletto, la sicura meccanica o altri mecca-
nismi. Quindi non alterare né modificare mai l’arma in alcun modo.
Come qualsiasi dispositivo meccanico, un’arma da fuoco è soggetta ad usura.
Essa deve essere sottoposta a manutenzione e si deve procedere a controlli
periodici per assicurare sicurezza e prestazioni ottimali. Solo un centro di assi-
stenza qualificato è autorizzato ad eseguire manutenzione, riparazioni o modi-
fiche di un’arma da fuoco Remington. Consultare il manuale d’istruzioni per la
procedura di inoltro dell’arma alla fabbrica o per conoscere il luogo del centro
di riparazione autorizzato Remington più vicino.
Anche pulizia e lubrificazione adeguate sono importanti per la manutenzione
dell’arma da fuoco e sono necessarie per assicurarne precisione, sicurezza e affidabilità. Prima di eseguire la puli-
zia, assicurarsi che l’arma da fuoco sia completamente scarica. E pulire sempre la canna dall’estremità della
camera di cartuccia fino alla bocca per quanto possibile.
Prendere l’abitudine di pulire la canna ogni volta che si deve sparare. Assicurarsi di pulire l’intera arma prima di
riporla e dopo averla riposta per un lungo periodo e non meno di una volta l’anno. È anche importante pulire l’arma
da fuoco ogni volta che viene esposta a condizioni avverse, quali ad esempio pioggia, sporco, fango, neve, nevischio
o acqua salata.
quando si spara indossare seMpre oCChiaLi protettivi e proteZioni per
Le oreCChie
.
i-5
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:53 PM Page 71
Per un funzionamento sicuro e affidabile dell’arma da fuoco, tutte le parti devono essere pulite e lubrificate ade-
guatamente. Ispezionare periodicamente i meccanismi interni dell’arma e assicurarsi che siano liberi da ruggine,
sporcizia indesiderata e detriti.
Utilizzare lubrificanti consigliati per l’arma e non eccedere nella lubrificazione. Un uso eccessivo di un lubrifican-
te non consigliato potrebbe pregiudicare il funzionamento e l’uso sicuro dell’arma. Ricordarsi che si è responsa-
bili della cura e della manutenzione appropriata dell’arma da fuoco. La mancata manutenzione dell’arma può non
solo danneggiare e rovinare l’arma stessa, ma può anche esporre chi la usa e altre persone a rischi inutili di lesio-
ni personali o mortali.
La Remington® offre una vasta gamma di prodotti per la cura delle armi e risorse per i migliori risultati nella puli-
zia dell’arma. Qualsiasi prodotto, dai solventi e lubrificanti fino alle bacchette e alle pezze. Tali prodotti sono dispo-
nibili presso i rivenditori Remington.
10° C o M a n d a M e n t o
apprendere Le CaratteristiChe MeCCaniChe e di Maneggio deLLarMa.
Non tutte le armi da fuoco sono simili. Hanno caratteristiche meccaniche diverse da cui derivano regole specifiche per
il trasporto e il maneggio. Ogni persona che intende usare un’arma da fuoco deve innanzitutto familiarizzare con il tipo
di arma e con le procedure di sicurezza per caricarla, scaricarla, trasportarla, farla sparare e conservarla.
Anche prima di aprire la confezione della nuova arma Remington, leggere questo
manuale d’istruzioni dall’inizio alla fine e familiarizzare con le diverse parti costituti-
ve dell’arma. Quindi leggere, assimilare e seguire i dieci comandamenti in materia
di sicurezza delle armi da fuoco, illustrati in questo manuale.
AVVERTENZA! Quando si spara in aree scarsamente ventilate, si pulisco-
no o si maneggiano munizioni si può verificare unesposizione al piombo,
una sostanza conosciuta come causa di difetti neonatali, pericoli per la ripro-
duzione e tumori, oltre a gravi lesioni fisiche. Assicurare sempre una ventilazio-
ne adeguata. Lavare accuratamente le mani dopo l’esposizione.
SPARARE QUANDO SI È SOBRI!
Esiste un’altra regola da osservare quando si maneggiano armi da fuoco. In effetti, il rispetto di questa regola è
necessario per praticare efficacemente i dieci comandamenti di sicurezza sull’uso delle armi da fuoco. La regola
è: SPARARE QUANDO SI È SOBRI! Armi da fuoco e assunzione di alcool o droghe costituiscono una combina-
zione letale. Non assumere mai una qualsiasi sostanza che possa compromettere, anche moderatamente, il pro-
prio giudizio o la capacità di coordinazione fisica quando si utilizza un’arma da fuoco. Un’impressionante per-
centuale di incidenti di tiro che si verificano ogni anno è legata all’uso di alcol e droghe. Siate intelligenti. Sparare
sempre quando si è sobri per restare vivi.
AVVERTENZA! Il mancato rispetto di una di queste regole di sicurezza pcausare lesioni personali o la morte del
tiratore o degli astanti e danni materiali. Non usare un’arma da fuoco prima di aver completamente assimilato e messi
in pratica i dieci comandamenti sulla sicurezza delle armi da fuoco. Se si desidera formulare ulteriori domande circa l’uso
delle armi da fuoco Remington in condizioni di sicurezza, scrivere alla Remington Arms Company, Inc., Consumer
Service, P.O. Box 700, Madison, NC 27025-0700 o chiamare il numero 1-800-243-9700.
NON TENERE TUTTE QUESTE INFORMAZIONI SOLO PER SÉ STESSI.
Adesso che si è proprietari di un’arma, si ha l’obbligo di contribuire ad assicurare che gli sport di tiro/caccia siano sicu-
ri per tutti: partecipanti e spettatori. Si può ottenere questo risultato mettendo in pratica questi principi di sicurezza per
le armi da fuoco e comunicandoli agli altri, specialmente ai nuovi tiratori. Si sia di esempio per i principianti. Fare loro
da guida per un ingresso sicuro nel mondo eccitante degli sport di tiro/caccia. Investire il proprio tempo e la propria
pazienza per amore di questo sport e per assicurarne il futuro. Dopo tutto, è l’amore per questo sport che porta ad acqui-
stare una nuova arma Remington.
La proprietà di un’arma da fuoco è un privilegio, che comporta la responsabilità personale di utilizzare l’arma in
modo da assicurare sempre la propria sicurezza e quella degli altri. La conservazione di questo privilegio dipen-
de dall’impegno personale proprio e dei colleghi tiratori ad un uso sicuro e responsabile delle armi. Lasciarsi gui-
dare in qualsiasi momento dai dieci comandamenti sulla sicurezza delle armi da fuoco descritti nel manuale. In
tutte le occasioni possibili, insegnare e promuovere queste regole. Ricordare che la sicurezza delle armi da fuoco
dipende da chi le usa! Questo è l’unico modo per godere della propria arma Remington e per preservare lo sport
del tiro come lo conosciamo oggi.
i-6
Fuc
Cong
ma pr
usare
esatta
FIGUR
La figu
4-
Il Nitr
fucile
acciai
un po
colpo
carica
ciclo
nella
ca. Ap
tore,
came
finest
all’ind
grillet
Quan
una c
nell’e
stina,
colloc
è tutt
came
ne di
4,
+4-&
Il num
carca
Le sp
cartuc
vano
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:53 PM Page 72
e ade-
ggine,
fican-
onsa-
ò non
lesio-
a puli-
dispo-
he per
il tipo
gola è
egola
bina-
pro-
e per-
arare
te del
messi
a l’uso
sumer
sicu-
za per
e loro
ropria
acqui-
ma in
ipen-
i gui-
ale. In
fuoco
sport
;+12-,)+)++1))6536)!-314/:54L1:85)/4;35,-2
Congratulazioni per aver scelto un’arma Remington®. A patto di prestarle la cura adeguata, quest’ar-
ma promette molti anni di uso e divertimento sicuro. Per ottenere i migliori risultati, consigliamo di
usare munizioni della Remington - le munizioni usate in fabbrica per provare che le armi rispondano
esattamente agli standard di funzionamento e prestazioni.
FIGURA 1 Questa figura mostra le parti di un fucile da caccia a pompa REMINGTON® Nitro Magnum MODEL 887™.
La figura facilita la comprensione delle istruzioni.
4-9(.- ,$-3.
Il Nitro Magnum Remington Model 887™ è un
fucile da caccia a pompa, con una canna in
acciaio e una carcassa su cui è sovrastampato
un polimero ad alta resistenza. Può sparare un
colpo a ogni ogni ciclo del meccanismo di
caricamento tirando il grilletto. All’inizio del
ciclo di sparo, dopo lo sparo di una cartuccia
nella camera di scoppio, l’otturatore si sbloc-
ca. Appena si aziona l’astina o si apre l’ottura-
tore, la cartuccia sparata viene estratta dalla
camera ed espulsa dalla carcassa attraverso la
finestra di espulsione. Durante il movimento
all’indietro dell’astina, il cane viene armato e il
grilletto ritorna nella posizione di riposo.
Quando l’astina è completamente arretrata,
una cartuccia viene rilasciata dal caricatore
nell’elevatore. Quando si spinge in avanti l’a-
stina, l’elevatore solleva la nuova cartuccia e la
colloca davanti all’otturatore. Quando l’astina
è tutta in avanti, la nuova cartuccia viene
camerata e l’otturatore si blocca nella posizio-
ne di sparo, completando il ciclo.
4,$1.#(, 31(".+ " +(!1.$
+4-&'$99 #$++$" 134""$
Il numero di matricola si trova sul fondo della
carcassa. Vedere la figura 2.
Le specifiche per il calibro e la lunghezza della
cartucce destinate all’uso in quest’arma si tro-
vano sul lato sinistro della canna.
 13((,/.13 -3(#$++K 1,
AVVERTENZA! Utilizzare esclusivamente
cartucce del calibro e della lunghezza specifi-
cati per il proprio fucile da caccia, come ripor-
tato sulla canna. Vedere la sezione “Come cari-
care l’arma da fuoco” a pagina 11.
 2("41 
La sicura del fucile da caccia Nitro Magnum
Model 887™ fornisce una protezione contro la
partenza accidentale e involontaria di colpi
durante il normale utilizzo se inserita corretta-
mente e in buono stato di funzionamento.
La sicura non sostituisce le regole di maneggio
sicuro delle armi da fuoco. La sicura del tipo a
bloccaggio doppio (“cross bolt”) impedisce di
premere il grilletto quando è completamente
inserita in posizione “ON” o “SAFE”.
Per inserire la sicura, spingere il “pulsante
della sicura” situato sulla parte posteriore del
ponticello sul lato destro dell’arma, fino all’ar-
resto in modo che la banda rossa NON SIA
visibile. Vedere la figura 3.
Calcio
Carcassa
Caricatore
Astina
Cappellotto del caricatore
Canna
Tacca di mira anteriore
Bocca
Sicura
Grilletto

Finestra di espulsione
Sgancio del caricatore
Fondo della carcassa
Numero di matricola
Figura 2
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:53 PM Page 73
Inserire sempre la sicura spingendo il relativo
pulsante verso il lato destro dell’arma, prima
di maneggiarla, caricarla o scaricarla.
Quando si è pronti a SPARARE, disinserire la
sicura, spingendo il pulsante verso il lato sini-
stro dell’arma fino all’arresto in modo che LA
BANDA ROSSA SIA VISIBILE. Vedere la figura
4. Ora la sicura è disinserita e l’arma è pronta
a SPARARE.
Non toccare il grilletto mentre si muove il pulsan-
te della sicura. Le dita e tutti gli altri oggetti
devono essere tenuti fuori dal ponticello e lontani
dal grilletto finc non si è realmente pronti a
SPARARE.
Non premere mai il grilletto quando la sicura è
nella posizione ONo SAFE”.
AVVERTENZA! L’arma farà fuoco quando si
tira il grilletto e la sicura è disinserita in posi-
zione “OFFo FIRE”.
Anche quando la sicura è inserita nella posizione
ON o “SAFE, un maneggio irresponsabile
potrebbe causare la partenza accidentale di un
colpo. Vedere la sezioneI dieci comandamenti
sulla sicurezza delle armi da fuoco” a pagina 2.
+31$" 1 33$1(23("'$
Oltre alla sicura manuale, i fucili da caccia a
pompa Nitro Magnum Model 887™ sono dotati
di funzioni passive incorporate, che assicurano
ulteriore protezione contro le scariche acciden-
tali o non intenzionali in condizioni normali di
uso e in buone condizioni di funzionamento.
Queste funzioni passive come il sistema di per-
cussore a inerzia, le leghe di acciaio e/o i loro
trattamenti metallurgici, il cane, l’arresto del
cane, gli inserimenti del grilletto e dell’arresto
del cane, la disconnessione del grilletto, il
sistema di bloccaggio della culatta, lo spazio
del fondello e il ponticello, funzionano tutte
senza un intervento diretto dell’utilizzatore,
sempre che l’arma sia mantenuta pulita e in
buone condizioni di funzionamento.
AVVERTENZA! Non alterare, escludere o
rendere inefficaci queste funzioni.
+#(2/.2(3(5.#(!+."" &&(.
La presente arma è stata venduta originaria-
mente con un dispositivo di bloccaggio aziona-
to da una chiave per permettere al proprietario
di evitarne l’uso non autorizzato. Questi sono
dispositivi di bloccaggio per la conservazione
dell’arma, che deve essere completamente sca-
rica quando riposta o non utilizzata. L’uso di un
dispositivo di bloccaggio non può sostituire l’e-
sigenza di custodire le armi e le munizioni in
luoghi separati, chiusi a chiave. Vedere la sezio-
ne I dieci comandamenti sulla sicurezza delle
armi da fuoco a pagina 2.
Il dispositivo di bloccaggio non elimina la
necessità di un maneggio e di una conservazio-
ne sicuri dell’arma, che includono la conserva-
zione di questa e di qualsiasi arma da fuoco
scarica e chiusa in un punto sicuro quando non
usata. Leggere e seguire queste e altre regole di
sicurezza in questo manuale di istruzioni. Non
leggere, comprendere e rispettare queste regole
può causare lesioni personali gravi o la mortali.
Vedere la sezione “I dieci comandamenti sulla
sicurezza delle armi da fuoco” a pagina 2.
Tenere inserito il dispositivo di bloccaggio
quando l’arma non è utilizzata. Conservare la
chiave in un posto sicuro, inaccessibile ad
altre persone. NON lasciare la chiave o qual-
siasi munizione nello stesso luogo dell’arma
da fuoco, che deve essere mantenuta scarica
e bloccata in un posto sicuro.
i-8
FIGURA 4
Sicura
Posizione “FIRE”
FIGURA 3
Sicura
Posizione
“Safe”della sicura
K 2
#$++
Quan
si ap
l’ottu
quan
dola
na. V
AVV
sono
ra è i
con l
+&
La p
l’arm
Il gru
Mode
(SA).
tro, i
scian
Tutte
eseg
zione
AVV
sul g
spara
.
La st
canna
si spa
dalla
del co
stroz
un si
avvita
zator
stroz
zioni
FIGU
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:54 PM Page 74
a
otati
rano
den-
di
o.
per-
oro
el
sto
io
e
n
o
-
ona-
ario
no
ne
sca-
di un
e l’e-
n
ezio-
lle
azio-
rva-
o
non
ole di
on
egole
rtali.
ulla
e la
al-
ma
ica
K 23(- $+ +$5$33#(1(+ 2"(.
#$++K.3341 3.1$
Quando si tira l’astina all’indietro, l’otturatore
si apre. La levetta di rilascio serve a sbloccare
l’otturatore. È possibile aprire l’otturatore
quando si aziona la levetta di rilascio spingen-
dola in dentro mentre si tira all’indietro l’asti-
na. Vedere la figura 5.
AVVERTENZA! Quando l’astina o l’otturatore
sono in avanti in posizione di chiusura e la sicu-
ra è in posizione “OFF” o “FIRE”, si può sparare
con l’arma da fuoco premendo il grilletto.
+&1(++$33.
La pressione sul grilletto FA SPARARE
l’arma.
Il gruppo del grilletto di questo fucile da caccia
Model 887™ è un sistema ad azione singola
(SA). Quando si tira completamente all’indie-
tro, il grilletto avvia la sequenza di sparo rila-
sciando il cane. Il grilletto non è regolabile.
Tutte le riparazioni al grilletto devono essere
eseguite in fabbrica o da un centro di ripara-
zione autorizzato Remington.
AVVERTENZA! Non mettere mai un dito
sul grilletto a meno che non si sia pronti a a
sparare.
.231.99 3.1$
La strozzatura all’interno della bocca della
canna è conosciuta come “strozzatore”. Quando
si spara, il colpo oltrepassa lo strozzatore, esce
dalla bocca e comincia ad “allargarsi”. La rosata
del colpo è controllata dalle modifiche della
strozzatura della bocca. Il Model 887 dispone di
un sistema di strozzatori intercambiabili, ad
avvitamento. Per cambiare o sostituire lo stroz-
zatore della canna, vedere: “Come cambiare lo
strozzatore” a pag. 13. Per maggiori informa-
zioni sugli strozzatori, vedere: la guida
Remington per i fucili e le cartucce da caccia, o
visitare il sito web www.remington.com.
AVVERTENZA! Scaricare l’arma prima di
rimuovere
o installare uno strozzatore e inseri-
re la sicura, ponendo quest’ultima in posizione
ON o “SAFE.
AVVERTENZA! Per evitare danni o lesioni,
non sparare mai con il fucile da caccia senza
uno strozzatore correttamente installato.
AVVERTENZA! Non sparare mai un proietti-
le di acciaio attraverso strozzatori concepiti per
solo piombo. Gli strozzatori NON concepiti per
l’acciaio porteranno il marchio “solo piombo”.
+3 //.#$+" 1(" 3.1$
L’M887 in configurazione standard è dotato di
un tappo del caricatore per limitare la capacità
del caricatore a 2 (due) cartucce. Un limite
alla capacità del caricatore è imposto dalle
norme del Federal Migratory Bird Treaty Act e
da alcune leggi statali. Rivolgersi alla locale
associazione cacciatori o alle autorità preposte
per sapere se è obbligatorio questo tipo di
tappo per limitare la capacità del caricatore.
Per installare o rimuovere un tappo del carica-
tore, vedere: “Come installare il tappo del cari-
catore” a pagina 13.
AVVERTENZA! Prima d’installare o rimuo-
vere un tappo del caricatore, assicurarsi che
l’arma da fuoco sia completamente scarica e che
la sicura sia inserita, ponendola in posizione
ON o “SAFE”.
 ""'$#(,(1
AVVERTENZA! Prima di regolare le tacche
di mira o di montare qualsiasi mirino telesco-
pico, assicurarsi che l’arma da fuoco sia comple-
tamente scarica e che la sicura sia inserita,
ponendola in posizioneON o “SAFE”.
Vedere le istruzioni fornite con la confezione
per cambiare la fibra ottica del mirino.
+$,$-3(.33("(,.-3 3(24++
" 1" 22
La parte superiore della carcassa del fucile
Nitro Magnum Model 887™ può essere trapa-
nata e maschiata per montare un mirino ottico
(non fornito). Per montare e regolare gli ele-
menti ottici vedere le istruzioni fornite con il
sistema ottico di mira.
i-9
FIGURA 5
Finestra di espulsione
Astina
Rilascio del-
l’otturatore
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:54 PM Page 75
La canna
AVVERTENZA! L’interno della canna deve
essere pulito e privo di ostruzioni. Vedere la
sezione I dieci comandamenti sulla sicurezza
delle armi da fuoco a pagina 2.
Per controllare la presenza di ostru-
zioni nella canna, procedere come
segue.
1. Tenere sempre l’arma puntata in una dire-
zione di sicurezza.
2. Inserire la sicura portandola nella posizio-
ne “ON” o “SAFE”. La banda rossa NON
sarà visibile.
3. Mentre si preme la levetta di rilascio, apri-
re l’otturatore tirando l’astina all’indietro.
4. Guardare nella finestra di espulsione, con-
trollare visivamente la camera di scoppio,
l’elevatore e il caricatore per assicurarsi
che l’arma da fuoco sia completamente
scarica.
5. Inserire una bacchetta di pulizia nella
bocca.
6. Spingere completamente la bacchetta
lungo la canna finché la si può vedere alla
finestra di espulsione.
Per rimuovere ostruzioni dalla
canna, procedere come segue.
AVVERTENZA! NON tentare MAI di rimuovere
un oggetto dalla canna caricando un’altra cartuc-
cia e sparando. Questa operazione p produrre
lo scoppio della canna o la rottura della cartuccia
e causare lesioni gravi o mortali.
1. Tenere sempre l’arma puntata in una dire-
zione di sicurezza.
2. Inserire la sicura portandola nella posizio-
ne “ON” o “SAFE”. La banda rossa NON
sarà visibile.
3. Premere la levetta di rilascio e aprire l’ot-
turatore tirando l’astina all’indietro.
4. Guardare nella finestra di espulsione, con-
trollare visivamente la camera di scoppio,
l’elevatore e il caricatore per assicurarsi
che l’arma da fuoco sia completamente
scarica.
5. Per rimuovere la canna, Vedere la sezione:
“Come smontare l’arma da fuoco per la
pulizia” a pag. 15.
6. Inserire la bacchetta di pulizia nella bocca
della canna e picchiettare leggermente
sulla bacchetta per far uscire l’oggetto
dalla canna.
7. Spingere la bacchetta fino in fondo lungo
la canna finché non è visibile nell’apertura
della camera di cartuccia.
8. Se un oggetto non può essere facilmente
spinto fuori della canna con una bacchetta
di pulizia, riportare l’arma da fuoco alla fab-
brica o a un centro di riparazione autorizzato
Remington.
Come montare l’arma
Il Nitro Magnum Model 887™ standard è for-
nito con la canna smontata. Vedere la figura 6.
L’M887 tattico è fornito completamente
montato.
NOTA: l’anima della canna e la camera di car-
tuccia devono essere pulite prima del montag-
gio. Vedere la sezione “Pulizia, lubrificazione e
manutenzione” a pagina 14.
1. Inserire la sicura portandola nella posizio-
ne “ON” o “SAFE”. La banda rossa NON
sarà visibile.
2. Controllare a vista l’interno della canna per
assicurarsi che non vi siano ostruzioni.
3. Svitare e rimuovere il cappellotto del cari-
catore girandolo in senso antiorario.
4. Controllare visivamente la canna per assi-
curarsi che non vi siano ostruzioni.
5. Far scorrere in avanti il manicotto di
imballaggio in cartone e rimuoverlo dal
tubo del caricatore.
i-10
AVV
tirare
smo
6.
m
m
V
7. I
d
V
8. U
t
i
o
9. P
n
10. A
m
Com
AVV
ci del
stamp
ghezz
zare m
indica
corret
o del
morte
sicure
FIGURA 6
Manicotto di imballaggio in cartone
FIGU
CA
Fo
Inne
Rilascio dell’otturatore
FIGURA 5a
FIGU
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:54 PM Page 76
con-
pio,
si
e
ione:
la
occa
e
o
ngo
rtura
nte
hetta
fab-
zato
or-
ra 6.
car-
tag-
ne e
izio-
ON
a per
.
cari-
assi-
al
AVVERTENZA! NON azionare l’otturatore o
tirare il grilletto ripetutamente se la canna è
smontata.
6.
Premere la levetta di rilascio dell’otturatore
mentre si tira l’astina all’indietro per circa
metà della corsa.
Vedere la figura 5.
7. Inserire la canna nella carcassa e l’anello
di guida della canna sul tubo del caricatore.
Vedere la figura 7.
8. Una volta che la canna è completamente inseri-
ta nella carcassa, rimontare il cappellotto sopra
il tubo del caricatore. Stringere girando in senso
orario fino a che non è serrato.
9. Puntare sempre l’arma da fuoco in una direzio-
ne sicura.
10. Aprire l’otturatore premendo la levetta di rilascio
mentre si tira l’astina all’indietro.
.,$" 1(" 1$+K 1,
AVVERTENZA! Il calibro e la lunghezza specifi-
ci delle cartucce adatte per l’uso nell’arma sono
stampigliati sulla canna. Cartucce di calibri e lun-
ghezze diverse non sono intercambiabili. Non utiliz-
zare munizioni di calibro e lunghezza diversi da quelli
indicati per questo fucile. L’utilizzo di munizioni non
corrette può causare gravi malfunzionamenti all’arma
o delle munizioni con pericolo di lesioni personali o
morte. Vedere la sezioneI dieci comandamenti sulla
sicurezza delle armi da fuoco” a pagina 2.
4-(9(.-(
Controllare sempre che la cartuccia sia del
calibro e della lunghezza corretti prima di cari-
care un’arma da fuoco. Per ulteriori informa-
zioni sulle munizioni, vedere la pubblicazione:
The Remington Guide to Shotguns and
Ammunition nel sito www.remington.com.
.,$" 1(" 1$+ " ,$1 #(" 1
34""( $(+" 1(" 3.1$
NOTA: l’anima della canna deve essere pulita
prima di caricare l’arma per la prima volta.
Seguire le istruzioni per la pulizia descritte a
pagina 16, “Come pulire la canna”.
1. Tenere sempre l’arma puntata in una dire-
zione di sicurezza.
2. Inserire la sicura portandola nella posizio-
ne “ON” o “SAFE”. La banda rossa NON
sarà visibile.
3. Mentre si preme la levetta di rilascio, apri-
re l’otturatore tirando l’astina all’indietro.
4. Guardare nella finestra di espulsione, con-
trollare visivamente la camera di cartuc-
cia, la porta di carica e il caricatore per
assicurarsi che il fucile da caccia sia com-
pletamente scarico.
5. Assicurarsi che la canna e la camera di
scoppio siano libere da ostruzioni, vedere
a pagina 10, “Come controllare che nella
canna non vi siano ostruzioni”.
.,$" 1(" 1$+ " ,$1 #(
" 134""( 
6. Inserire una cartuccia del calibro e della
lunghezza corretti nella finestra di espul-
sione.
7. Spostare l’astina in avanti, chiudendo l’ot-
turatore.
.,$" 1(" 1$(+" 1(" 3.1$
8. Spingere fino a un massimo di 4 (quattro)
cartucce da 2 3/4” o da 3”, o di 3 (tre)
cartucce da 3 1/2” del calibro corretto,
una alla volta, completamente in avanti
nel tubo del caricatore, assicurandosi che
l’unghia di ogni bossolo impegni il blocco
dell’alimentazione e sia all’interno del tubo
del caricatore.
.,$" 1(" 1$(+" 1(" 3.1$#(
4-,.#$++.3 33(".
8a. Spingere fino a un massimo di 7 (sette)
cartucce da 2 3/4” o di 6 (sei) cartucce da
da 3”, o di 5 (tre) cartucce da 3 1/2” del
i-11
FIGURA 8
CARTUCCIA PER FUCILE DA CACCIA
Stampigliatura del calibro
Fondello
Stampigliatura
del calibro e
della carica
Unghia
Innesco
FIGURA 7
Canna
Anello di guida
della canna
Tubo del caricatore
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:54 PM Page 77
8.
R
t
t
9. C
m
l
a
s
.,
(+"
1. T
d
2. I
n
s
3. S
l
n
AVV
sono
una p
colo
4. S
l
e
f
5. R
c
r
v
6. A
a
a
d
7. S
d
e
8. G
t
l
c
s
calibro corretto, una alla volta, completa-
mente in avanti nel tubo del caricatore,
assicurandosi
che l’unghia di ogni bosso-
lo impegni il blocco dell’alimentazione e
sia all’interno del tubo del caricatore.
AVVERTENZA! L’arma è ora armata e com-
pletamente carica. Assicurarsi che la sicura sia
ancora inserita in posizioneON o “SAFE. La
banda rossa NON sarà visibile. Tenere sempre
l’arma puntata in una direzione di sicurezza.
.,$" 1(" 1$+ " ,$1 #(" 134"
"( # +" 1(" 3.1$
1. Tenere sempre l’arma puntata in una dire-
zione di sicurezza.
2. Inserire la sicura portandola nella posizio-
ne “ON” o “SAFE”. La banda rossa NON
sarà visibile.
3. Con l’otturatore aperto, controllare visiva-
mente la camera di cartuccia, la finestra di
espulsione, l’elevatore e il caricatore per
assicurarsi che l’arma da fuoco sia com-
pletamente scarica e che la canna sia libe-
ra da ostruzioni.
4. Chiudere l’otturatore spingendo l’astina
tutta in avanti.
5. Riempire il caricatore come descritto a
pagina 11, Vedere la sezione: “Come
caricare il caricatore” o “Come caricare il
caricatore di un modello tattico”.
6. Aprire l’otturatore premendo il pulsante di
apertura mentre si tira l’astina all’indietro.
7. Collocare una cartuccia nella camera chiu-
dendo l’otturatore o muovendo in avanti
l’astina finché l’otturatore non si chiude.
AVVERTENZA! L’arma è ora armata e com-
pletamente carica.
.,$2" 1(" 1$+K 1,
AVVERTENZA! Indossare sempre occhiali
protettivi e protezioni acustiche quando si sca-
rica l’arma da fuoco. Vedere la sezione I dieci
comandamenti sulla sicurezza delle armi da
fuoco” a pagina 2.
1. Puntare la bocca della canna verso il ber-
saglio prefissato.
2. Disinserire la sicura spostan-
do il pulsante relativo nella
posizione “OFF” o “FIRE”. La
banda rossa sarà visibile.
3. Con il calcio dell’arma completamente
appoggiato alla spalla e la bocca dell’arma
puntata contro l’obiettivo, tirare il grilletto.
L’arma farà partire un colpo ogni volta che
si tira il grilletto e si aziona il meccanismo
di
caricamento e sparo finché il caricatore
e la camera di cartuccia non sono vuoti.
AVVERTENZA! Se un colpo non parte
quando si preme il grilletto (l’arma fa cilecca),
mantenere l’arma puntata in direzione sicura e
attendere un minuto prima di aprire l’otturato-
re. Vedere: “Come scaricare l’arma da fuoco”
a pagina 12.
AVVERTENZA! Se si nota che una detona-
zione è più debole o più forte o in qualche
modo irregolare, tenere l’arma da fuoco punta-
ta in direzione sicura, scaricare l’arma e con-
trollare la presenza di ostruzioni nell’anima
della canna. Vedere a pagina 10, “Come
rimuovere un’ostruzione nella canna”.
4. Inserire la sicura portando il pulsante
nella posizione “ON” o “SAFE”. La banda
rossa NON sarà visibile.
5. Guardare nella finestra di espulsione, con-
trollare visivamente la camera di cartuc-
cia, la porta di carica e il caricatore per
assicurarsi che l’arma da fuoco sia com-
pletamente scarica.
.,$2" 1(" 1$+K 1,
   K 
AVVERTENZA! NON presumere MAI che
l’arma di fuoco sia scarica per giustificare una
negligenza nel maneggio. Controllare sempre
la direzione della bocca dell’arma, anche se si
pensa che quest’ultima sia completamente
scarica.
1. Tenere l’arma da fuoco puntata in una
direzione di sicurezza mentre la si scarica.
2. Inserire la sicura portandola nella posizio-
ne “ON” o “SAFE”. La banda rossa NON
sarà visibile.
3. Aprire l’otturatore premendo il pulsante di
apertura mentre si tira l’astina lentamente
all’indietro finché la cartuccia non esce
dalla camera.
4. Sollevare verso l’esterno la parte anteriore
della cartuccia ed estrarla dalla finestra di
espulsione.
5. Continuare a tirare indietro l’astina finché
la cartuccia successiva non esce dal cari-
catore dell’elevatore.
6. Battere lateralmente sull’arma per far cade-
re la cartuccia dalla finestra di espulsione.
7. Chiudere l’otturatore spingendo l’astina
tutta in avanti.
i-12
FIGU
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:54 PM Page 78
8.
Ripetere questa operazione chiudendo l’ot-
turatore (passi da 5 a 7) finché tutte le car-
tucce non sono state rimosse dall’arma.
9. Con l’otturatore aperto, controllare visiva-
mente la camera di cartuccia, l’elevatore,
la finestra di espulsione e il caricatore per
assicurarsi che l’arma sia completamente
scarica.
.,$2" 1(" 1$, -4 +,$-3$
(+" 1(" 3.1$
1. Tenere l’arma da fuoco puntata in una
direzione di sicurezza mentre la si scarica.
2. Inserire la sicura portandola nella posizio-
ne “ON” o “SAFE”. La banda rossa NON
sarà visibile.
3. Spingere in alto l’elevatore contro il carrel-
lo dell’otturatore esponendo la cartuccia
nel caricatore.
AVVERTENZA! Le cartucce nel caricatore
sono sotto l’azione di una molla. Indossare
una protezione per gli occhi per evitare il peri-
colo di gravi lesioni personali.
4. Spingere all’interno il fermo sinistro verso
la parete della carcassa finché la cartuccia
esposta non esce dal caricatore. Vedere la
figura 9.
5. Ripetere le operazioni di cui al punto 4 fin-
ché tutte le cartucce non sono state
rimosse dal caricatore e non è possibile
vedere l’elevatore arancione.
6. Aprire l’otturatore premendo il pulsante di
apertura mentre si tira l’astina lentamente
all’indietro finché la cartuccia non esce
dalla camera.
7. Sollevare verso l’esterno la parte anteriore
della cartuccia ed estrarla dalla finestra di
espulsione.
8. Guardare nella finestra di espulsione, con-
trollare visivamente la camera di cartuccia,
l’elevatore e il caricatore per assicurarsi
che l’arma da fuoco sia completamente
scarica e senza ostruzioni nella canna.
.,$" ,!( 1$+.231.99 3.1$
AVVERTENZA! SCARICARE COMPLETA-
MENTE l’arma prima di cambiare lo strozzato-
re. Vedere: “Come scaricare l’arma da fuoco” a
pagina 12.
1. Tenere sempre l’arma puntata in una dire-
zione di sicurezza.
2. Inserire la sicura portandola nella posizio-
ne “ON” o “SAFE”. La banda rossa NON
sarà visibile.
3. Aprire l’otturatore premendo il pulsante di
apertura mentre si tira l’astina all’indietro.
4. Con l’otturatore aperto, guardare nella
finestra di espulsione e controllare visiva-
mente la camera di scoppio, l’elevatore e
il caricatore per assicurarsi che l’arma da
fuoco sia completamente scarica.
Cambiare lo strozzatore solo quando l’ot-
turatore è aperto.
5. Porre l’apposita chiave, fornita con il fuci-
le, nello strozzatore. Vedere la figura 10.
6. Girare la chiave dello strozzatore in senso
antiorario fino a che quest’ultimo non
esce dalla canna.
7. Scegliere lo strozzatore desiderato e inse-
rirlo nella bocca della canna.
8. Collocare la chiave sullo strozzatore e ser-
rare girando in senso orario. Non serrare
eccessivamente!
9. Con la sicura in posizione “ON” o “SAFE”,
l’otturatore aperto e la camera di cartuccia
e il caricatore completamente scarichi, con-
trollare periodicamente lo strozzatore per
assicurarsi che sia serrato e assicurato.
NOTA: Non sparare MAI con il fucile da cac-
cia senza uno strozzatore correttamente
installato.
.,$(-23 ++ 1$(+3 //.#$+
" 1(" 3.1$
1. Puntare l’arma da fuoco in una direzione
di sicurezza.
i-13
a che
smo
atore
oti.
cca),
ura e
ato-
co”
na-
unta-
on-
a
nda
con-
uc-
er
m-
e
una
pre
e si
e
rica.
izio-
ON
te di
ente
e
riore
a di
ché
cari-
ade-
ne.
na
FIGURA 9
Fermo sinistro
Cartuccia da caccia
FIGURA 10
Tubo
strozzatore
Bocca
della
canna
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:54 PM Page 79
2.
Inserire la sicura portandola nella posizio-
ne “ON” o “SAFE”. La banda rossa NON
sarà visibile.
3. Scaricare completamente caricatore e
camera di cartuccia Con l’otturatore aper-
to, guardare nella finestra di espulsione e
controllare visivamente la camera di scop-
pio, l’elevatore e il caricatore per assicu-
rarsi che l’arma da fuoco sia completa-
mente scarica. Assicurarsi anche che la
canna sia libera da ostruzioni.
4. Rimuovere il cappellotto del caricatore
girandolo in senso antiorario.
5. Inserire un grosso cacciavite a lama piatta
nel fermo della molla del caricatore.
Vedere la figura 11.
6. Spingere il cacciavite sul fermo della
molla per circa 2,5 cm o finché non è pos-
sibile girare il cacciavite.
AVVERTENZA! Usare estrema attenzione
quando si rimuove il fermo della molla del
caricatore, poiché la molla del caricatore è
compressa. Indossare una protezione per gli
occhi per evitare il pericolo di gravi lesioni
personali.
7. Girare il cacciavite di circa 1/4 di giro.
Rilasciare lentamente il fermo della molla
del caricatore poiché la molla è sotto
pressione. Rimuovere il fermo della
molla del caricatore. Non rimuovere la
molla del caricatore.
8. Inserire nella molla il tappo del caricatore,
partendo dall’estremità piccola. Vedere la
figura 12.
9.
Porre l’estremità aperta del fermo della
molla del caricatore sulla parte superiore
del tappo del caricatore.
10. Tenendo con una mano la molla e il
fermo, inserire un cacciavite a lama piatta
nella scanalatura sulla parte superiore del
fermo.
11. Spingere la molla, il tappo e il fermo nel
tubo del caricatore, allineando le scanala-
ture dei denti di arresto del fermo della
molla ai denti di arresto nel tubo del cari-
catore. Vedere la figura 13.
12. Una volta allineati i denti di arresto, spinge-
re molla, tappo e fermo della molla nel tubo
del caricatore per circa 4 cm finché non è
possibile girare il cacciavite di 1/4 di giro o
finché i denti di arresto non sono disalli-
neati e bloccano il fermo al suo posto.
13. Estrarre lentamente il cacciavite. Quando è
correttamente inserito, il fermo della molla
sporgerà di 6,3 mm circa dal tubo del
caricatore.
14. Rimontare il cappellotto del caricatore
girandolo in senso orario fino a che non
è serrato. Non serrare eccessivamente.
Pulizia, lubrificazione e
manutenzione
AVVERTENZA! Prima di procedere con la
pulizia, assicurarsi che l’arma da fuoco sia
completamente scarica (sia la camera di car-
tuccia che il caricatore) e inserire la sicura in
posizione “ON” o “SAFE”.
AVVERTENZA! Dopo ogni uso, seguire le
istruzioni di lubrificazione e manutenzione con-
tenute nel presente manuale. Se l’arma da
fuoco è stata immersa nell’acqua, deve essere
accuratamente pulita e lubrificata non appena
possibile. In caso di immersione in acqua di
mare, lavare prima tutte le parti con acqua
dolce fresca, quindi asciugare, pulire e lubrifi-
care l’arma. Se l’arma da fuoco non funziona
correttamente, farla riparare presso un centro
di riparazione autorizzato Remington prima di
i-14
contin
ste is
che p
o mo
N
OT
canna
fare f
Lub
Una
sem
cola
re l
AVV
lubr
nam
cata
dan
può
usa
inut
mor
Qua
re c
olia
dev
con
Qua
nec
La c
can
Per
dell
cari
te.
Rem
di p
equ
AVV
di u
preg
l’arm
lubr
lubr
l’oli
NO
disp
Se i
di o
Rem
FIGURA 11
Fermo del caricatore
Cacciavite
Tubo del
caricatore
FIGURA 12
Molla del caricatore
Tappo del caricatore
FIGURA 13
Fermo del caricatore
Tappo del caricatore
Scanalature dei
denti di arresto
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:54 PM Page 80
a
ore
atta
del
nel
ala-
a
ari-
nge-
tubo
n è
ro o
i-
do è
molla
on
te.
la
a
ar-
in
e
con-
sere
ena
rifi-
na
ntro
a di
continuare ad usarla. Il mancato rispetto di que-
ste istruzioni può causare gravi danni all’arma
che possono provocare lesioni personali gravi
o mortali.
N
OTA: la camera di cartuccia e l’anima della
canna devono essere pulite prima di caricare e
fare fuoco con larma per la prima volta.
4!1(%(" 9(.-$
Una lubrificazione eccessiva deve essere
sempre evitata. L’applicazione di una pic-
cola quantità d’olio Rem
TM
aiuta ad evita-
re la ruggine.
AVVERTENZA! Un uso eccessivo di
lubrificante potrebbe pregiudicare il funzio-
namento e l’uso sicuro dell’arma. La man-
cata manutenzione dell’arma può non solo
danneggiare e rovinare l’arma stessa, ma
può anche esporre chi la
usa e altre persone a rischi
inutili di lesioni personali o
morte.
Quando l’arma deve esse-
re conservata, va accuratamente pulita e
oliata. Le superfici di metallo esterne
devono essere pulite occasionalmente
con una pezza imbevuta di olio Rem
TM
.
Quando l’arma deve essere riutilizzata, è
necessario rimuovere tutto l’olio in eccesso.
La camera di cartuccia e l’anima della
canna devono essere ben asciutte.
Per un funzionamento sicuro e affidabile
dell’arma, la canna e il meccanismo di
carica devono essere puliti periodicamen-
te.
Remington raccomanda di usare prodotti
di pulizia e lubrificanti Remington o i loro
equivalenti.
AVVERTENZA! Luso di un lubrificante o
di un detergente non consigliato potrebbe
pregiudicare il funzionamento e l’uso del-
l’arma in condizioni di sicurezza. Non usare
lubrificanti che si rapprendono. L’uso di
lubrificanti che non si rapprendono come
l’olio Rem™ è caldamente consigliato.
NOTA: l’olio Rem™ della Remington è
disponibile presso il proprio rivenditore.
Se il rivenditore ne è sprovvisto, chiedergli
di ordinare l’olio Rem™ al distributore
Remington.
.,$2,.-3 1$+K 1, /$1
+ /4+(9(
ATTENZIONE: il fucile da caccia NITRO
MAGNUM Model 887 non deve essere smon-
tato oltre i limiti descritti in questo manuale,
tranne che in fabbrica o in un centro di ripara-
zione autorizzato Remington.
AVVERTENZA! Scaricare l’arma prima della
pulizia. Guardare nella finestra di espulsione e
controllare a vista la camera di cartuccia, la
porta di carica e il caricatore per assicurarsi
che non vi siano cartucce nell’arma. Indossare
sempre occhiali protettivi quando si smonta e
si rimonta l’arma da fuoco.
.,$2,.-3 1$+ " --
1. Tenere sempre l’arma puntata in una dire-
zione di sicurezza.
2. Inserire la sicura portandola nella posizio-
ne “ON” o “SAFE”. La banda rossa NON
sarà visibile.
3. Con l’otturatore aperto, guardare nella fine-
stra di espulsione e controllare visivamen-
te la camera di cartuccia, l’elevatore e il
caricatore per assicu-
rarsi che l’arma da
fuoco sia completa-
mente scarica.
4. Far scorrere in avanti
l’astina per circa metà
corsa.
5. Rimuovere il cappellotto
del caricatore girandolo
in senso antiorario.
6. Tenere la canna sopra
l’anello di guida, quindi
estrarla dalla carcassa.
Vedere la figura 14.
.,$2,.-3 1$+ " -- 
".-4-" 1(" 3.1$ ++4-& 3.
3 33(".
7. Rimuovere tutti gli accessori della guida di
fissaggio.
8. Rimuovere la guida di fissaggio dal mor-
setto della prolunga del caricatore sulla
canna svitando la vite di montaggio della
guida. Vedere la figura 15.
FIGURA 14
3
i-15
ei
o
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:54 PM Page 81
9. Rimuovere il morsetto che fissa il carica-
tore alla canna (1) svitando le due viti di
montaggio; (2) staccare i morsetti destro
e sinistro dalla canna e dalla prolunga del
caricatore. Vedere la figura 16.
10. Una volta rimosso il morsetto sulla
canna, svitare il caricatore allungato
girando il dado sulla canna in senso
antiorario. Vedere la figura 17.
AVVERTENZA! Usare estrema attenzione
quando si rimuove il caricatore allungato, poi-
ché la molla del caricatore è compressa.
Indossare una protezione per gli occhi per
evitare il pericolo di gravi lesioni personali.
11. Sollevare la prolunga del caricatore dalla
molla del caricatore.
12. Estrarre la molla dal tubo del caricatore.
Non rimuovere l’elevatore del caricatore.
Come rimuovere il gruppo del grilletto
1. Battere con un punteruolo sui perni di
montaggio anteriore e posteriore del
gruppo del grilletto. Vedere la figura 18.
2. Staccare il gruppo del grilletto dalla
carcassa tirandolo all’indietro. Vedere la
figura 19.
Come rimuovere il carrello
dell’otturatore
3. Con la canna e il gruppo del grilletto
rimossi, spostare in avanti l’astina finché
il gruppo dell’otturatore non esce dalla
carcassa. Vedere la figura 20.
4. Rimuovere il gruppo dell’otturatore dalle
aste di armamento sollevandolo.
5. Rimuovere dal gruppo dell’otturatore il
coperchio della finestra di espulsione sol-
levandolo sopra il perno di guida e quindi
verso l’alto. Vedere la figura 21.
i-16
Com
AVVE
non co
mento
1. U
in
e
le
ri
a
2. Im
B
3. Fi
ta
4. P
ca
tu
ri
5. S
to
p
6. S
7. S
vo
8. St
sa
9. S
ni
10. R
za
p
se
11. R
ta
C
FIGURA 20
Gruppo dell’otturatore
FIGURA 19
Gruppo del
grilletto
Perni del
ponticello
FIGURA 18
FIGURA 17
Prolunga
del
caricatore
Caricatore
Montaggio
morsetti
della canna:
Vite
Dado
FIGURA 16
Prolunga
del cari-
catore
FIGURA 15
Guida di
fissaggio
Vite di
montaggio
guida di
fissaggio
Prolunga
del
caricatore
Morsetto
della canna
Strozza
tore tat-
tico
forato
Canna
Dado
sulla
canna
FIGU
Per
C
FIGU
Pro
della
can
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:54 PM Page 82
to
i
8.
la
ché
a
alle
il
sol-
uindi
Come pulire la canna
AVVERTENZA! L’uso di lubrificanti o detergenti
non consigliati potrebbe pregiudicare il funziona-
mento e l’uso sicuro dell’arma da fuoco.
1. Utilizzare le istruzioni e gli utensili forniti
in un kit di pulizia di qualità come ad
esempio un kit di pulizia Remington®. Per
le raccomandazioni, rivolgersi al proprio
rivenditore o ad un centro di riparazione
autorizzato Remington.
2. Impregnare la pezza per la pulizia di Brite
Bore™ o di un prodotto equivalente.
3. Fissare una pezza alla punta della bacchet-
ta di pulizia.
4. Passare la pezza attraverso l’anima della
canna dall’estremità della camera di car-
tuccia alla bocca della canna diverse volte
rimuovendo eventuali residui e sporco.
5. Scegliere uno scovolino del calibro corret-
to e fissare lo scovolino alla bacchetta di
pulizia.
6. Spruzzare lo scovolino con Brite Bore.
7. Spingere la bacchetta di pulizia diverse
volte lungo la canna.
8. Staccare lo scovolino dalla bacchetta e fis-
sare una punta con una pezza detergente.
9. Spingere la pezza detergente attraverso l’a-
nima della canna.
10. Ripetere diverse volte l’operazione, utiliz-
zando ciascuna volta una nuova pezza
pulita finché la pezza non esce dalla canna
senza più residui di sporcizia.
11. Rimuovere tutti residui degli spari dalla
tacca di blocco nella canna con Action
Cleaner Rem™. Vedere la figura 22.
12. Spingere lungo la canna una pezza pulita
imbevuta
di olio Rem™.
13. Spingere una pezza pulita asciutta attra-
verso la canna per rimuovere il lubrificante
in eccesso.
14. Applicare una piccola quantità d’olio Rem
alla parte esterna della prolunga della canna
con una pezza morbida e pulita.
AVVERTENZA! Dopo la pulizia, assicurarsi
che la canna sia libera da ostruzioni.
Come pulire lo strozzatore
1. Rimuovere lo strozzatore dalla canna.
Vedere “Come cambiare lo strozzatore” a
pagina 13.
2. Pulire lo strozzatore, filettature comprese,
con Action Cleaner Rem e asciugare stro-
finando.
3. Una volta asciugato, lubrificare le filettature
dello strozzatore con olio Rem e fissarlo di
nuovo alla canna. Vedere la sezione “Come
cambiare lo strozzatore” a pagina 13.
Come pulire il gruppo dell’ottu-
ratore
1. Spruzzare l’otturatore e la testa dell’ottu-
ratore usando una spazzola e Action
Cleaner Rem. Vedere la figura 23.
2. Spingere la testa nell’otturatore.
Assicurarsi che la testa dell’otturatore si
muova liberamente e torni in avanti senza
esitazioni. Vedere la figura 24.
3. Con la testa compressa, spingere da
dietro il percussore. Accertarsi che il per-
cussore si muova liberamente in avanti e
torni indietro senza esitazioni. Vedere la
figura 25.
Gruppo dell’otturatore
Testa dell’otturatore
FIGURA 23
Perno della camma dell’otturatore
FIGURA 24
i-17
FIGURA 21
Gruppo del-
l’otturatore
Perno guida coperchio finestra di espulsione
Coperchio finestra di espulsione
Tacca di
bloccaggio
FIGURA 22
Canna
Prolunga
della
canna
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:54 PM Page 83
4. Se il percussore non si muove liberamen-
te o rimane in avanti, pulirlo con Action
Cleaner Rem e ripetere le operazioni di
cui al punto 23.
AVVERTENZA! Se il percussore non si
muove liberamente o non ritorna senza esita-
zione, il gruppo dell’otturatore NON è in con-
dizioni di sicurezza per essere usato. L’uso di
un’arma che non è in condizioni di funziona-
mento sicure può causare gravi lesioni perso-
nali anche mortali. Rimandare l’arma in fab-
brica o ad un centro di riparazione autorizzato
Remington.
5. Strofinare per pulire e far asciugare prima di
applicare un velo di olio Rem all’otturatore,
al percussore e alla testa dellotturatore.
6. Accertarsi che il perno della camma del-
l’otturatore sia presente e ben fissato.
7. Per inserire il perno della camma dell’ot-
turatore, spingere la testa nell’otturatore
finché non è possibile inserire completa-
mente il perno della camma nel gruppo
dell’otturatore. Una volta inserito comple-
tamente il perno della camma, rilasciare
lentamente la testa dell’otturatore.
AVVERTENZA! Quando il perno della
camma dell’otturatore non si trova nel gruppo
dell’otturatore, l’arma NON è in condizioni di
funzionamento sicure. Quando si lascia il
perno della camma fuori del gruppo dell’ottu-
ratore, si possono causare gravi lesioni perso-
nali anche mortali sia all’utilizzatore sia a terzi.
Come pulire il gruppo del
grilletto
AVVERTENZA! L’uso di lubrificanti o deter-
genti non consigliati potrebbe pregiudicare il
funzionamento e l’uso sicuro dell’arma da
fuoco.
1. Spruzzare accuratamente Action Cleaner
Rem all’interno del gruppo del grilletto
dove indicato nella figura 26.
2. Asciugare accuratamente il gruppo del
grilletto con aria compressa o lasciarlo
asciugare all’aria.
3. Disinserire la sicura spostando il pulsante
relativo alla sinistra del tiratore.
4. Con il pollice sul cane e la sicura disinse-
rita, tirare e rilasciare il grilletto, come
mostrato nella figura 27. Ripetere più
volte questa operazione. Assicurarsi che il
grilletto ritorni ogni volta completamente
in avanti. Ripetere le operazioni di cui ai
punti da 1 a 4 se il grilletto non ritorna
completamente.
AVVERTENZA! Se il grilletto non ritorna
completamente in avanti ogni volta che viene
rilasciato, l’arma NON è in condizioni di fun-
zionamento sicure e NON deve essere usata
prima di essere ispezionata da un centro di
riparazione autorizzato Remington. L’uso di
un’arma che non è in condizioni di funziona-
mento sicure può causare gravi lesioni per-
sonali anche mortali.
5. Con il cane completamente all’indietro e
armato, inserire la sicura molte volte in
posizione “ON” o “Safe” spostando il pul-
sante relativo completamente a destra del
tiratore. La banda rossa NON sarà visibile.
6. Portare il pulsante della sicura completa-
mente in posizione “ON” o “SAFE”. La
sicura NON deve restare in una posizione
intermedia tra “SAFE” e “FIRE”. Se la sicu-
ra non ritorna liberamente nella posizione
completa “SAFE” o “FIRE”, ripetere le ope-
razioni di cui ai punti 1 e 2. Se la sicura
i-18
n
o
l’
a
d
AVV
libera
l’arma
sicure
non s
tro di
L’uso
funzio
ni per
7. A
in
Com
carc
1. S
i
u
eq
2. Fa
p
g
3. P
u
ra
4. A
al
5. R
c
NOTA
e
m
c
m
as
m
co
te
te
n
co
m
p
R
to
s
fu
zi
FIGURA 27
Il percussore non deve
mai rimanere avanzato
come mostrato
FIGURA 25
FIGURA 26
Spruzzare con olio Rem
TM
Gruppo del ponticello
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:54 PM Page 84
el
o
ante
se-
he il
nte
ai
a
a
ene
un-
ata
di
di
na-
r-
e
n
pul-
del
bile.
ta-
ne
icu-
one
ope-
ra
non
ritorna senza intoppi nella posizione
“SAFE” o “FIRE” dopo aver ripetuto le
operazioni di cui ai punti 1 e 2, restituire
l’arma da fuoco a un centro di riparazione
autorizzato Remington per un’ispezione
del gruppo della sicura e del grilletto.
AVVERTENZA! Se la sicura non ritorna
liberamente nella posizione “SAFE” o “FIRE”,
l’arma NON è in condizioni di funzionamento
sicure e NON deve essere usata fino a che
non sia stata ispezionata e riparata da un cen-
tro di riparazione autorizzato Remington.
L’uso di un’arma che non è in condizioni di
funzionamento sicure può causare gravi lesio-
ni personali anche mortali.
7. Applicare un velo di olio Rem™ sulle zone
indicate nella figura 26.
Come pulire il gruppo della
carcassa
1. Spruzzare e spazzolare accuratamente tutti
i componenti all’interno della carcassa
usando Action Cleaner Remo un prodotto
equivalente.
2. Fare asciugare all’aria o usare aria com-
pressa per asciugare accuratamente il
gruppo della carcassa.
3. Passare un panno pulito e aria asciutta o
usare aria compressa per asciugare accu-
ratamente il tubo del caricatore.
4. Applicare un velo di olio Rem all’interno e
all’esterno della carcassa.
5. Rimuovere tutti gli eccessi di lubrificante
con un panno asciutto e pulito.
NOTA: benché quest’arma sia stata concepita
e costruita per assicurare una protezione
migliorata contro la corrosione, solo una
cura appropriata può mantenere quest’ar-
ma in buone condizioni operative e in buon
aspetto. Dopo un uso prolungato, il rivesti-
mento protettivo sulle parti metalliche può
consumarsi in misura tale da ridurre la pro-
tezione anti corrosione. Tali parti consuma-
te devono essere sostituite per assicurare
nella sua integrità la protezione contro la
corrosione. Remington raccomanda una
manutenzione periodica dell’arma da fuoco
presso un centro di riparazione autorizzato
Remington per assicurare un funzionamen-
to corretto e la sostituzione delle parti con-
sumate. Per la manutenzione dell’arma da
fuoco, Vedere la sezione: “Servizio ripara-
zioni” a pagina 26.
Come rimontare l’arma
AVVERTENZA!
Controllare visivamente la
camera di cartuccia, la porta di carica e il cari-
catore per assicurarsi che l’arma sia comple-
tamente scarica e non ci siano cartucce.
1. Con la scanalatura di guida del coperchio
della finestra di espulsione sul lato destro
del gruppo dell’otturatore, posizionare il
coperchio sul relativo perno di guida sul
gruppo dell’otturatore, quindi far scattare al
proprio posto la parte superiore del coper-
chio della finestra. Vedere la figura 21.
2. Centrare il supporto delle aste di armamen-
to (usato solo per facilitare il montaggio
dell’otturatore e delle aste nella carcassa)
tra le due aste e le scanalature del carrello
dell’otturatore. Vedere la figura 28.
3. Collocare il gruppo dell’otturatore sulle
aste di armamento con la testa in direzio-
ne dell’astina. Accertarsi che tutte e quat-
tro le linguette del carrello dell’otturatore
siano inserite a fondo nella scanalature
sul carrello. Vedere la figura 29.
4. Inserire il gruppo dell’otturatore, le aste di
armamento e l’astina sul tubo del carica-
tore come mostrato nella figura 30.
FIGURA 29
FIGURA 28
Supporto asta
di armamento
Scanalature carrello
otturatore
Astina
Aste di armamento
Linguette del carrello dell’otturatore
completamente inserite nelle scanalature
FIGURA 30
Asta di armamento
Gruppo
dell’otturatore
Coperchio finestra
di espulsione
Astina
Linguetta carrello otturatore
Tubo del caricatore
M
i-19
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:54 PM Page 85
5. Allineare le aste di armamento alle guide di
destra e sinistra nella carcassa.
6. Con le aste di armamento allineate alle
guide
nella carcassa, tirare l’astina all’indie-
tro facendo parzialmente scorrere nella car-
cassa il gruppo dell’otturatore.
7. Inserire la canna nella carcassa e l’anello di
guida della canna sul tubo del caricatore.
Vedere la figura 7.
8. Ricollocare il cappellotto sulla parte supe-
riore del caricatore. Serrare girando in
senso orario fino a che non è stretto. Non
serrare eccessivamente.
NOTA: per completare il montaggio in caso di
configurazione standard, vedere il punto 9 a
pagina 20.
Come montare una prolunga del
caricatore
1e. Inserire la molla del caricatore allungato
nel tubo del caricatore.
2e. Far scorrere il caricatore allungato sopra
la molla. Vedere la figura 16.
3e.
Spingere il tubo del caricatore allungato
sopra la molla e serrare il dado sulla canna
girandolo in senso orario. Non serrare
eccessivamente. Vedere la figura 31.
4e. Collocare i morsetti
della canna destro
e sinistro sul cari-
catore e la canna.
5e. Posizionare il semi-
cerchio minore del
morsetto della
canna sul caricato-
re. L’orientamento
del morsetto della
canna può essere
indicato da una
freccia rivolta verso
il caricatore (non
mostrata). Vedere
la figura 32.
6e. Spingere le viti di montaggio scanalate
attraverso i fori di montaggio nel morsetto
della canna.
7e.
Fissare i morsetti della canna usando i rela-
tivi dadi di montaggio scanalati. Non serra-
re eccessivamente. Vedere la figura 33.
9. Inserire il gruppo del grilletto allineando la
linguetta anteriore nella carcassa. Vedere
la figura 34.
10. Allineare il gruppo del grilletto ai fori di
montaggio sulla carcassa. Se i fori di mon-
taggio non si allineano, premere la levetta
di rilascio dell’otturatore tenendo fermo
sulla carcassa il gruppo del grilletto, quindi
muovere l’astina prima completamente
all’indietro e poi tutta in avanti.
11. Una volta che il percussore è avanzato e i
fori di montaggio del gruppo del grilletto
sono allineati alla carcassa, battere sul
perno anteriore più lungo del ponticello.
12. Quindi, battere sul perno posteriore più
corto del ponticello. Vedere la figura 35.
___________________________________
Come provare il funzionamento
dell’arma
Dopo aver rimontato completamente l’arma,
eseguire una breve prova di funzionamento per
accertarsi che funzioni correttamente prima di
Allineare i fori di
montaggio
FIGURA 35
Dado sulla
canna
Caricatore
allungato
Canna
FIGURA 34
Scanalatura anteriore
FIGURA 32
FIGURA 31
Morsetto della canna
FIGURA 33
Fori di montaggio scanalati
Viti di montaggio
scanalate
carica
do le
di fun
prova
anche
funzio
autor
AVVE
l’arma
mento
contr
vatore
siano
occhi
1. D
s
d
2. In
c
b
3. A
r
V
4. C
m
d
s
S
v
a
5. P
d
v
c
6. C
g
Il
AVVE
armat
tore,
mento
ste co
name
lo di g
Rima
ripara
un’arm
mento
nali a
7. C
p
m
8. P
o
Dado di
montaggio
scanalato
i-20
r1e7316rem_txtQ8:rem_m887_24p_9PT_5.qxd 11/11/11 12:54 PM Page 86
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Remington 887 NITRO MAGNUM Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario