Motic RED200 Series Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Manuale di istruzioni
Italiano
Motic Incorporation Ltd.
SERIES RED200
2
3
SOMMARIO
Capitolo Pagina
1. Istruzioni di sicurezza 05
1.1 Istruzioni generali di sicurezza 05
1.2 Sicurezza strumento 05
1.3 Disimballaggio, trasporto e stoccaggio 05
1.4 Smaltimento riutil 05
1.5 Funzionamento 06
1.6 Garanzia di qualità 07
2. Descrizione strumento 08
2.1 Visione generale 08
2.2 Nomenclatura 09
2.3 Applicazione 12
2.4 Strumento e caratteristiche principali 12
3. Messa in marcia & funzionamento 13
3.1 Prima volta in uso 13
3.2 Funzionamento del microscopio biologico 14
3.3 Modicazione del microscopio biologico 17
4. Manutenzione & risoluzione problemi 19
4.1 Manutenzione 19
4.2 Risoluzione problemi 19
5. Appendice 20
5.1 Technical parameters 20
4
5
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1.1 Istruzioni generali sicurezza
• Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il microscopio biologico.
Ulteriori informazioni possono essere fornite su richiesta dal nostro ufcio tecnico o rivenditore autorizzato.
• Per garantire l sicurezza e assicurare il buon funzionamento del microscopio si prega di prestare attenzione alle
precauzioni e alle avvertenze dettagliate delle Istruzioni Operative.
• In questo manuale di Istruzioni Operative, i simboli seguenti indicano:
1.2 Sicurezza strumento
La serie di microscopi biologici RED-200 è stata progettata, fabbricata e ispezionata secondo i Rtt EN 61010-
1:2001.
1.3 Disimballaggio, trasporto e stoccaggio
• Conservare gli imballaggi originali, sia la scatola esterna in cartone che quella interna in polistirolo per stoccaggio
a lungo termine o qualora fosse necessario rispedire il microscopio.
• Una volta disimballato, di prega di controllare i componenti secondo il documento di trasporto.
Si prega di rispettare i requisiti di temperatura e di trasporto specicati nell’appendice di questo manuale.
Appoggiare, utilizzare e riporre il microscopio disimballato su un’area di lavoro piatta e stabile.
• Si prega di non toccare le lenti ottiche.
1.4 Smaltimento riuti
Importante: Qualsiasi microscopio biologico danneggiato non va trattato come riuto generale; deve essere
smaltito secondo le normative vigenti.
Attenzione! Pericolo di scossa elettrica!
Attenzione! Pericolo!
6
1.5 Funzionamento
Durante l’utilizzo del microscopio biologico, si prega di prestare attenzione alle seguenti istruzioni di sicurezza:
• Se viene utilizzato per scopi diversi da quelli previsti, compresi componenti individuali o parti, il fabbricante non
si assume nessuna responsabilità.
• Il servizio post-vendita o le riparazioni effettuate da personale non autorizzato faranno decadere la garanzia.
• Chiunque utilizzi lo strumento dovrebbe ricevere istruzioni sul corretto utilizzo dello strumento e sulla pratica
sicura della microscopia. Il microscopio biologico dovrebbe essere collocato su una supercie ferma e piatta per
l’utilizzo.
• Dal momento che il microscopio biologico è uno strumento di precisione, il suo utilizzo improprio potrebbe com-
prometterne o rovinare le sue prestazioni.
Lalimentatore è integrato nellunità principale del microscopio: la tensione di alimentazione di rete è compresa tra
100-240V~50Hz.
Il microscopio biologico dev’essere connesso solo alla connessione normale con presa di
terra. Non è consentito utilizzare qualsiasi tipo di prolunga senza protezione di messa a
terra, che potrebbe pregiudicare la sicurezza dello strumento.
Se si presenta un guasto elettrico (al sistema del fusibile, alla protezione di terra o al
trasformatore), spegnere e scollegare lo strumento e assicurarsi che non venga utilizzato.
Contattare il centro di assistenza Motic o il proprio distributore per farlo riparare.
Si prega di assicurarsi che lo strumento sia spento prima di procedere alla sostituzione
dell’illuminatore LED o del fusibile. Utilizzare fusibili solo per la corrente nominale.
Istruzioni di sicurezza per utilizzare l’olio a immersione.
Lolio a immersione è irritante per la pelle; evitare il contatto con la pelle, gli occhi e gli
indumenti.
• Contatto con la pelle: lavare con sapone e acqua abbondante no a quando l’olio da
immersione viene completamente rimosso.
• Contatto con gli occhi: sciacquare immediatamente con acqua abbondante per almeno
5 minuti. Se l’irritazione persiste consultare il medico.
• Smaltire l’olio da immersione correttamente. Non disperderlo nell’ambiente o scaricarlo
con le acque residuali.
Il microscopio biologico non è dotato di alcun tipo di protezione speciale contro agenti corrosivi, infezioni latenti,
tossici, radioattivi o altri campioni pericolosi. Pertanto, durante l’osservazione di tali campioni, è necessario rispet-
tare le normative e legislazioni vigenti, in particolar modo quelle relative alla prevenzione di infortuni.
7
1.6 Garanzia di qualità
La serie di microscopi biologici RED-200 e gli accessori compresi sono stati progettati per essere utilizzati per
l’esame microscopico come descritto in questo manuale. Il fabbricante non assume nessuna responsabilità per
qualsiasi altro uso.
• Il fabbricante garantisce che il prodotto è esente da ogni tipo di difetto di fabbricazione alla data della consegna.
• Se viene riscontrato qualsiasi difetto, si prega di noticarlo immediatamente al fabbricante o rivenditore
autorizzato.
• Upon receipt of the Notication of Defect as described above, the manufacture is responsible to solve the prob-
lem either by repairing the defective instrument or replacing it with a new instrument of the same model.
• Il fabbricante non fornisce alcuna garanzia per difetti dovuti alla normale usura o all’utilizzo improprio del pro-
dotto.
• Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità per danni causati da errori di utilizzo, negligenza, smontaggio
non autorizzato dello strumento o utilizzo di pezzi di ricambio di altri produttori.
8
2.1 Panoramica generale
2. DESCRIZIONE STRUMENTO
RED230/233
10x/20 10x/1 8
RED220/223
40x10x
Testa binoculare
Testa trinoculare
Oculare
Slider
Campo scuro
9
2.2 Nomenclatura
RED230
1. Oculare 7. Vite regolazione condensatore
2. Scala distanza interpupillare 8. Vite bloccaggio condensatore
3. Testa binoculare 9. Vite bloccaggio tubo oculare
4. Revolver quadruplo 10. Braccio e base (pezzo unico)
5. Obiettivi 4X/10X/40X/100X 11. Manopola regolazione tavolino (asse X)
6. Tavolino meccanico 12. Manopola regolazione tavolino (asse Y)
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12.
10.
1. 2. 3.
10
13. Manopola messa a fuoco condensatore 17. Levetta regolazione diaframma di apertura
14. Manopole messa a fuoco macro e micro 18. Collettore (RED-230 / RED-233)
15. Regolazione luminosità
16. Condensatore (RED-230 / RED-233)
RED230 & RED233
13.
14.
15.
16.
17.
18.
11
RED220 & RED223
19. Condensatore (RED-220 / RED-223)
20. Collettore (RED-220 / RED-223)
19.
20.
12
2.3 Applicazione
La serie di microscopi biologici RED-200 è stata progettata per losservazione microscopica di campioni su vetrino
attraverso l’illuminazione trasmessa.
2.4 Lo strumento e le sue caratteristiche principali
Le principali caratteristiche dello strumento comprendono:
Illuminazione LED integrata con regolazione dell’intensità luminosa.
Avvolgicavo sul retro per il cavo di alimentazione, comodo e pratico.
Messa a fuoco macro e micrometrica coassiale con regolazione della tensione.
Tavolino meccanico 75mm x 30mm con pinzette portacampioni.
Revolver portaobiettivi quadruplo invertito con movimento a cuscinetti a sfera, lettatura 0.8”.
Obiettivi: 4X, 10X, 40X e 100X (olio da immersione), applicabili per campo chiaro e campo scuro (10X e 40X)
e contrasto di fase obiettivi 10X e 40X.
Il campo di visione degli oculari 10X è 20; con alto punto focale progettato per I portatori di occhiali.
Tubo binoculare disegnato ergonomicamente con un angolo di osservazione di 30°; distanza interpupillare
regolabile.
13
3.1 Primo utilizzo
Prima di installare e utilizzare il microscopio biologico, assicurarsi di aver letto attentamente le Istruzioni di sicurezza
(Vedere capitolo 1). Allapertura e maneggio della confezione, si prega di non toccare le lenti ottiche.
3. MESSA IN MARCIA & FUNZIONAMENTO
Dopo averlo disimballato, posizionare il microscopio biologico su un banco di lavoro piano e rimuovere tutti gli
elementi utilizzati per evitare vibrazioni durante il trasporto, come imbottiture o distanziali di schiuma o polis-
tirolo.
Collegare il caricabatterie alla rete elettrica. Prima di inserire la presa, controllare che la tensione elettrica del
microscopio sia la stessa della tensione di alimentazione. (Figura 1)
Accendere l’interruttore situate sul retro dello stativo. (Figura 2)
Nota: Assicurarsi che il potenziometro dellintensità luminosa sia regolato al minimo quando si accende o
spegne lo strumento. Ruotare il regolatore di luminosità no a raggiungere l’illuminazione desiderata. (Figura 3)
Dopo l’utilizzo, regolare l’illuminazione al minimo, e quindi spegnerlo e collocare la fodera antipolvere.
La tensione della messa a fuoco macrometrica (gura 4) è stata regolata di fabbrica, ma può essere riadattata
come desiderato (vedi gura 4, numero 1).
Figura 2
Figura 3 Figura 4
Figura 1
12
1
3
2
14
3.2 Funzionamento del microscopio biologico
3.2.1 Regolazione distanza interpupillare
Guardando attraverso il microscopio, afferrare i tubi
oculari e spostarsi sui cardini fino a quando i due
campi di osservazione circolari combaciano tra di
loro. (Figura 5)
Se diversi utenti utilizzano lo stesso microscopio,
ognuno può memorizzare la distanza interpupillare
dalla scala. Il microscopio può quindi essere ripristi-
nato rapidamente alla distanza corretta.
Figura 5
3.2.2 Regolazione illuminazione in campo chiaro
La serie di microscopi biologici RED-200 è stata impostata già prima della consegna e può essere regolata come
segue:
Posizionare il campione sul tavolino e assicurarlo con le pinzette portacampioni. Lo spessore del vetrino di protezi-
one dev’essere 0.17 mm.
Se il microscopio biologico è fornito di slitte per contrasto di fase o campo scuro, estrarle prima dalla sinistra.
La luminosità nale deve essere impostata per l’obiettivo e l’ingrandimento utilizzati.
Il diaframma del condensatore dovrebbe essere aperto a seconda dell’apertura numerica dell’obiettivo utilizzato.
Abbassare o alzare il condensatore no a raggiungere la migliore illuminazione per il campo visivo.
Figura 6b (RED-220 / RED-223)Figura 6a (RED-230 / RED-233)
2
1
2
1
15
3.2.3 Centrare il condensatore (Modelli RED-230 e 233)
Aprire completamente il diaframma di campo e il diaframma di apertura.
Posizionare il campione sul tavolino con il vetrino coprioggetto in alto.
Mettere il campione a fuoco usando lobiettivo 10X.
Chiudere il diaframma di campo alla sua impostazione minima per mezzo dell‘anello del diaframma di campo.
Ruotare la manopola di messa a fuoco del condensatore per mettere a fuoco l‘immagine del diaframma di
campo sul piano del campione.
Regolare le viti di centraggio del condensatore in modo che l‘immagine del diaframma di campo appaia al
centro del campo visivo. Quindi fissare l‘immagine del diaframma di campo appena al di sotto del campo visivo
massimo; sarà conveniente per il centraggio.
Regola e centra il diaframma di campo in modo che sia appena fuori dal campo visivo per ogni modifica
dell‘ingrandimento.
Figura 7
3.2.4 Uso del diaframma di campo (Models RED-230 e 233)
Il diaframma di campo determina l‘area illuminata sul campione. Ruotando l‘anello del diaframma si cambiano
la dimensione del campo. Per l‘osservazione normale, il diaframma è impostato leggermente più grande del
campo visivo. Se viene illuminata un‘area più grande del necessario, la luce estranea entrerà nel campo visivo.
Ciò creerà un bagliore nell‘immagine e ridurrà il contrasto.
Lo spessore del vetrino coprioggetti dev’essere 1.7mm o meno.
1
16
3.2.5 Impostazione del microscopio per l’uso del contrasto di fase e del campo scuro (modelli RED-230 / 233)
Regolare innanzitutto il microscopio biologico per una corretta illuminazione di Koehler in campo chiaro (vedere
3.2.2).
Inserire l’obiettivo a contrasto di fase (10X o 40X) sul nasello nel percorso della luce.
Aprire al massimo il diaframma di apertura del condensatore.
Inserire il cursore a contrasto di fase 10X o 40X corrispondente da sinistra e posizionare la piastra circolare sul
percorso luminoso. (Figura 8)
Ruotare il regolatore di luminosità sull’intensità desiderata.
Estrarre un oculare dal tubo portaoculari inserire un telescopio di centraggio nel tubo portaoculari (disponibile
separatamente).
Controllare se la piastra circolare è allineata con la piastra di fase (Figura 9). Se necessario, utilizzare due
chiavi a bussola per regolare le due viti di regolazione del cursore nché la piastra circolare non si allinea con
la piastra di fase.
Inne, estrarre il telescopio di centraggio dal tubo portaoculari e reinstallare l’oculare nel tubo portaoculari.
Nota: utilizzare la stessa procedura con il cursore del campo scuro per regolare correttamente lilluminazione
del campo scuro.
Figura 9
Figura 8
17
3.3 Modiche al microscopio biologico
3.3.1 Sostituzione tubi oculari
Allentare la vite di bloccaggio ed estrarre il tubo oculare dal suo alloggio. (Figura 10a)
Inserire il nuovo tubo oculare verticalmente nel suo alloggio, appoggiandolo allo stativo del microscopio.
Quindi far scorrere i tubi oculari orizzontalmente sul corpo principale e serrare la vite di bloccaggio. (Figura
10b)
Scollega il microscopio prima di apportare qualsiasi modica
Figura 10a Figura 10b
1
2
3.3.2 Sostituire gli obiettivi
Abbassare completamente il tavolino con i comandi
di messa a fuoco.
Ruotare il revolver portaobiettivi per portare
l’obiettivo da sostituire in posizione laterale.
Svitare lobiettivo e rimuoverlo verso il basso.
Avvitare dolcemente il nuovo obiettivo nel foro sul
revolver. Fare attenzione che la filettatura sia alli-
neata correttamente. Assicurarsi che l’obiettivo sia
avvitato saldamente.
Se uno dei fori del revolver non viene utilizzato, va
tappato con l’apposito coperchio, per evitare che
entri polvere. (Figura 11) Figura 11
18
3.3.3 Installazione videocamera (Modelli RED-223 / 233
con testa trinoculare)
Si può collegare una videocamera con attacco standard
tipo C al porto fotograco del microscopio trinoculare
utilizzando un (un adattatore 0.5X è compreso).
Avvitare l’adattatore alla videocamera.
Allentare la vite di bloccaggio del porto fotografico
e rimuovere il coperchio antipolvere.
Inserire la fotocamera e l‘adattatore nell‘apertura
del porto fotografico e serrare la vite di bloccaggio.
19
4. MANUTENZIONE & RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
4.1 Manutenzione
Le operazioni di manutenzione del microscopio biologico sono limitate a:
Spegnere l’interruttore generale dopo l’uso e collocare la fodera antipolvere una volta che il microscopio si è
raffreddato.
Non utilizzare il microscopio in ambienti con umidità superiore al 75%.
Rimuovere la polvere o lo sporco ordinario dalle lenti ottiche con un pennello, una pompetta ad aria o una
salvietta per lenti inumidita.
Utilizzare solo salviette e prodotti specici per le lenti ottiche (vedi sotto). Non pulire mai le lenti con un panno
secco. Assicurarsi di rimuovere la polvere prima di utilizzare le salviette inumidite.
Per rimuovere lo sporco oleoso o persistente (come olio dimmersione o impronte digitali) inumidire le salviette
per lenti in una miscela 3-7 etanolo-etere o utilizzare soluzioni in commercio speciche per lenti ottiche e
rimuovere quindi lo sporco.
Quando si pulisce una lente ottica, stronare delicatamente in circolo dall’interno verso il bordo.
4.2 Risoluzione dei problemi
Problema Causa Rimedio
Impossibile os-
servare l’intero
campo di visione
Revolver non bloccato in posizione corretta Ruotare il revolver no a raggiungere la
posizion
Condensatore non impostato correttamente Installare il condensatore correttamente
Apertura iride diaframma non impostata
correttamente
Impostare lapertura del diaframma (iride) in
modo adeguato
Bassa risoluzione
Contrasto immagine
scadente
Apertura del diaframma incorretta Impostare correttamente l’apertura del
diaframma
Messa a fuoco del condensatore non cor-
retta
Mettere correttamente a fuoco il condensa-
tore
Spessore incorretto del vetrino coprioggetto
da 0.17 (luce trasmessa)
Utilizzare i vetrini coprioggetto standard con
spessore 0.17
Nessun olio da immersione od olio incor-
retto utilizzato con l’obiettivo 100x (olio da
immersione)
Utilizzare l’olio da immersione fornito con
lo strumento o acquistare olio di cedro per
microscopia
Bolle nell’olio da immersione Aggiungere altro olio da immersione o
spostare il revolver avanti e indietro per
rimuovere le bolle
Olio da immersione o macchie residuali
sulla lente dellobiettivo secco
Sporco o polvere sulla supercie ottica di
obiettivi, oculari, condensatore o ltro
Pulire la lente frontale dell’obiettivo secco
(vedi sopra)
Pulire gli elementi ottici sporchi
Illuminazione LED
scarsa
Il cavo di alimentazione non è inserito nella
presa correttamente
Inserire la spina nella presa ed accendere lo
strumento
LED danneggiato Sostituire il LED
20
5. APPENDICE
5.1 Parametri tecnici
Dimensioni (L x P x A)
Unità principale microscopio biologico testa binoculare 183x355x362mm
Unità principale microscopio biologico testa trinoculare 183x355x362mm
Peso
Serie RED-200 microscopio biologico testa trinoculare 5 KG
Condizioni ambientali
Trasporto (con imballaggio):
Temperatura ambiente ammessa -40 ~ +70°C
Stoccaggio:
Temperatura ambiente ammessa
Umidità relativa ammessa
+10 ~ +40°C
Sotto i 31°C, massima umidità 80%; a 40ºC,
diminuisce linearmente di 50%
Funzionamento:
Temperatura ambiente ammessa
Umidità relativa ammessa
+5 ~ +40 °C
Sotto i 31°C, massima umidità 80%; a 40°C,
diminuisce linearmente di 50%
Altitudine Inferiore a 2000m
Parametri Operativi
Grado di protezione II
Protezione ingresso IP20
Sicurezza elettrica Conforme a GB 4793.1-2007/ IEC 61010-1:2001,
incluso standard UL
Indice di inquinamento 2
Categoria di sovratensione II
Tensione nominale di alimentazione 220V
Frequenza nominale di alimentazione 50Hz
Potenza d’ingresso 6.5W
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Motic RED200 Series Manuale utente

Tipo
Manuale utente