Redmond RMC-M110E Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

32
Prima di iniziare l’utilizzo dell’apparecchio leggere attentamente
le istruzioni. L’uso corretto dell’apparecchio ne prolunga notevol-
mente la durata.
MISURE DI SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di danni, causati da
mancato rispetto delle norme di sicurezza e delle nor-
me del funzionamento del prodotto.
Questo apparecchio rappresenta l’apparecchio multi-
funzionale per la cottura del cibo in casa e può esse-
re usato nei appartamenti, nelle case di villaggio,
nelle stanze d’albergo, locali di servizio dei negozi,
dei ufci o negli altri condizioni simili d’uso non in-
dustriale. Luso industriale o qualsiasi altro uso non
adeguato dell’apparecchio sarà considerata violazio-
ne del coretto utilizzo del prodotto. In questo caso il
prodotto non è responsabile delle conseguenze pos-
sibili.
Prima di attaccare l’apparecchio alla rete elettrica con-
trollate che la sua tensione concorda con la tensione
nominale dell’apparecchio (consulta le caratteristiche
tecniche o la tabellina di fabbrica del prodotto).
Usate la prolunga con la potenza appropriata alla po-
tenza dell’apparecchio; assenza di conformità dei pa-
rametri può portare al corto circuito o all’incendio del
cavo.
Attaccate l’apparecchio solo alle prese dotati di messa
a terra; questo è requisito necessario protezione dalla
scossa elettrica. Usando la prolunga, assicuratevi, che
sia dotato di messa a terra.
ATTENZIONE! Durante il tempo di funzionamento
dell’apparecchio del suo corpo, il recipiente e i dettagli
metallici si scaldano! State attento! Usate le presine.
Per evitare la scottatura del vapore caldo non sporge
-
tevi sopra l’apparecchio mentre aprite il coperchio.
Staccate l’apparecchio dalla presa elettrica dopo l’uso
e anche durante la sua pulizia o trasporto. Rimuovete
il cavo elettrico con le mani asciutte, tenendolo per la
spina, non per il cavo.
Non tirate il cavo d’alimentazione elettrica nelle porte
o vicino al sorso di calore. Controllate che, il cavo elet-
trico non sia storto o piegato, non tocchi gli angoli
appuntiti e con i bordi dei mobili.
RICORDATE: danno occasionale del cavo d’alimenta-
zione elettrica può portare al danneggiamento, che non
corrispondono alle condizioni di garanzia e anche alla
ITA
33
RMC-M110E
33
scossa elettrica. Il cavo danneggiato necessità di sosti-
tuzione urgente nel centro di assistenza.
Controllate sempre la pulizia e il funzionamento della
valvola per l’uscita del vapore, la valvola di regolazio-
ne della pressione, l’anello di guarnizione sulla parte
intera del coperchio, il contenitore per accumulare la
condensa. Non collegate in nessun caso l’apparecchio
alla rete elettrica in presenza di danni, di intasamenti,
di deformazioni delle valvole, del coperchio intero e
dell’anello di guarnizione o con il contenitore per l’ac-
cumulo della condensa pieno. Con la sostituzione au-
tonoma di anello di guarnizione usate solo l’anello
aggiuntivo, che è nella dotazione dell’apparecchio.
Per la cottura del cibo a pressione è obbligatoria la
presenza dell’acqua nel recipiente o di altro liquido
non meno di 1/5 dal volume del recipiente.
La frittura e la cottura dei prodotti da forno con la
pressione alta sono categoricamente vietati!
Per evitare l’intasamento della valvola per l’uscita del
vapore riempite il recipiente con il cibo e l’acqua per
non più di 4/5 dal volume del recipiente. Con la cottu-
ra dei cibi, che hanno capacità di espandersi nell’acqua
calda e formare la schiuma — non più di 3/5 dal volu-
me del recipiente.
È categoricamente vietato avviare il programma di
cottura con l’alta pressione, se il coperchio dell’appa-
recchio non sono ssati completamente!
Con l’apertura della valvola per l’uscita del vapore du-
rante o al termine del processo di cottura può veri-
carsi una forte verticale uscita del vapore caldo. Non
sporgetevi sopra il coperchio e non tenete le mani
sopra i fori della valvola mentre lo aprite.
Quando si alza la pressione nel volume lavorativo si
avvia automaticamente il sistema di blocco del coper-
chio. Non provate ad aprire il coperchio dell’apparecchio
senza normalizzazione precedente della pressione nel
volume lavorativo.
Al termine della cottura dei piatti liquidi o cremosi, fate
raffreddare l’apparecchio per 10-15 minuti prima di
abbassare la pressione, per evitare le fuoriuscite del
liquido caldo tra la valvola per l’uscita del vapore.
Aprite il coperchio dell’apparecchio solo tirando per il
manico di plastica presente sul coperchio. Si può sol-
levare l’apparecchio solo tenendolo dai manici specia-
34
li ai anchi del corpo dell’apparecchio e solo quando
è spento.
Non posizionate l’apparecchio sulla supercie morbida,
non copritelo durante il suo tempo del funzionamento
questo piò portare all’surriscaldamento e alla rottu-
ra dell’dispositivo.
Vietato l’uso dell’apparecchio all’area aperta— pene-
trazione dell’umidità o degli oggetti estranei dentro il
corpo dell’apparecchio può portare al suo danneggia-
mento.
Prima di pulire l’apparecchio assicuratevi, che sia stac-
cato dalla rete elettrica ed è completamente raffred-
dato. Seguite rigorosamente le istruzioni per pulizia
dell’apparecchio.
VIETATO immergere il corpo dell’apparecchio nell’acqua
o posizionarlo sotto getto d’acqua!
I bambini all’età di 8 anni e superiore, e anche alle
persone con ridotte capacità siche, sensoriali e men-
tali o con mancanza dell’esperienza o conoscenza,
possono usare l’apparecchio solo sotto sorveglianza
e/o in caso, se sono istruiti relativamente l’uso sicuro
dell’apparecchio e comprendono i pericoli, legati al suo
uso. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Tenete l’apparecchio il suo cavo elettrico fuori di por-
tata dei bambini inferiore di 8 anni d’età. La pulizia e
manutenzione dell’apparecchio non devono essere
eseguiti dai bambini senza sorveglianza degli adulti.
Il materiale di confezionamento (la pellicola, il poliu-
retano ecc.) può essere pericoloso per i bambini. Peri-
colo di soffocamento! Conservatelo fuori di portata dei
bambini.
Vietato riparare autonomamente e cambiare la sua
costruzione. La riparazione deve essere eseguita esclu-
sivamente da specialista di centro d’assistenza auto-
rizzato. Il lavoro eseguito non professionalmente può
portare alla rottura dell’apparecchio, alla ferita al dan-
neggiamento delle proprietà.
ATTENZIONE! Vietato l’uso dell’apparecchio con qual-
siasi malfunzionamento!
ITA
35
RMC-M110E
7. Cavo di alimentazione e spina
8. Coperchio rimuovibile dell’apparecchio
9. Foro d’uscita della valvola di sicurezza
10. Lava di bloccaggio manuale del coperchio
11. Valvola di scarico vapore con involucro di protezione
12. Interruttore della valvola di scarico vapore
13. Anello di tenuta
14. Maniglia del coperchio
15. Contenitore per cottura al vapore
16. Griglia
17. Mestolo
18. Cucchiaio piano
19. Bicchierino graduato
20. Cestino per friggere
21.
Contenitore per la raccolta di condensa (sul lato posteriore dell’apparecchio)
22. Valvola di ritegno
Pannello comandi
A2
1. Pulsanti per selezionare il regime automatico (gruppo regimi) di prepa-
razione.
2. Pulsante “COOK TIME” (“TEMPO DI COTTURA”) scelta del tempo di cottura.
1. Indicatore del tempo di cottura. Visualizza il tempo di cottura seleziona-
to nei regimi automatici: “FAST” (“veloce”), “NORMAL” (“normale”), “SLOW
(“LENTO”).
2.
Display. Visualizza il tempo di cottura / partenza ritardata / riscaldamento.
3. Il pulsante “TIMER / KEEP WARM” (“Partenza ritardata / tenuta in caldo”)
selezione del tempo per la funzione “Partenza ritardata”; spegnimento
preliminare del riscaldamento automatico.
4. Il pulsante “REHEAT/CANCEL (“RISCALDAMENTO/ANNULLA”) attiva-
zione/ disattivazione della funzione “Riscaldamento / annullamento di
tutte le impostazioni eseguite / disattivazione della funzione “Manteni-
mento in stato riscaldato / Interruzione del regime di cottura.
5.
Il pulsante “MULTI
-
CHEF selezione del regime d’impostazione ma-
nuale del tempo di cottura.
6. Il pulsante — diminuzione del valore del tempo della partenza ritarda-
ta / riduzione del tempo di cottura.
7. Il pulsante “+” — aumento del valore del tempo della partenza ritardata /
aumento del tempo di cottura.
8.
Indicatori di selezione del tipo di prodotto “MEAT” (“CARNE”), “FISH”
(“PESCE”), “VEGETABLES” (“VEGETALI”), “POULTRY” (“POLLAME”) in gruppi
di regimi automatici “STEAM” e “STEW”.
I.PRIMA DEL PRIMO COLLEGAMENTO
Attentamente disimballare l’apparecchio e rimuoverlo dalla scatola, rimuovere
qualsiasi materiale di imballaggio e adesivi promozionali tranne l’adesivo con
il numero di serie.
La mancanza di numeri di serie del prodotto automaticamente vi priva dei
diritti al servizio di assistenza di garanzia post-vendita.
Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno umido. Lavare la tazza con l’acqua
tiepida e sapone. Asciugare accuratamente. Al primo utilizzo è possibile perce-
pire odore estraneo, che non è il risultato di difetti nell’apparecchio. In questo
caso bisogna ripulire l’apparecchio.
Dopo il trasporto o custodia a basse temperature occorre tenere l’apparecchio
alla temperatura ambiente per almeno 2 ore prima di accenderlo.
Posizionare l’apparecchio su una supercie solida, piana e orizzontale in modo
che la fuoriuscita del vapore dalla valvola non potrà danneggiare la carta da
parati, i rivestimenti decorativi, dispositivi elettronici ed altri oggetti o mate
-
riali che possono essere colpiti dall’alta umidità e temperatura.
Prima di iniziare la cottura, assicurarsi che le parti interne visibili non siano
danneggiate, non hanno scheggiature o altri difetti. Tra la tazza e l’ele mento di
riscaldamento non devono esserci oggetti estranei.
II. UTLIZZO DELLA PENTOLA MULTI-
FUNZIONE

Quando è chiuso, il coperchio dell’apparecchio è ermeticamente unito al corpo
del prodotto, il che permette ottenere una pressione elevata nella pentola
multifunzione/ pentola a pressione. Quando la pressione dentro dell’apparec-
chio è superiore a quella atmosferica, il coperchio si blocca automaticamente.
Se dopo il termine della cottura il coperchio non si apre senza sforzo, vuol dire
che la pressione nella camera è troppo alta. Bisogna aprire la valvola di scari-
co del vapore ed aspettare la normalizzazione della pressione nell’apparecchio.
Per chiudere il coperchio bisogna farla scendere e ruotare la leva di bloccaggio
manuale in senso orario no all’arresto.
Per aprire il coperchio, ruotare la leva di bloccaggio manuale in senso antiora-
rio ed aprire il coperchio tenendo la maniglia.
ATTENZIONE! Prima di aprire il coperchio, assicurarsi che la valvola di scarico
del vapore è aperta e che il vapore non esce della stessa.
Durante il funzionamento l’apparecchio si riscalda! Non toccare la parte
metallica del coperchio durante e dopo la cottura. Aprire il coperchio solo
tenendolo per la maniglia.
Non sollevare l’apparecchio per la maniglia sul coperchio! Per sollevare e
trasportare l’apparecchio, usate la manopola sul corpo dello stesso.
Valvola di scarico vapore
Pentola multifunzione/ pentola a pressione REDMOND RMC-М110E è dotata
di valvola di scarico del vapore che si trova sul coperchio. Muovendo l’interrut-
tore della valvola nella posizione di “HIGH PRESSURE” (“ALTA PRESSIONE”, la
valvola è chiusa) o di “NORMAL PRESSURE” (“PRESSIONE NORMALE”, la valvo-
la è aperta), è possibile modicare il principio di funzionamento dell’apparecchio:
quando la valvola è chiusa, l’apparecchio funziona come una pentola a pressio-
ne e con la valvola aperta, come pentola multifunzione.
Il gioco tecnologico dell’interruttore della valvola di scarico del vapore non è
un’anomalia.
Terminata la cottura ad alta pressione, è necessario aprire la valvola di scari
-
co del vapore per la normalizzazione della pressione nella camera.
Terminata la cottura ad alta pressione, è necessario aprire la valvola di scari-
co del vapore per la normalizzazione della pressione nella camera. Durante
la cottura dei piatti che non richiedono grandi quantità di uido (risotto, ecc.),
la valvola di scarico del vapore può essere aperta immediatamente dopo la
ne del processo di cottura. Qualora sotto la pressurizzazione vengano pre-
parati piatti liquidi o purea, aspettare 5-10 minuti per raffreddare il disposi-
tivo, poi aprire la valvola. Altrimenti, il liquido caldo potrebbe essere espulso
con il vapore che fuoriesce.
ATTENZIONE! Quando si apre la valvola di scarico del vapore durante o al
termine del processo di cottura, è possibile un’eiezione verticale molto forte
del vapore caldo. Fate attenzione!
Funzione “Partenza ritardata
Selezionando il regime di cottura automatico, è possibile impostare un ritardo
di partenza nel campo da 1 minuto a 24 ore con passo d’installazione di 1mi-
nuto (il ritardo predenito è di 2 ore):
1. Dopo aver selezionato il regime ed il tempo di cottura, premere il pulsan-
te “TIMER / KEEP WARM”. Il display allora mostrerà il tempo della parten-
za ritardata. L’indicatore delle ore lampeggia.
2. Premendo il pulsante stabilire il valore desiderato in ore e quindi in mi-
nuti (premendo la seconda volta il tasto “TIMER / KEEP WARM”). Permo-
dicare rapidamente il valore, premere e tenere premuto il tasto “+” op-
pure “.
3. Pochi secondi dopo il termine d’impostazione del tempo di partenza ri-
tardata, le cifre sul display smetteranno di lampeggiare, ed il conto alla
Dati tecnici
Modello .............................................................................................................RMC-M110E
Potenza ........................................................................................................................ 900 W
Tensione ...........................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Capacità della tazza .....................................................................................................4,8 l
Rivestimento della tazza ................................... antiaderente DAIKIN® (Giappone)
Display ..........................................................................................................digitale a LED
Tipo di comando .............................................................................................. elettronico
Sistema di protezione ......................................................................................a 4 livelli:
valvola di scarico di vapore
valvola di ritegno
fusibile
sensore di sovrappressione
Segnale acustico della prontezza del cibo ...................................................presente
Regimi automatici di cottura
RICE/GRAIN (RISO/GRANI) ................................................................................. 3 regimi
SOUP (MINESTRE) ................................................................................................3 regimi
BOIL (COTTURA IN ACQUA BOLLENTE).......................................................... 3 regimi
FRY (BOLLITURA) ................................................................................................. 1 regime
JAM/DESSERT (MARMELLATA/DESSERT) ....................................................... 3 regimi
PILAF (RISOTTO) ................................................................................................... 3 regimi
OATMEAL (PAPPA AL LATTE) ............................................................................. 3 regimi
BEANS (LEGUMI) ................................................................................................... 3 regimi
BAKE (PRODOTTI DA FORNO) ........................................................................... 3 regimi
GAME (SELVAGGINA) ............................................................................................ 3 regimi
POPCORN (POPCORN) ........................................................................................ 1 regime
STEW (BRASATURA) ...........................................................................................12 regimi
STEAM (COTTURA AL VAPORE) .......................................................................12 regimi
MULTI-CHEF (MULTI-CHEF) .............................................................................. 1 regime
Funzioni
Riscaldamento piatti ..................................................................................... no a 8 ore
Tenuta in caldo dei piatti pronti (autoriscaldamento) ........................ no a 8 ore
Spegnimento manual della funzione di autoriscaldamento ...................presente
Partenza ritardata .........................................................................................no a 24 ore
Componenti
Pentola multifunzione/ pentola a pressione con tazza
installata dentro ...........................................................................................................1 pz.
Coperchio con valvola a vapore ...............................................................................1 pz.
Contenitore per cottura al vapore ...........................................................................1 pz.
Bicchiere graduato .......................................................................................................1 pz.
Griglia ...............................................................................................................................1 pz.
Cucchiaio piano .............................................................................................................1 pz.
Mestolo ............................................................................................................................1 pz.
Cestino per friggere .....................................................................................................1 pz.
Ricettario con 100 ricette ..........................................................................................1 pz.
Anello di tenuta di ricambio .....................................................................................1 pz.
Manuale d’uso ................................................................................................................1 pz.
Libretto di servizio .......................................................................................................1 pz.
Cavo di alimentazione elettrica ...............................................................................1 pz.
Il produttore ha il diritto di apportare modiche nel progetto, disegno, com
-
ponenti, caratteristiche tecniche del prodotto, nel corso del miglioramento del
prodotto, senza preavviso di tali modiche.
Componenti del modello
A1
1. Corpo dell’apparecchio
2. Tazza con rivestimento antiaderente
3. Dado di ssaggio
4. Pannello di controllo con display
5. Base con piedini in gomma
6. Maniglie per il trasporto dell’apparecchio
36
la ricetta, il tipo di prodotto e il tempo di cottura. Il tempo di cottura prede-
nito: 30 minuti.
Il volume totale di ingredienti compreso il liquido non deve superare il livello
massimo della scala sulla supercie interna della tazza.
Cottura (alta pressione)
Per la cottura di carne, pesce, verdure, salsicce, frutta cotta, purea di frutta è
previsto il gruppo di regimi automatici “BOILche comprende 3tipi di imposta
-
zioni che possono essere selezionati secondo la ricetta, il tipo di prodotto e il
tempo di cottura. Il tempo di cottura predenito: 20 minuti.
Il volume totale di ingredienti compreso il liquido non deve superare il livello
massimo della scala sulla supercie interna della tazza.
Cottura in padella (pressione normale)
Nella pentola multifunzione/ pentola a pressione REDMOND RMC-M110E è
previsto un regime speciale automatico “FRY” che permette di cucinare il cibo
(carne, verdura, pollame, pesce) a pressione normale con l’aggiunta di una
certa quantità di olio o di grasso. Il tempo predenito di funzionamento nel
regime “FRY” è di 20 minuti. Per friggere nell’olio, utilizzare un cesto con ma
-
nico estraibile (in dotazione con pentola multifunzione/ pentola a pressione).
ATTENZIONE! Non coprire il coperchio dell’apparecchio durante la cottura nel
regime “FRY”. In caso contrario, potrebbe scattare il blocco automatico di sicu-
rezza del coperchio (non potrete controllare visivamente il processo di frittu-
ra, mescolare o girare il prodotto). Se questo dovesse accadere, arrestare il
processo di cottura, attendere che l’apparecchio si raffreddi e aprire il coperchio.
Dopo di che è possibile continuare la cottura.
Preparazione di marmellate, dolci (alta pressione)
Per preparare marmellate, purea di frutta, vari dessert è previsto il gruppo di
regimi automatici “JAM/DESSERT” che comprende 3 tipi di impostazioni che
possono essere selezionati secondo la ricetta, il tipo di prodotto e il tempo di
cottura. Il tempo di cottura predenito: 22minuti. Il volume totale di ingredien-
ti compreso il liquido non deve superare il livello massimo della scala sulla
supercie interna della tazza.
Preparazione del pilaf (alta pressione)
Per la preparazione di vari tipi di pilaf è previsto il gruppo di regimi automati-
ci “PILAF” che comprende 3 tipi di impostazioni che possono essere seleziona-
ti secondo la ricetta, il tipo di prodotto e il tempo di cottura. Il tempo di cottu-
ra predenito: 20 minuti. Il volume di ingredienti senza liquido non deve
superare il livello di 3/5 della scala sulla supercie interna della tazza.
Cottura di pappe a base di latte (pressione alta)
Per preparare varie pappe a base di latte è previsto il gruppo di regimi auto-
matici “OATMEAL” che comprende 3 tipi di impostazioni che possono essere
selezionati secondo la ricetta, il tipo di prodotto e il tempo di cottura.
Il volume totale di ingredienti compreso il liquido non deve superare il livello
di 2/5 della scala sulla supercie interna della tazza. Il tempo di cottura pre
-
denito: 5 minuti.
La cottura delle pappe nella pentola multifunzione / pentola a pressione im
-
plica l’uso del latte pastorizzato a basso contenuto di grassi.
Per evitare l’evaporazione del latte bollente e ottenere il risultato desiderato,
si consiglia prima di preparare il cibo fare quanto segue:
lavare accuratamente tutti i cereali integrali (riso, grano saraceno, miglio,
ecc.) no a quando l’acqua è pulita;
prima della cottura ingrassare la tazza della pentola con burro;
seguire rigorosamente le proporzioni indicate nelle ricette del libro alle
-
gato, ridurre o aumentare la quantità degli ingredienti solo in proporzione;
utilizzando latte intero diluirlo con acqua potabile nel rapporto di 1:1.
Le proprietà del latte e dei cereali possono variare a seconda del luogo di
origine e del produttore, che a volte colpisce i risultati della cottura.
Cottura dei legumi (alta pressione)
Per la cottura di piselli, fagioli, lenticchie e di altri legumi e prodotti simili è
previsto il gruppo di regimi automatici “BEANS” che comprende 3tipi di impo
-
stazioni che possono essere selezionati secondo la ricetta, il tipo di prodotto e
il tempo di cottura. Il tempo di cottura predenito: 40 minuti. Il volume di in
-
gredienti senza liquido non deve superare il livello di 3/5 della scala sulla
supercie interna della tazza.
rovescia del tempo impostato s’inizierà.
4. Per annullare impostazioni, premere il tasto “REHEAT/CANCEL.
La funzione “Partenza ritardata” non è disponibile nei regimi “FRY”, “POPCORN”,
“BAKE”, nonché all’utilizzo ella funzione “Riscaldamento.
Si sconsiglia di utilizzare la partenza ritardata, se la ricetta include come in-
gredienti alimenti deperibili (uova, latte, panna, carne, pesce, formaggio, ecc.).
Impostando il tempo della partenza ritardata, è da tenere conto che il regime
impostato comincerà a funzionare, ed il conto alla rovescia del tempo di cot-
tura inizierà solo dopo aver raggiunto la temperatura e la pressione necessaria
dall’apparecchio.
Se il timer è impostato su 24 ore, cambiare i minuti sarà impossibile.
Funzione Tenuta in caldo dei piatti pronti” (autoriscaldamento)
Terminato il regime di cottura (il segnale acustico suona e l’indicatore del re-
gime si spegne), si accende il riscaldamento automatico (il display visualizza il
tempo di riscaldamento con passo di 1 ora). Questa funzione è in grado di
mantenere la temperatura del piatto nito nell’intervallo da 60 a 80°C duran-
te 8 ore.
Potete interrompere il riscaldamento automatico premendo il tasto “REHEAT/
CANCEL. La spia del pulsante si spegne e l’apparecchio passa nel regime standby.
Se necessario, è possibile disattivare il riscaldamento automatico in anticipo,
premendo il tasto “TIMER / KEEP WARM” (l’indicatore del tasto “REHEAT/CANCEL
sarà spento). Per riattivare il riscaldamento automatico, premere il tasto “TIMER/
KEEP WARM” di nuovo.
Funzione “Riscaldamento
Consente di riscaldare il piatto freddo no a temperatura da 60 a 80°C e
mantenerlo nello stato caldo per 8 ore.
1. Mettere il prodotto nella tazza, quindi mettere la tazza nell’apparecchio,
assicurarsi che stia ferma, in una posizione regolare, e che sia in contatto
con l’elemento riscaldante.
2. Chiudere e bloccare il coperchio. Impostare la valvola di scarico vapore
nella posizione “HIGH PRESSURE”. Collegare l’apparecchio alla rete elet-
trica.
3. Premere il tasto “REHEAT/CANCEL. S’accenderà l’indicatore del tasto, sul
display sarà visualizzato il conto diretto del tempo di riscaldamento con
passo di 1 ora.
4. Per spegnere il riscaldamento, premere il tasto “REHEAT/CANCEL” (l’indi-
catore del pulsante si spegne).
Sistemi di protezione dell’apparecchio
La pentola multifunzione/ pentola a pressione REDMOND RMC-M110E è do-
tata di un sistema di sicurezza a più livelli. Durante la cottura sotto pressione,
se i valori della temperatura o della pressione misurata nella camera supere
-
ranno i valori desiderati, il processo di cottura sarà sospeso no a quando
questi parametri non vengono ritornati alla normalità. Se durante un certo
tempo ciò non succede, l’apparecchio smetterà completamente di funzionare.
L’apparecchio è inoltre dotato di una protezione termica aggiuntiva nei regimi
“FRY” e “POPCORN”. Al riscaldamento critico, l’apparecchio smette di cucinare e
deve raffreddare completamente (per circa 15 minuti) prima di poter utilizzare
di nuovo qualsiasi di questi regimi. Se tentando di riavviare l’apparecchio nel
regime “FRY” o “POPCORN” sul display è visualizzato “HH”, vuol dire che la
temperatura dell’apparecchio è ancora troppo elevata e l’avvio del regime è
bloccato. Questa limitazione non si applica agli altri regimi di cottura.
Cottura sotto pressione
Quando la valvola di vapore è chiusa, la camera di lavoro è pressurizzata, visto
che durante il funzionamento del dispositivo, una pressione elevata in essa è
forzata e mantenuta. Il bollimento dell’acqua e la formazione del vapore avvie-
ne ad una temperatura superiore a 100°C, e il tempo di cottura è ridotto di più
di due volte. In combinazione con l’accesso limitato di ossigeno agli alimenti
cucinati, ciò permette di salvare nei prodotti una quantità massima di proprietà
utili.
Regole principali di cottura sotto pressione
Nella tazza della pentola multifunzione/ pentola a pressione deve esse
-
re presente acqua o altri liquidi (almeno 2 bicchieri graduati).
Il funzionamento dell’apparecchio sotto pressione non prevede frittura in
olio. Se necessario, è possibile caramellare verdure tagliate in poco olio
o brodo sul fondo della pentola multifunzione/ pentola a pressione nel
regime “FRY” con il coperchio aperto, poi mettere il resto dei prodotti,
aggiungere liquido, chiudere il coperchio e continuare la cottura sotto
pressione.
Il recipiente della pentola multifunzione/ pentola a pressione deve es
-
sere riempito di cibo e acqua per non più di 4/5 e non meno di 1/5 del
volume della tazza. Alla cottura dei prodotti che possono gonarsi in
acqua calda, o rilasciare la schiuma (spinaci, riso, fagioli, pasta, agnolotti,
ecc.), non riempire la tazza per più di 3/5 del suo volume, in modo da non
intasare la valvola del vapore.
Ricordatevi che la violazione di queste norme può causare gravi danni all’ap
-
parecchio!
Procedimento comune all’utilizzo dei regimi automatici di cot-
tura
1. Preparare (misurare) gli ingredienti necessari e collocarli in modo unifor-
me nella tazza.
2. Mettere la tazza nell’apparecchio, assicurarsi che stia ferma, in una posi
-
zione regolare, e che sia in contatto con l’elemento riscaldante.
3. Impostare la valvola di scarico vapore in una posizione desiderata:
“HIGH PRESSURE” l’apparecchio funziona come pentola a pressione (per
gruppi di regimi “RICE/GRAIN”, “SOUP”, “BOIL, “JAM/DESSERT”, “PILAF”,
“OATMEAL, “BEANS”, “GAME”);
“NORMAL PRESSURE” l’apparecchio funziona come pentola multifun
-
zione (per regimi “FRY”, “BAKE”, “POPCORN”).
4. Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
5. Premendo il pulsante corrispondente si può selezionare un regime (grup
-
po di regimi) desiderato e il tipo di prodotto (per gruppo di regimi “STEW
e “STEAM”). L’indicatore del pulsante si illumina, sul display lampeggia il
valore di default del tempo di cottura (tempo di cottura non comprende
il tempo necessario per raggiungere la temperatura e la pressione neces
-
sarie dell’apparecchio).
6. Premere il tasto “COOK TIME” per selezionare il tempo di cottura deside
-
rato (“FAST”, “NORMAL, “SLOW”).
7.
Per impostare una partenza ritardata, premere il tasto “TIMER / KEEP
WARM”. Utilizzare i pulsanti “+” e per impostare il tempo desiderato.
8. Pochi secondi dopo aver impostato i valori, il display smetterà di lampeg
-
giare e inizierà l’esecuzione del regime specicato. Il conto alla rovescia
del funzionamento dell’apparecchio inizierà quando la temperatura e la
pressione nella tazza raggiungeranno valori desiderati. Nel regime
“POPCORN” il conto alla rovescia del tempo di cottura non viene visualiz-
zato.
9. Se necessario, si può spegnere in anticipo la funzione del riscaldamento
automatico.
10. Se avete cucinato sotto pressione, prima di aprire il coperchio dell’appa
-
recchio bisogna aprire con cautela la valvola di scarico del vapore per
normalizzare la pressione nella camera.
11. In qualsiasi tappa si può annullare tutte le impostazioni o interrompere
il processo di cottura premendo il pulsante “REHEAT/CANCEL.
Cottura del riso e di altri cereali (ad alta pressione)
Per una rapida cottura del riso, grano saraceno, pappa friabile di cereali è
previsto il gruppo di regimi automatici “RICE/GRAIN” che comprende 3 tipi di
impostazioni che possono essere selezionati secondo la ricetta, il tipo di pro
-
dotto e il tempo di cottura. Il tempo di cottura predenito: 12 minuti.
Il volume di ingredienti senza liquido non deve superare il livello di 2/5 della
scala sulla supercie interna della tazza.
Zuppe e minestre (alta pressione)
Per preparare zuppe e minestre è previsto il gruppo di regimi automatici “SOUP”
che comprende 3 tipi di impostazioni che possono essere selezionati secondo
ITA
37
RMC-M110E
Prodotti da forno (pressione normale)
Per la prodotti da forno di biscotti, pasticci, torte, sformati e per arrostire carne,
pesce e verdure è previsto il gruppo di regimi automatici “BAKE” che compren
-
de 3 tipi di impostazioni che possono essere selezionati secondo la ricetta, il
tipo di prodotto e il tempo di cottura. Il tempo di cottura predenito: 30 minu
-
ti. Il volume totale di ingredienti non deve superare il livello di 2/5 della scala
sulla supercie interna della tazza.
Cottura di selvaggine (alta pressione)
Per preparare i piatti di selvaggine (carne dura, grossi pezzi di carne e pollame)
e per cuocere pesce e carne nella gelatina, è previsto il gruppo di regimi auto-
matici “GAME” che comprende 3 tipi di impostazioni che possono essere sele-
zionati secondo la ricetta, il tipo di prodotto e il tempo di cottura. Il tempo di
cottura predenito: 30 minuti. Il volume totale di ingredienti compreso il liqui
-
do non deve superare il livello di 4/5della scala sulla supercie interna della
tazza.
Preparazione del popcorn (pressione normale)
Per preparare il popcorn è previsto un regime automatico speciale “POPCORN”.
1. Mettere il mais per popcorn (senza pacchetto, non più di 200 grammi alla
volta!) nella tazza.
2. Mettere la tazza nell’apparecchio, assicurarsi che stia ferma, in una posi
-
zione regolare, e che sia in contatto con l’elemento riscaldante. Chiudere
e bloccare il coperchio.
3. Rimuovere l’interruttore della valvola di scarico del vapore interruttore
tirandolo verso l’alto. Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
4.
Premere il tasto “POPCORN”. L’indicatore del tasto si accenderà dopo pochi
secondi ed il display mostrerà un’icona dinamica di riscaldamento; s’inizierà
il lavoro nel regime di cottura selezionato. Il conteggio del tempo di la-
voro in questo regime non viene visualizzato.
5.
Trascorso il tempo di cottura, viene emesso un segnale acustico e il display
visualizza “0000”.
6.
Attendere no a quando si fermano clic all’interno della tazza, quindi
aprire il coperchio e rimuovere la tazza con popcorn pronto.
ATTENZIONE! Durante la preparazione di popcorn l’apparecchio si riscalda
molto! State attenti! Usate guanti da forno.
Brasatura (alta pressione)
Per preparare vari piatti stufati è previsto il gruppo di regimi automatici “STEW
che comprende 12 tipi di impostazioni che possono essere selezionati secondo
la ricetta, il tipo di prodotto e il tempo di cottura. Il valore del tempo di cottu-
ra di default dipende dal tipo di prodotto (“MEAT”, VEGETABLES”, “POULTRY”,
“FISH”).
Il volume totale di ingredienti compreso il liquido non deve superare il livello
di 4/5 della scala sulla supercie interna della tazza.
Cottura al vapore (alta pressione)
Per la cottura al vapore di carne, pesce, verdure, frutti di mare, prodotti diete-
tici e vegetariani, piatti per bambini, è previsto il gruppo di regimi automatici
“STEAM” che comprende 12 tipi di impostazioni che possono essere seleziona
-
ti secondo la ricetta, il tipo di prodotto e il tempo di cottura. Il valore del
tempo di cottura di default dipende dal tipo di prodotto (“MEAT”, “VEGETABLES”,
“POULTRY”, “FISH”).
Per la cottura al vapore utilizzare un apposito contenitore e griglia di suppor
-
to (in dotazione).
1. Riempire la tazza con 300-350 ml di acqua.
2.
Preparare gli ingredienti secondo la ricetta, distribuiteli in modo uniforme
nel contenitore per la cottura al vapore. Inserire la griglia nella tazza,
posizionare sopra il contenitore.
3. Seguite le istruzioni nei punti 2-11 della sezione “Procedimento comune
all’utilizzo dei regimi automatici di cottura.

Se i regimi automatici specicati non consentono di creare le condizioni ne-
cessarie per la preparazione dei pasti ideati da voi, potete utilizzare la moda-
lità di sintonizzazione manuale “MULTI-CHEF”. Questo regime permette di cu-
cinare cibo sia alla pressione alta che a quella normale con la possibilità di
auto-regolazione del tempo di cottura nel campo da 2 a 99 minuti con passo
di 1 minuto. In questo regime, sarete in grado di realizzare tutte le vostre idee
culinarie. Il tempo di cottura predenito: 10 minuti.
Il volume totale di ingredienti compreso il liquido non deve superare il livello
di 4/5 della scala sulla supercie interna della tazza.
1.
Misurare e preparare gli ingredienti secondo la ricetta. Metterli nella
tazza, coprire con acqua.
2. Mettere la tazza nell’apparecchio, assicurarsi che stia ferma, in una posi
-
zione regolare, e che sia in contatto con l’elemento riscaldante. Chiudere
e bloccare il coperchio.
3. Collocare la valvola di scarico del vapore sul coperchio dell’apparecchio
nella posizione appropriata: “HIGH PRESSURE” o “NORMAL PRESSURE”.
Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
4.
Premere il tasto “MULTI-CHEF”. S’accenderà l’indicatore del tasto, sul display
sarà mostrato ed inizierà a lampeggiare il tempo di cottura predenito.
5. Premendo i tasti “+” e ” impostare il tempo di cottura desiderato.
6. Seguite le istruzioni nei punti 7-11 della sezione “Procedimento comune
all’utilizzo dei regimi automatici di cottura.
III. ALTRE POSSIBILITÀ
Cottura dei piatti per bambini
Sterilizzazione dei vassoi e degli oggetti di igiene personale
IV. ACCESSORI OPZIONALI
Per poter acquisire accessori opzionali della multicottura REDMOND RMC-M110E
e conoscere di più sulle novità REDMOND, consultate il sito www.multicooker.com
oppure chiedete ai rivenditori ufciali.
V. CONSIGLI DI COTTURA
Il tempo consigliato di cottura dei prodotti a bagnomaria sotto
pressione
Prodotto
Peso, g /
quantità
Volume
dell’acqua, ml
Tempo di
cottura, min.
Filetto di carne suina/manzo (cubetti di
1,5-2 cm)
500 400 15/20
Filetto agnello (cubetti di 1,5-2 cm) 500 500 25
Filetto di pollo (cubetti di 1,5-2 cm) 500 500 6
Polpettine/polpette 500 500 15
Pesce (letto) 500 500 8
Frutti di mare (surgelati) 500 500 8
Patate (tagliate in 4 parti) 500 500 8
Carote (cubetti di 1,5-2 cm) 500 500 8
Rape rosse (tagliati in 4 parti) 500 500 12
Verdure (surgelati) 500 500 3
Uovo di gallina 5 pz. 500 4
I valori riportati in tabella sono comuni e hanno il carattere indicativo. Essi
possono differire dai valori reali e dipendono dal tipo specico di prodotto,
dalla sua freschezza e dalle vostre preferenze personali.
Tabella riassuntiva dei programmi di cottura (impostazioni di
fabbrica)
Gruppi di regimi
Tempo di cottura, min Tempo di
cottura
-
to, min
Partenza
ritardata
Riscalda-
mento
cibo
Fast Normal Slow
RICE/GRAIN 8 12 16 12 presente presente
SOUP 15 30 45 30 presente presente
BOIL 18 20 45 20 presente presente
FRY 20 presente
JAM/DESSERT 13 22 30 22 presente presente
PILAF 10 20 30 20 presente presente
OATMEAL 3 5 10 5 presente presente
BEANS 25 40 60 40 presente presente
BAKE 26 30 35 30 presente
GAME 15 30 45 30 presente presente
POPCORN Stabilito automaticamente presente
STEW
Meat 30 40 50 40 presente presente
Vegetables
15 20 25 20 presente presente
Fish
20 35 45 35 presente presente
Poultry
15 20 30 20 presente presente
STEAM
Meat 15 20 25 20 presente presente
Vegetables
6 10 15 10 presente presente
Poultry 8 10 15 10 presente presente
Fish 10 15 20 15 presente presente
MULTI-CHEF
Da stabilire manualmente
nel campo da 2 a
99minuti
presente presente
VI. PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l’apparecchio, assicurarsi che sia scollegato dalla rete elettrica
e completamente raffreddato. Utilizzare un panno morbido e detersivo non
abrasivo per piatti. Si consiglia di pulire il prodotto immediatamente dopo
l’uso. Prima del primo utilizzo, o per rimuovere gli odori dopo la cottura si
consiglia far bollire durante 20 minuti un mezzo limone nel regime “BOIL, la
valvola di scarico del vapore è chiusa.
È vietato usare prodotti abrasivi, spugne con strato abrasivo e sostanze chi
-
miche aggressive.
Pulire il corpo dell’apparecchio quando risulta necessario.
Pulire la tazza dopo ogni utilizzo (si può usare la lavastoviglie) e poi asciugar
-
la dall’esterno.
Pulire l’interno del coperchio dopo ogni uso.
1.
Aprire il coperchio dell’apparecchio. Al centro dello stesso sul lato interno
si trova un dado di bloccaggio. Tenendo il coperchio, svitare il dado (in
38
senso antiorario), e separare delicatamente il coperchio dalla leva del
meccanismo articolato.
2. Pulire l’interno del coperchio e asciugarlo.
3. Riposizionare il coperchio: allineare il foro al centro del coperchio con la
vite sulla leva del meccanismo articolato (la leva di bloccaggio del coper-
chio deve essere posizionato sopra), e tenendo il coperchio, stringere il
dado di bloccaggio (in senso orario) no a quando non si arresta.
Per rendere più efcace la pulizia della supercie interna del coperchio dell’ap-
parecchio, si consiglia di rimuovere la guarnizione in gomma e smontare la
valvola di scarico del vapore prima della pulizia.
Si raccomanda pulire la valvola di scarico del vapore dopo ogni uso:
1. Rimuovere l’interruttore della valvola sul lato esterno del coperchio ti
-
randolo verso l’alto.
2. Svitare l’involucro protettivo sul lato interno del coperchio.
3. Risciacquare le due parti della valvola con l’acqua calda.
4. Riposizionare la camicia della valvola, bloccare l’interruttore della valvo
-
la nella sua sede con un tocco leggero.
5. Inoltre sul lato interno del coperchio si trova la valvola di ritegno di re
-
golazione della pressione. Rimuovere accuratamente le sporcizie dalla
valvola stessa e dalla guarnizione in gomma con una spugna inumidita o
un tovagliolo da cucina.
Si raccomanda di pulire la valvola di scarico di vapore e della valvola di rite
-
gno dopo ogni uso dell’apparecchio.
Pulire l’anello di tenuta sulla parte interna del coperchio quando è necessario:
rimuovere delicatamente l’anello, lavarlo con acqua calda e mettere in luogo
nella posizione giusta ed allineata.
Durante la cottura si forma condensa che si accumula nel contenitore situato
nella parte posteriore dell’apparecchio. Tirando giù il contenitore, rimuovere,
scolare l’acqua accumulata e mettere il contenitore in luogo.
VII. PRIMA DI CONTATTARE UN
CENTRO DI ASSISTENZA
Comunicazione
dell’errore

Eventuali errori 
 Errore del sensore di pressione
Scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica, lasciarlo raffreddare. Chiu-
dere bene il coperchio. Se il proble-
ma persiste, contattare un centro di
assistenza autorizzato

Errore di sistema, possibile danneg-
giamento della scheda di controllo
o dell’elemento riscaldante
Contattare un centro di assistenza
autorizzato
 Surriscaldamento dell’apparecchio
Scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica, lasciarlo raffreddare
Anomalia Eventuale causa Eliminazione
Non si accende
Mancanza di alimentazione elet-
trica
Controllare la tensione nella rete
elettrica
Anomalia Eventuale causa Eliminazione
Il coperchio colle-
gato al corpo
dell’apparecchio
presenta perdite.
Durante la cottura,
il vapore fuoriesce
da sotto il coper-
chio
Manca l’anello di tenuta nel coper-
chio dell’apparecchio oppure l’a-
nello non è in posizione regolare
Posizionare l’anello correttamente
L’anello di tenuta nel coperchio
dell’apparecchio è sporco
Pulire l’anello
Deformazione dell’anello di tenuta
Sostituire l’anello con il nuovo
Il piatto è cotto
troppo a lungo
Interruzione di alimentazione
elettrica
Controllare la tensione nella rete
elettrica
Un oggetto estraneo è caduto tra
la tazza e l’elemento riscaldante
Rimuovere il corpo estraneo
La tazza nel corpo dell’apparecchio
non è in posizione allineata
Mettere la ciotola in una posizione
regolare ed allineata
L’elemento riscaldante è sporco
Scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica, lasciarlo raffreddare.
Pulire l’elemento riscaldante
VIII. OBBLIGHI DI GARANZIA
Questo prodotto è garantito per 2 anni dalla data di acquisto. Durante il perio-
do di garanzia il produttore si impegna a riparare, cambiare i dettagli, o cam-
biare tutto il prodotto per qualsiasi difetto di fabbrica, provocato da materiale
di scarsa qualità o dal montaggio. La garanzia è valida soltanto nel caso in qui
la data dell’acquisto sia confermata dal timbro del negozio e dalla rma del
commesso sul biglietto originale di garanzia. Questa garanzia è riconosciuta
soltanto in caso che il prodotto sia stato usato secondo l’istruzione d’uso, non
sia stato riparato, non sia stato smontato e non sia difettato di conseguenza ad
un trattamento sbagliato, e anche se è stata conservata la contenuto della
confezione completa del prodotto. Questa garanzia non si applica in caso di
usura normale del prodotto e dei materiali di consumo (i fil-
tri, lampadine, rivestimento antiaderente, e gomme ecc.).
Il periodo di servizio e il periodo della validità degli obblighi di garanzia si
calcolano dal giorno della vendita o dalla data di produzione del prodotto (nel
caso in cui la data della vendita sia indeterminabile).
Il periodo d’uso dell’apparecchio stabilito dal produttore è 5 anni dal giorno
del suo acquisto a condizione che il funzionamento del prodotto rispetti le
condizioni delle seguenti istruzioni d’uso e gli standard tecnici d’uso.
Smaltimento ecologicamente sicuro (smaltimento di elettrodomestici e di
apparecchi elettronici)
Per smaltire la confezione, le istruzioni e l’apparecchio è necessario
seguire i regolamenti locali inerenti allo smaltimento dei riuti. Fate
attenzione all’ambiente intorno: non smaltite i prodotti come que-
sto con i normali riuti domestici.
Gli apparecchi usati (vecchi) non devono essere smaltiti con gli altri
riuti domestici, devono essere smaltiti separatamente. I proprieta-
ri di vecchi apparecchi sono obbligati portarli nei punti di raccolta o consegnar-
li a organizzazioni competenti. In questo modo voi contribuite al riciclo delle
materie prime e alla protezione dell’ambiente evitandone la contaminazione.
Il contrassegno presente su questo apparecchio indica la sua conformità alla
direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici
dismessi.
La direttiva deinisce le norme per la raccolta e il riciclaggio di apparecchiatu
-
re usate, valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174

Redmond RMC-M110E Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per