Redmond RMC-250E Manuale del proprietario

Categoria
Accessori per mixer / robot da cucina
Tipo
Manuale del proprietario
32
Prima di iniziare l’utilizzo dell’apparecchio leggere attentamente
le istruzioni. L’uso corretto dell’apparecchio ne prolunga notevol-
mente la durata.
MISURE DI SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di danni, causati da mancato ri-
spetto delle norme di sicurezza e delle norme del funzionamento
del prodotto.
Questo apparecchio rappresenta l’apparecchio multifunzionale
per la cottura del cibo in casa e può essere usato nei appartamen-
ti, nelle case di villaggio, nelle stanze d’albergo, locali di servizio
dei negozi, dei ufci o negli altri condizioni simili d’uso non indu-
striale. Luso industriale o qualsiasi altro uso non adeguato dell’ap-
parecchio sarà considerata violazione del coretto utilizzo del
prodotto. In questo caso il prodotto non è responsabile delle
conseguenze possibili.
Prima di attaccare l’apparecchio alla rete elettrica controllate che
la sua tensione concorda con la tensione nominale dell’apparec-
chio (consulta le caratteristiche tecniche o la tabellina di fabbrica
del prodotto).
Usate la prolunga con la potenza appropriata alla potenza dell’ap-
parecchio; assenza di conformità dei parametri può portare al
corto circuito o all’incendio del cavo.
Attaccate l’apparecchio solo alle prese dotati di messa a terra;
questo è requisito necessario protezione dalla scossa elettrica.
Usando la prolunga, assicuratevi, che sia dotato di messa a terra.
ATTENZIONE! Durante il tempo di funzionamento
dell’apparecchio del suo corpo, il recipiente e i dettagli
metallici si scaldano! State attento! Usate le presine. Per
evitare la scottatura del vapore caldo non sporgetevi
sopra l’apparecchio mentre aprite il coperchio.
Staccate l’apparecchio dalla presa elettrica dopo l’uso e anche
durante la sua pulizia o trasporto. Rimuovete il cavo elettrico con
le mani asciutte, tenendolo per la spina, non per il cavo.
Non tirate il cavo d’alimentazione elettrica nelle porte o vicino al
sorso di calore. Controllate che, il cavo elettrico non sia storto o
piegato, non tocchi gli angoli appuntiti e con i bordi dei mobili.
RICORDATE: danno occasionale del cavo d’alimentazione
elettrica può portare al danneggiamento, che non cor-
rispondono alle condizioni di garanzia e anche alla
scossa elettrica. Il cavo danneggiato necessità di sosti-
tuzione urgente nel centro di assistenza.
Non posizionate l’apparecchio sulla supercie morbida, non co-
pritelo durante il suo tempo del funzionamento — questo piò
portare all’surriscaldamento e alla rottura dell’dispositivo.
Vietato l’uso dell’apparecchio all’area aperta penetrazione
dell’umidità o degli oggetti estranei dentro il corpo dell’apparec-
chio può portare al suo danneggiamento.
Prima di pulire l’apparecchio assicuratevi, che sia staccato dalla
rete elettrica ed è completamente raffreddato. Seguite rigorosa-
mente le istruzioni per pulizia dell’apparecchio.
VIETATO immergere il corpo dell’apparecchio nell’acqua
o posizionarlo sotto getto d’acqua!
I bambini all’età di 8 anni e superiore, e anche alle persone con
ridotte capacità siche, sensoriali e mentali o con mancanza
dell’esperienza o conoscenza, possono usare l’apparecchio solo
sotto sorveglianza e/o in caso, se sono istruiti relativamente l’uso
sicuro dell’apparecchio e comprendono i pericoli, legati al suo uso.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Tenete l’apparec-
chio il suo cavo elettrico fuori di portata dei bambini inferiore di
8 anni d’età. La pulizia e manutenzione dell’apparecchio non de-
vono essere eseguiti dai bambini senza sorveglianza degli adulti.
Il materiale di confezionamento (la pellicola, il poliuretano etc.)
può essere pericoloso per i bambini. Pericolo di soffocamento!
Conservatelo fuori di portata dei bambini.
Vietato riparare autonomamente e cambiare la sua costruzione.
La riparazione deve essere eseguita esclusivamente da specialista
di centro d’assistenza autorizzato. Il lavoro eseguito non profes-
sionalmente può portare alla rottura dell’apparecchio, alla ferita
al danneggiamento delle proprietà.
ATTENZIONE! Vietato l’uso dell’apparecchio con qual-
siasi malfunzionamento!

Modello .................................................................................................................................RMC-250E
Potenza .............................................................................................................................860-1000 W
Tensione............................................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Capacità della coppa ........................................................................................................................4 l
Rivestimento ...................................in ceramica antiaderente della coppa ANATO® (Corea)
Riscaldamento 3D.................................................................................................................presente
Display...............................................................................................................................................LCD
Valvola di scarico del vapore ........................................................................................rimuovibile

1. MULTICOOK
2. STEW (BRASATURA)
3. BAKE (PRODOTTI DA FORNO)
4. COOK/BEANS (BOLLITURA/LEGUMI)
5. SOUP (MINESTRE)
6. FRY (COTTURA IN PADELLA)
7. RICE/GRAIN (RISO/GRANO E CEREALI)
8. PASTA (PASTA)
9. STEAM (COTTURA AL VAPORE)
10. PILAF (RISOTTO)
11. BABY FOOD (ALIMENTI PER BAMBINI)
12. COTTAGE CHEESE (RICOTTA)
13. YOGURT (YOGURT)
14. SLOW COOK (BRASATURA LENTA)
15. GAME (SELVAGGINA)
16. OATMEAL (PAPPA DI AVENA)
17. DEEP FRY (FRITTURA)
18. PIZZA (PIZZA)
19. BREAD (PANE)
20. DESSERT (DESSERT)
21. EXPRESS (ESPRESSA)

1. MASTERCHIEF (MASTER CHEF) (regolazione essibile del tempo e della tempe-
ratura di cottura; registrazione e riproduzione del programma proprio)
2.
Mantenimento della temperatura dei piatti niti (riscaldamento automatico):
no a 24 ore
3. Spegnimento preventivo di riscaldamento automatico: presente
4. Riscaldamento piatti: no a 24 ore
5. Partenza ritardata: no a 24 ore
33
ITA
RMC-250E
8.
Pulsante “+” — aumento delle ore e dei minuti in modalità di impostazione
dell’orologio, impostazione del tempo di cottura e della partenza ritardata;
aumento del valore della temperatura nei programmi automatici (tranne il
programma “YOGURT”); selezione del programma automatico di cottura.
9. Pulsante “OK” passaggio al prossimo passo nel regime di selezione del pro-
gramma automatico, impostazione del tempo e della temperatura di cottura, del
tempo attuale.
A3
1. Indicatore del valore di temperatura nei programmi di cottura (tranne program-
mi “YOGURT” e “EXPRESS”).
2. Indicatore del processo di cottura.
3. Indicatori dei programmi di cottura automatici.
4.
Timer/indicatore del tempo corrente/indicatore del tempo di partenza ritardata.
5. Indicatore del regime d’impostazione del tempo corrente/indicatore del tempo
di partenza ritardata.
6. Indicatore della modalità di impostazione del tempo di cottura.
7. Indicatore della funzione di riscaldamento automatico/riscaldamento dei piatti.
La multicottura REDMOND RMC-250E è dotata di pannello a soramento e di display
LCD che ha tre differenti tipi di illuminazione, a seconda della modalità di funziona-
mento.
 
BLU
È avviata la funzione di partenza ritardata, sul display è presente il
tempo d’impostazione del timer e l’indicatore della partenza ritardata.
VERDE
Il programma di cottura è in corso d’esecuzione, il display mostra il
conto alla rovescia del tempo del programma, l’indicatore “Cooking time”
è acceso.
ARANCIA
È avviata la funzione di riscaldamento del piatto, sul display è visualiz-
zato il conteggio diretto della tempistica della funzione.
I. PRIMA DI UTILIZZARE
Tirare con attenzione il prodotto e i relativi accessori fuori dalla scatola. Rimuovere
tutti i materiali di imballaggio e adesivi pubblicitari.
Essere sicuri di tenere a posto le etichette di avvertimento, adesivi di indicazione e tar-
ghetta con matricola del prodotto sul suo corpo! L’assenza della matricola sul prodotto
farà terminare automaticamente i diritti per la garanzia.
Dopo il trasporto o lo stoccaggio del prodotto a basse temperature è necessario lasciare
l’apparecchio a temperatura ambiente per almeno due ore prima dell’accensione.
Pulire il corpo del dispositivo con un panno umido e lavare la coppa, lasciarli asciugare.
Al ne di evitare qualsiasi odore estraneo al primo utilizzo dell’apparecchio, occorre
prevedere una pulizia completa dello stesso.
II. USO DELLA MULTICOTTURA

Installare l’apparecchio su una supercie orizzontale piana e solida, in modo che il va-
pore caldo che esce dalla valvola di vapore non contatti con la carta da pareti, rivesti-
menti decorativi, dispositivi elettronici e altri oggetti o materiali che possono essere
danneggiati da elevata umidità e temperatura.
Prima della cottura, assicurarsi che le parti esterne e parti interne visibili della multi-
cottura non hanno danni, scheggiature e altri difetti. Tra la coppa e l’elemento riscal-
dante non devono essere corpi estranei.

La multicottura REDMOND RMC-250E è dotata di memoria non volatile. Alla disinserzione
temporanea della corrente, tutte le vostre impostazioni saranno salvate. Per ripristinare impo-
stazioni di fabbrica, premere e tenere premuto il tasto “Menu”. Suona il segnale, ed il disposi-
tivo ritorna ai valori impostati di default.

Collegare il dispositivo alla rete elettrica. Premere e tenere premuto il tasto “+” o . Gli
indicatori dei tasti “+”,, “OK”, così come l’indicatore del tempo corrente (sul display)
lampeggiano. Quando si preme il tasto “+”, il valore del tempo aumenta, quando si
preme “, il valore diminuisce. Al raggiungimento del valore massimo, l’impostazione
del tempo continuerà dall’inizio della gamma. Per modicare rapidamente il valore,
premere e tenere premuto il tasto corrispondente. Selezionando le ore, premere il tasto
“OK”, quindi selezionare il valore dil minuti. Dopo l’installazione del tempo corrente,
premere il tasto “«Reheat/Cancel”.

Nella multicottura REDMOND RMC-250E è prevista la possibilità di cambiare del
tempo di cottura (valore predefinito per ogni singolo programma). Il cambio di
passo ed il campo eventuale del tempo specificato dipende dal programma di
cottura.
Per modicare il tempo di cottura:
1. Selezionare il programma di cottura desiderato premendo il tasto “Menu”. Gli
indicatori dei tasti “+”, , “Start / Keep warm” e “ОК” lampeggiano. Premete ri-
petutamente il tasto “+” o no a quando sul display non sarà presente l’indi-
catore del programma di cottura desiderato. Il tempo di cottura predenito sarà
visualizzato sul display per ogni singolo programma.
2.
Premere sul pulsante “OK” (il LED corrispondente e l’indicatore del tempo di
cottura si accendono) ed impostare il tempo di lavoro per il programma selezio-
nato. Gli indicatori dei tasti “+”, , “Start / Keep warm”, “t°С”*, così come l’indica-
tore del tempo di cottura (sul display) lampeggiano. Se il programma selezio-
nato prevede la partenza ritardata, l’indicatore del pulsante “Time Delay”
lampeggia.
Quando si preme il tasto “+”, il valore del tempo aumenta, quando si preme , il valore
diminuisce. Selezionando le ore, premere il tasto “OK”, quindi selezionare il valore dil
minuti. Per modicare rapidamente il valore, premere e tenere premuto il tasto corri-
spondente. Al raggiungimento del valore massimo, l’impostazione del tempo continue-
rà dall’inizio della gamma.
3. Per annullare le impostazioni, premere il tasto “Reheat/Cancel” e quindi inserire
di nuovo tutto il programma di cottura.

Questa funzione consente di ritardare l’inizio del programma di cottura nel campo da
10 minuti a 24 ore con passo d’incremento di 10 minuti.
1. Dopo aver selezionato il programma automatico e il tempo di cottura, è possi-
bile impostare il tempo di ritardo premendo il tasto “Time Delay” (l’indicatore
del pulsante si accende, sul display sarà visualizzato l’indicatore della modalità
di partenza ritardata). Gli indicatori dei tasti “+”, , “Start / Keep warm” e “t°С”
lampeggiano.
Alla selezione del programma “YOGURT”, l’indicatore del pulsante “t°C” non lampeg-

cottura).
2. Premere i tasti “+” e “” per impostare l’ora (premendo il tasto “ +”, il valore del
tempo si aumenterà, quando si preme il tasto , sarà diminuito).Per modicare
rapidamente il valore, premere e tenere premuto il tasto corrispondente. Al
raggiungimento del valore massimo, l’impostazione del tempo continuerà dall’i-
nizio della gamma.
3. Dopo aver impostato ora, premere nuovamente “Time Delay”. Premere i tasti “+”
e ” per impostare i minuti.
4. Per annullare le impostazioni, premere il tasto “Reheat/Cancel” e quindi inserire
di nuovo tutto il programma di cottura.


Il riscaldamento automatico si accende automaticamente subito dopo aver terminato il
programma di cottura e mantiene la temperatura del piatto nito nell’intervallo da 75°
a 80°C durante 24 ore. Nel regime di riscaldamento automatico, l’indicatore del pulsan-
te “Start / Keep warm” si spegne, l’indicatore del pulsante “Reheat/Cancel” rimane acce-
so. Sul display si presenterà il conteggio diretto del tempo d’esercizio della funzione.

Multicottura ....................................................................................................................................1 pz.
Coppa RB-С422 .............................................................................................................................1 pz.
Coperchio interno estraibile ......................................................................................................1 pz.
Contenitore per cottura a vapore ............................................................................................. 1 pz.
Sostegno per cottura a vapore ..................................................................................................1 pz.
Cesto con maniglia per frittura in olio ...................................................................................1 pz.
Bicchiere graduato........................................................................................................................1 pz.
Mestolo .............................................................................................................................................1 pz
Cucchiaio piano .............................................................................................................................1 pz.
Portacucchiaio/mestolo ...............................................................................................................1 pz
Spatola .............................................................................................................................................1 pz.
Pinze per estrarre la coppa ........................................................................................................1 pz.
Libro “100 ricette” ......................................................................................................................... 1 pz.
Manuale d’uso .................................................................................................................................1 pz
Libretto di servizio ........................................................................................................................1 pz
Cavo di alimentazione elettrica.................................................................................................1 pz
Imballo ..............................................................................................................................................1 pz
-
stiche tecniche del prodotto, nel corso del miglioramento del prodotto, senza preavviso di tali

A1
1. Corpo dell’apparecchio
2. Maniglia di trasporto
3. Coperchio dell’apparecchio
4. Coperchio interno estraibile
5. Coppa
6. Contenitore per raccolta di condensa
7. Foro per scarico del vapore
8. Pannello di controllo con display
9. Mestolo
10. Cucchiaio piatto
11. Sostegno per cottura a bagnomaria
12. Cesto per frittura in olio
13. Cavo di alimentazione elettrica
14. Contenitore per cottura a bagnomaria
15. Pinze per estrarre la coppa
16. Spatola
17. Portacucchiaio/mestolo
18. Bicchiere graduato
A2
1. Pulsante “Reheat/Cancel” (“Riscaldamento/Annula”) — attivazione/disattivazio-
ne della funzione di riscaldamento; interruzione del programma di cottura;
cancellazione dei parametri impostati.
2. Pulsante “Time Delay” (“Partenza ritardata”) — abilitazione del regime d’impo-
stazione del tempo di partenza ritardata; passaggio alla selezione del valore in
minuti/ore in questa modalità; registrazione del proprio programma di cottura;
ripristino delle impostazioni di fabbrica in tutti i programmi (nella modalità
standby).
3. Display.
4. Pulsante “Start / Keep warm” (“Inizio / Tenuta in caldo”) — attivazione del pro-
gramma selezionato di cottura; spegnimento preliminare del riscaldamento
automatico.
5.
Pulsante “t°С” attivazione del regime di impostazione della temperatura e del
tempo di cottura nei programmi automatici (tranne il programma YOGURT”).
6. Pulsante “Menu” (“Menu”) — passaggio nel regime di selezione del programma
automatico di cottura; ripristino delle impostazioni di fabbrica in tutti i program-
mi (nella modalità standby).
7. Pulsante “” — diminuzione delle ore e dei minuti in modalità di impostazione
dell’orologio, impostazione del tempo di cottura e della partenza ritardata; di-
minuzione del valore della temperatura nei programmi automatici (tranne il
programma “YOGURT”); selezione del programma automatico di cottura.
34

Per disattivare in anticipo la funzione del riscaldamento automatico, dopo l’i-
nizio del programma, premere e tenere premuto il pulsante “Start / Keep warm”,
fino a quando l’indicatore del tasto “Cancel/Reheat» si spegne. Per riattivare il
riscaldamento automatico, premere di nuovo e tenere premuto il pulsante “Start/
Keep warm”, fino a quando l’indicatore del tasto “Reheat/Cancel” si accende.

Per riscaldare piatti freddi:
1. Seguite i punti 1-2 della sezione “Modalità comune di procedure all’utilizzo dei
programmi automatici”.
2.
Premere e tenere premuto il tasto “Reheat/Cancel”. L’indicatore del pulsan-
te si accende e la funzione di riscaldamento si attiva. Sul display si presen-
terà il conteggio diretto del tempo d’esercizio della funzione. L’apparecchio
riscalderà il piatto fino a 75°C. Questa temperatura sarà mantenuta duran-
te 24 ore. Se necessario, il riscaldamento può essere spento premendo il
tasto “Reheat/Cancel” (l’indicatore del pulsante si spegne).

A funzione “MASTERCHIEF” non è disponibile quando si utilizzano i programmi
“YOGURT” e “EXPRESS”.
Il “MASTERCHIEF“ permette di cambiare no a 10 volte il tempo e la temperatura di
cottura nel corso d’esecuzione del programma e registrare la sequenza risultante
delle variazioni invece del programma originale. All’utilizzo della funzione “MASTER-
CHIEF” si può variare temperatura nell’intervallo da 35°C a 170°C con passo d’incre-
mento di 5°C. Il tempo di cottura può essere variato da 1 minuto a 15 ore con passo
di 1 minuto.
Per proteggere l’apparecchio contro il surriscaldamento, il tempo massimo del lavoro
dei programmi “FRY” e “DEEP FRY” è limitato di 2 ore. Abilitazione/disabilitazione del
riscaldamento automatico senza cambiare il tempo o la temperatura non è un cam-
biamento separato.
La funzione “MASTERCHIEF” può essere particolarmente utile se si sta preparando
un pasto su ricette complicate che richiedono una combinazione di diversi program-
-


1. Durante l’esecuzione del programma, fare clic su “t°C”. L’indicatore del tempo
corrente sul display lampeggia.
2.
Impostare la temperatura desiderata. Per aumentare, premere il tasto “+” per
ridurre, il tasto “. Per modicare rapidamente il valore, premere e tenere pre-
muto il tasto corrispondente. Al raggiungimento del valore massimo (minimo)
previsto, l’impostazione del tempo continuerà dall’inizio della gamma.
3. Non premere nessun pulsante sul pannello durante 5 secondi. Il nuovo valore
verrà salvato automaticamente.

1. Durante l’esecuzione del programma, fare clic su “t°C”. L’indicatore del tempo
corrente sul display lampeggia.
2. Impostare il tempo di cottura desiderato. Per aumentare il valore con passo di
1 ora, premere il tasto “+”, con passo di 1 minuto premere il pulsante . L’incre-
mento di ore e minuti è indipendente l’uno dall’altro. Al raggiungimento del
valore massimo, l’impostazione del tempo continuerà dall’inizio della gamma.
Per modicare rapidamente il valore, premere e tenere premuto il tasto corri-
spondente.
3. Non premere nessun pulsante sul pannello durante 5 secondi. Il nuovo valore
verrà salvato automaticamente.
Se si imposta il tempo di cottura di 00:00, il programma di lavoro verrà interrotto.
Non è consigliato produrre cambiamenti più di una volta al minuto, perché in questo
caso si conserverà solo l’ultima impostazione. Se si desidera regolare contempora-
neamente la temperatura e il tempo di cottura, premere il tasto “t°C” subito dopo aver
cambiato le impostazioni di temperatura e di tempo, rispettivamente. In questo caso,
le nuove impostazioni verranno salvate come un’unica variazione.

Se lo si desidera, durante 3 minuti dopo la ne del programma è possibile salvare il
nuovo programma al posto di quello preimpostato in fabbrica. A questo punto, il display
mostrerà il conteggio alla rovescia in secondi.
Per salvare il programma modicato di cottura, fare clic sul pulsante “Time Delay”. Per
passare al menu senza salvare le modiche, premere il tasto “Reheat/Cancel”.

Quando si seleziona il programma modicato nel menu, sul display al posto del simbo-
lo del tempo di cottura appare ----.
Per iniziare, selezionare il programma modicato e premere il tasto “Start / Keep warm”.
Durante l’attuazione del programma modicato, dopo aver superato ogni punto di
modiche, si emetterà un segnale acustico.
Se alla riproduzione del programma modicato nel medesimo saranno fatte altre modiche,
al suo completamento sarà chiesto di registrare un nuovo programma.

-
le già disponibili, che dovrebbero entrare in vigore nel corso d’esecuzione del pro-
gramma.

In qualsiasi momento è possibile ripristinare valori di fabbrica di uno o di tutti i pro-
grammi modicati. Per farlo, selezionare nel menu il programma modicato e premere
il tasto “OK”. Per confermare il ripristino delle impostazioni di fabbrica, premere e tene-
re premuto durante alcuni secondi il tasto “Menu”. Le modiche apportate al programma
saranno ripristinate.
-
ma originale di fabbrica.
Per cancellare tutti i programmi modicati e ritornare alle impostazioni di fabbrica, premere e
tenere premuto per alcuni secondi il tasto “Menu” in modalità standby.

1. Preparare gli ingredienti secondo la ricetta, metterli nella coppa. Assicurarsi che
tutti gli ingredienti siano uniformemente distribuiti nella coppa e si trovino al
di sotto del contrassegno di massimo sulla sua supercie interna.
2. Mettere la coppa nell’apparecchio, girare un po, assicurarsi che sia in contatto
stretto con l’elemento riscaldante. Chiudere il coperchio della multicottura no
allo scatto. Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
3. Premendo il tasto “Menu”, selezionare il programma di cottura desiderato. Per
navigare nel menu, premere il tasto o il tasto “+”. L’indicatore del programma
selezionato, così come gli indicatori dei tasti “+”, , “Start / Keep warm” e “OK”
lampeggiano. Se il programma selezionato prevede la partenza ritardata, l’indi-
catore del pulsante “Time Delay” lampeggia.
4. Premere il tasto “OK” per impostare il tempo di cottura desiderato.
5. Se necessario, impostare il tempo di ritardo dell’inizio del programma.
6. Premere e tenere premuto il pulsante “Start / Keep warm”. Il programma inizia
la cottura, e gli indicatori dei pulsanti “Start / Keep warm” e “Reheat/Cancel”
lampeggiano. Il display mostrerà il tempo rimanente no alla ne del ciclo
impostato e l’indicatore del processo di cottura.
7. Terminato il programma di cottura, il segnale suona, l’indicatore del programma
e quello del pulsante “Start / Keep warm” si spengono. A seconda delle impo-
stazioni, l’apparecchio passa al riscaldamento automatico (s’accenderà l’indica-
tore del pulsante “Reheat/Cancel”, sul display sarà mostrato il conto diretto del
tempo d’esercizio di questa funzione) oppure alla modalità standby.
8.
Per annullare il programma impostato o interrompere il processo di cottura,
premere e tenere premuto il tasto “Reheat/Cancel”.

Il programma “MULTICOOK” è destinato per la preparazione di qualsiasi piatto secondo
i parametri di temperatura e tempo di cottura specicati dall’utente. Per la vostra con-
venienza, nel caso di cottura a temperature no a 75°C, incluso, la funzione di riscalda-
mento automatico è disabilitata di default. Se necessario, può essere attivata manual-
mente premendo il tasto “Start / Keep warm” dopo l’avvio del programma di cottura
(l’indicatore del pulsante “Reheat/Cancel” si accende).
L’impostazione predenita della temperatura di cottura è di 100°С. L’intervallo di tempe-
rature programmate è da 35°C a 170°C con passo d’incremento di 5°C.
ATTENZIONE! Per la vostra sicurezza, alla temperatura impostata di oltre 140°C il
tempo di cottura non deve superare 2 ore.
Il tempo di cottura predenito è di 15 minuti. La temperatura del tempo di cottura può
essere programmata nell’intervallo da 2 minuti a 15 ore con passo d’incremento di
1minuto (per la gamma no a 1 ora) o 5 minuti (per l’intervallo più lungo di 1 ora).
1. Seguite i punti 1-4 della sezione “Modalità comune di procedure all’utilizzo dei
programmi automatici”.
2. Premere “t°C” per impostare la temperatura di cottura. L’indicatore del pulsante
“t°C” è acceso, mentre gli indicatori dei tasti “+”, , “Start / Keep warm”, “OK” e
“Time Delay” lampeggiano.
Quando si preme il tasto “+”, il valore della temperatura aumenta, quando si preme ,
il valore diminuisce. Per modicare rapidamente il valore, premere e tenere premuto il
tasto corrispondente. Al raggiungimento del valore massimo, l’impostazione del tempo
continuerà dall’inizio della gamma.
3. Seguite i punti 5-8 della sezione “Modalità comune di procedure all’utilizzo dei
programmi automatici”.

Consigliato per stufare verdure, carne, pollame e frutti di mare. Il tempo preimpostato
di cottura nel programma “STEW” è di 1 ora. la possibilità di regolare il tempo di
cottura variato da 20 minuti a 8 ore con passo di 5 minuti.

Il programma è consigliato per cuocere in forno biscotti, sformati, pasticci e dolci di
pasta lievitata e sfoglia, nonché per cuocere una varietà di pane. Il tempo preimpostato
di cottura nel programma “BAKE” è di 1 ora. Il tempo di cottura può essere regolato
manualmente nell’intervallo da 20 minuti a 8 ore con passo di 5 minuti.
Il tempo massimo di riscaldamento automatico in questo programma è di 2 ore. Alla
panicazione si consiglia disattivare la funzione di riscaldamento automatico del cibo
in tutte le fasi di cottura.

Consigliato per la cottura di verdure, carne, pesce e legumi. Il tempo preimpostato di
cottura nel programma “COOK/BEANS” è di 40 minuti. È possibile regolare il tempo di
cottura manualmente nell’intervallo da 5 minuti a 4 ore con passo di 5 minuti.

Il programma è consigliato per la preparazione di vari primi piatti. Il tempo preimpo-
stato di cottura nel programma “SOUP” è di 1 ora. È possibile regolare il tempo di cot-
tura manualmente nell’intervallo da 20 minuti a 6 ore con passo di 5 minuti.

Consigliato per arrostire verdure, carne, pollame e frutti di mare. Il tempo preimpostato
di cottura nel programma “FRY” è di 15 minuti, la temperatura preimpostata è di 155°С.
È possibile regolare il tempo di cottura manualmente nell’intervallo da 5 minuti a 1 ora
30 minuti con passo di 1 minuto. La partenza ritardata in questo programma non è di-
sponibile.
Si consiglia di friggere i cibi con il coperchio aperto. Per evitare di bruciare ingredienti,
si consiglia di seguire le istruzioni riportate nei libri di ricette e di tanto in tanto me-
scolare il contenuto della coppa. Prima di riutilizzare il programma “FRY”, lasciate l’ap-
parecchio raffreddare completamente.

Il programma è consigliato per cottura del riso e dei cereali. Il tempo preimpostato di
cottura nel programma “RICE/GRAIN” è di 35 minuti. È possibile regolare il tempo di
cottura manualmente nell’intervallo da 5 minuti a 4 ore con passo di 5 minuti.

È consigliato per cuocere pasta secondo vari ricette. Il tempo preimpostato di cottura
nel programma “PASTAè di 10 minuti. È possibile regolare il tempo di cottura manual-
mente nell’intervallo da 2 minuti a 30 minuti con passo di 1 minuto. In questo program-
ma la funzione “Partenza ritardata” non è disponibile.
35
ITA
RMC-250E
Il conteggio a rovescia del tempo di cottura inizierà quando l’apparecchio raggiun-

1. Riempire la coppa con l’acqua. Assicurarsi che tutti gli ingredienti si trovino al
basso dell’indicazione di livello massimo sul lato interno della coppa.
2. Seguite i punti 1-6 della sezione “Modalità comune di procedure all’utilizzo dei
programmi automatici”.
3.
Quando l’acqua comincia a bollire, suonerà un segnale acustico. Aprire con
cautela il coperchio e mettere il prodotto in acqua bollente, quindi chiudere il
coperchio.
4. Seguite i punti 6-8 della sezione “Modalità comune di procedure all’utilizzo dei
programmi automatici”.

Consigliato per la cottura a bagnomaria di verdure, pesce, carne, piatti dietetici e vege-
tariani. Il tempo preimpostato di cottura nel programma “STEAM” è di 30 minuti. Il
tempo di cottura può essere regolato manualmente nell’intervallo da 5 minuti a 2 ore
con passo di 5 minuti.
Il conteggio a rovescia del tempo di cottura inizierà quando l’apparecchio raggiun-


1. Riempire la coppa con 600-1000 ml di acqua. Mettere nella coppa il contenito-
re per la cottura a bagnomaria.
2. Seguite i punti 2-8 della sezione “Modalità comune di procedure all’utilizzo dei
programmi automatici”.

Il programma è consigliato per la preparazione di vari tipi di pilaf. Il tempo preimposta-
to di cottura nel programma “PILAF” è di 1 ora. È possibile regolare il tempo di cottura
manualmente nell’intervallo da 20 minuti a 1 ora 30 minuti con passo di 10 minuti.

Il programma è consigliato per preparare il cibo per bambini (prodotti omogeneizzati).
Il tempo preimpostato di cottura nel programma “BABY FOOD” è di 1 ora. È possibile
regolare il tempo di cottura manualmente nell’intervallo da 10 minuti a 3 ore con
passo di 5 minuti.

Si raccomanda per preparare ricotta di casa. Il tempo preimpostato di cottura nel pro-
gramma “COTTAGE CHEESE” è di 20 minuti. Nel programma COTTAGE CHEESE” il
tempo di cottura può essere regolato manualmente nell’intervallo da 10 minuti a 10
ore con passo di 10 minuti. Il riscaldamento automatico in questo programma non è
disponibile.

Si raccomanda per la preparazione dello yogurt. Il tempo preimpostato di cottura nel
programma “YOGURT” è di 8 ore. Il tempo di cottura può essere variato da 30 minuti a
12 ore con passo di 30 minuti. Il riscaldamento automatico in questo programma non
è disponibile.

Il programma è consigliato per la cottura lenta di verdure, carne, pesce. Il tempo preim-
postato di cottura nel programma “SLOW COOK” è di 5 ore. È possibile regolare il
tempo di cottura manualmente nell’intervallo da 3 minuti a 12 ore con passo di 10
minuti.

Il programma è consigliato per cucinare selvaggina (carne dura, grossi pezzi di carne e
pollame). Il tempo preimpostato di cottura nel programma “GAME” è di 3 ore. È possibi-
le regolare il tempo di cottura manualmente nell’intervallo da 1 ora a 12 ore con passo
di 10 minuti.

Consigliato per cucinare pappe di latte. Il tempo preimpostato di cottura nel programma
“OATMEAL è di 10 minuti. La temperatura del tempo di cottura può essere programma-
ta nell’intervallo da 5 minuti a 4 ore con passo d’incremento di 1 minuto (per la gamma
no a 1 ora) o 5 minuti (per l’intervallo più lungo di 1 ora).
Per la preparazione di una pappa di latte si può anche usare il programma univer-


Nella multicottura REDMOND RMC-250E potete friggere prodotti in olio usando un
apposito cestino che fa parte della fornitura. Il tempo preimpostato di cottura nel
programma “DEEP FRY” è di 30 minuti. È possibile regolare il tempo di cottura manual-
mente nell’intervallo da 5 minuti a 1 ora con passo di 1 minuto. La partenza ritardata
in questo programma non è disponibile.
1. Seguite i punti 1-5 della sezione “Modalità comune di procedure all’utilizzo dei
programmi automatici”.
2. Fissare la maniglia sul cestello per friggere in olio, distribuire uniformemente i
prodotti nel carrello. Premere la base del manico ed inserirlo nell’apposito foro
sul cestino. Rilasciare la pressione sul manico; questo sarà bloccato nell’appo-
sito foro.
3. Seguire le raccomandazioni della ricetta, dopo il tempo specicato aprire deli-
catamente il coperchio della multicottura. Abbassare il cestello per friggere in
olio con il cibo dentro nella coppa. Non chiudere il coperchio.
4. Terminato il programma di cottura, il segnale suona, l’indicatore del programma
e quello del pulsante “Start / Keep warm” si spengono. Estrarre il cesto con
prodotti, sollevarlo e ssarlo sul bordo della coppa con un apposito gancio
presente sul cestino. Lasciare scaricare l’olio. Per annullare il programma impo-
stato o interrompere il processo di cottura, premere e tenere premuto il tasto
“Reheat/Cancel”.
ATTENZIONE! L’olio è molto caldo! Per estrarre il cestino, usare guanti da forno.

Si raccomanda per cucinare pizza. Il tempo preimpostato di cottura nel programma
“PIZZAè di 25 minuti. È possibile regolare il tempo di cottura manualmente nell’inter-
vallo da 20 minuti a 1 ora con passo di 5 minuti. La partenza ritardata in questo pro-
gramma non è disponibile.
Il tempo massimo di riscaldamento automatico in questo programma è di 2 ore.

Il programma è indicato per la cottura di diversi tipi di pane a base di farina di frumen-
to con l’aggiunta di farina di segale. Il programma prevede un ciclo completo di prepa-
razione, da lievitazione della pasta no alla cottura in forno. Il tempo preimpostato di
cottura nel programma “BREAD è di 2 ore. È possibile regolare il tempo di cottura
manualmente nell’intervallo da 1 ora a 6 ore con passo di 10 minuti. Le funzioni di ri-
scaldamento automatico e di partenza ritardata non sono disponibili.
ATTENZIONE! Durante la cottura, la coppa e il prodotto sono riscaldati! Utilizzare
guanti da forno quando si toglie il pane pronto dal dispositivo.

Il programma è consigliato per la preparazione di vari tipi di dessert. Il tempo preim-
postato di cottura nel programma “DESSERT” è di 30 minuti. Il tempo di cottura può
essere regolato manualmente nell’intervallo da 5 minuti a 3 ore con passo di 5 minuti.

Consigliato per la cottura del riso, pappe friabili di cereali. Il tempo d’esecuzione del
programma “EXPRESS” è di 20 minuti. La funzione “Partenza ritardata” e la possibilità
di regolare il tempo di cottura nel programma non sono disponibili. Seguite i punti 1-2
della sezione “Modalità comune di procedure all’utilizzo dei programmi automatici”,
quindi i punti 6-8 (saltando i punti 3-5).
III. ALTRE POSSIBILITÀ
Lievitazione (riposo) della pasta
Preparazione del formaggio
Sterilizzazione di vassoi, oggetti personali.
Pastorizzazione di prodotti liquidi
Riscaldamento di alimenti per bambini.
IV. ACCESSORI AGGIUNTIVI
Acquistare gli accessori aggiuntivi per la pentola multifunzionale REDMOND RMC-250E,
sapere delle novità dei prodotti REDMOND è possibile sul sito www.multicooker.com o
nei punti vendita dei distributori ufciali.
V. MANUTENZIONE DELLAPPARECCHIO
Prima di iniziare a pulire l’apparecchio, assicurarsi che sia scollegato dalla rete elettrica
e completamente raffreddato. Prima del primo utilizzo, nonché per rimuovere l’odore
dei cibi nella multicottura, dopo la cottura è consigliato stronare la coppa e il coperchio
interno già puliti con la soluzione di 9% di aceto, poi trattare per 15 minuti con mezzo
limone nel programma “STEAM”.
Utilizzare un panno morbido e detersivo non abrasivo per piatti. Si consiglia di pulire il
prodotto immediatamente dopo l’uso.
Durante la pulizia, non usare prodotti abrasivi, spugne con strato abrasivo e sostan-
ze chimiche aggressive. Non immergere il corpo in acqua e non metterlo sotto l’acqua
corrente.
Pulire il corpo dell’apparecchio quando risulta necessario. La coppa deve essere pulita
dopo ogni utilizzo dell’apparecchio. È possibile usare lavastoviglie. Per terminare, puli-
re la supercie esterna della coppa con un panno asciutto.
Il coperchio interno in alluminio deve essere pulito dopo ogni utilizzo (non è consiglia-
bile usare lavastovilgie).
1. Aprire il coperchio dell’apparecchio. Tenendolo per 2 fermi inferiori di plastico,
tirare leggermente il coperchio interno verso di sé e in su, per farlo sganciare
dal coperchio principale.
2. Pulire la supercie di entrambi coperchi con panno o tovagliolo umido, se ne-
cessario, usare detersivo per piatti.
3. Inserire il coperchio in alluminio così che la sporgenza in plastico sia incastrata
nella cava superiore, allinearlo con il coperchio principale e premere legger-
mente gli scontrini nché non scattino.
La valvola di vapore deve essere pulita dopo ogni utilizzo dell’apparecchio.
1. Togliere il coperchio interno in alluminio e tirare delicatamente la valvola per
la linguetta per scollegarlo.
2. Sciacquare accuratamente la valvola sotto un getto dell’acqua.
3. Farlo seccare e metterlo al posto.
Durante la cottura, può formarsi la condensa che in questo modello viene raccolta in
una cavità speciale sul corpo del dispositivo intorno alla coppa. La condensa viene fa-
cilmente rimossa con un panno da cucina o tovagliolo.
Se si verica una contaminazione signicativa, pulire la supercie della camera di la-
voro per evitare il malfunzionamento del sistema o guasti al prodotto.
Prima di pulire la camera di lavoro, assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla
rete e completamente raffreddato!
Le pareti laterali della camera di lavoro, la supercie del disco di riscaldamento e l’in-
volucro del sensore di temperatura centrale (situato al centro del disco riscaldamento)
possono essere puliti con una spugna o un panno umido (non bagnato!). Usando un
detersivo è necessario rimuovere accuratamente i residui, per eliminare l’odore indesi-
derabile durante la cottura successiva.
Con la caduta di corpi estranei nella scanalatura intorno al sensore di temperatura
centrale, rimuoverli accuratamente con una pinzetta, senza esercitare alcuna pressione
sull’involucro del sensore.
Alla contaminazione della supercie del disco di riscaldamento, è consentito utilizzare
spugna bagnata di durezza media o pennello sintetico.
Con l’uso regolare dell’apparecchio nel tempo, è possibile una decolorazione totale
o parziale del disco di riscaldamento. Di per sé questo non è un malfunzionamento

VI. CONSIGLI PER LA PREPARAZIONE

In questo paragrafo sono riportati gli errori più comuni commessi durante la cottura
nella pentola Multifunzione, esaminare le potenziali cause e possibili rimedi.
36
LA PIETANZA NON È COTTA COMPLETAMENTE
 
Avete dimenticato di chiudere il coperchio dell’apparecchio
o non lo avete chiuso bene, perciò la temperatura di cot-
tura non era sufcientemente alta
Non aprite il coperchio durante la cottura della pentola multifun-
zionale senza bisogno.
Chiudete il coperchio no a click. Assicuratevi, che niente non fa-
stidisce alla buona chiusura del coperchio dell’apparecchio e la
gomma di guarnizione sul coperchio interno non è deformata
Il recipiente e la resistenza non sono a stretto contatto,
perciò la temperatura di cottura era sufcientemente alta
Il recipiente deve essere impostato nel corpo dell’apparecchio
dritto, a stretto contatto del fondo con il disco di riscaldamento.
Assicuratevi, che nella camera lavorativa della pentola multifunzionale
non sono presenti gli oggetti estranei. Non ammettete che il disco di ri-
scaldamento si sporca
La selezione sbagliata degli ingredienti del piatto. Gli ingredien-
ti non sono adatti per la cottura con il metodo di cottura sele-
zionato da voi o avete scelto il programma di cottura sbagliato.
Gli ingredienti sono tagliati troppo grossolanamente,
violati gli proporzioni d’inserimento delle pietanze.
Avete impostato sbagliatamene il tempo di cottura (non
avete calcolato bene).
La variazione della ricetta da voi selezionata non è adat-
ta per la cottura in questa pentola
È desiderabile usare le ricette approvate (adattate per questo mo-
dello dell’apparecchio). Usate le ricette veramente dabili.
La selezione degli ingredienti, il metodo di taglio, le proporzioni d’in-
serimento, la selezione del programma e il tempo di cottura devono
corrispondere alla ricetta selezionata
Con la cottura di cottura al vapore: la quantità d’acqua nel
recipiente è insufciente, per fornire la densità del vapo-
re sufciente
Versate l’acqua nel recipiente rigorosamente di volume raccoman-
dato. Se avete dubbi, controllate il livello d’acqua durante il proces-
so di cottura
Durante frittura
Avete versato troppo olio vegetale nel
recipiente
Con la frittura normale è sufciente, che l’olio copre il fondo del
recipiente ad un strato sottile.
Con la frittura nell’olio seguite le istruzioni della ricetta corrispon-
dente
Eccesso dell’umidità nel recipiente
Non chiudete il coperchio della pentola multifunzionale con la
frittura, se non è stato indicato nella ricetta. I cibi surgelati prima
della frittura obbligatoriamente scongelate e scolate
Con la bollitura nell’acqua: evaporizzazione del brodo con
la cottura dei cibi con livello di acidità elevata
Alcuni cibi necessitano di elaborazione prima della cottura: lavag-
gio, so frittura etc. Seguite le raccomandazioni della ricetta da voi
sezionata
Con la cottura
(l’impasto non è
cotto)
Durante il processo di lievitazione
dell’impasto si è attaccato al coperchio
interno e ha chiuso la valvola d’uscita
di vapore
Inserite l’impasto nel recipiente in quantità minore
Avete inserito nel recipiente troppo
l’impasto
Rimuovete i prodotti da forno, girateli e riposizionate nel recipien-
te, dopo di che continuate la cottura. Successivamente con la cot-
tura inserite nel recipiente l’impasto in quantità minore
IL CIBO È TROPPO COTTO
Avete sbagliato nella selezione del tipo di pietanza o
con l’impostazione (nel calcolo) del tempo di cottura.
Esageratamente piccole dimensioni degli ingredienti
Rivolgetevi alla ricetta approvata (adattata per questo modello d’appa-
recchio). La selezione degli ingredienti, il metodo di taglio, le propor-
zioni d’inserimento, la selezione del programma e il tempo di cottura
devono corrispondere alla ricetta selezionata
Dopo la cottura il piatto pronto rimasto troppo tempo
con la tenuta in caldo attivata
L’uso prolungato della funzione di tenuta in caldo non è raccomandato.
Se nel vostro modello della pentola multifunzionale è fornito di disat-
tivazione anticipata di questa funzione, voi potete usare questa possi-
bilità
DURANTE LA COTTURA IL PRODOTTO FUORIESCE
Con la cottura della pappa al latte fuoriesce
La qualità e le capacità del latte possono dipendere dal luogo e le
condizioni di produzione. Vi raccomandiamo usare solo il latte ultra
pastorizzato parzialmente scremato di 2,5% di grassi. Se è necessario
il latte si può diluire con l’acqua potabile
Gli ingredienti prima di cottura non sono stati elabo-
rati o sono stati elaborarti in modo sbagliato in modo
sbagliato (lavati male etc.).
Non sono state rispettate le proporzioni degli ingre-
dienti o il tipo di pietanza è stato scelto sbagliatame-
ne il tipo di pietanza
Rivolgetevi alla ricetta approvata (adattata per questo modello d’appa-
recchio). La selezione degli ingredienti, il metodo di taglio, le propor-
zioni d’inserimento, la selezione del programma e il tempo di cottura
devono corrispondere alla ricetta selezionata.
I cereali interi, la carne, il pesce e i frutti di mare lavate bene no ad
ottenere l’acqua di lavaggio limpida
IL PIATTO ADERISCE
Il recipiente e stato pulito male dopo la cottura del cibo
precedente.
In rivestimento antiaderente del recipiente è danneggiato
Prima di cominciare la cottura, assicuratevi, che il recipiente è
lavato bene e il rivestimento antiaderente non è danneggiato
Il volume totale del prodotto inserito è inferiore di quello
raccomandato nella ricetta
Rivolgetevi alla ricetta approvata (adattata per questo modello
d’apparecchio)
Avete impostato il tempo di cottura troppo lungo
Diminuite il tempo di cottura o seguite le indicazioni della ricetta,
adattata per questo modello d’apparecchio
Con la frittura: avete dimenticato di versare l’olio nel reci-
piente, non avete mescolato o avete girato troppo tardi le
pietanze che cucinate
Con la frittura normale versate nel recipiente un po’ di olio vege-
tale in modo tale, che copre il fondo del recipiente con lo strato
sottile. Per la cottura omogenea i cibi nel recipiente periodica-
mente vanno mescolate o girate fra un tempo denito
Con la brasatura: nel recipiente manca l’umidità
Aggiungete nel recipiente un po di liquido. Durante il tempo di
cottura non aprite il coperchio della pentola multifunzionale
senza bisogno
Con la cottura: nel recipiente il livello d’umidita è troppo
bassa (non sono seguite le proporzioni degli ingredienti)
Seguite le proporzioni giuste del liquido e degli ingredienti solidi
Con i prodotti da forno: non avete imburrate la supercie
interna del recipiente prima di cottura
Prima di inserire l’impasto imburrate il fondo e i lati del recipien-
te con burro o oliate con l’olio vegetale (non versate il burro nel
recipiente!)
IL PRODOTTO LA FORMA DI TAGLIO
Avete mescolato troppo spesso il cibo nel recipiente
Con la frittura normale mescolate il piatto non più spesso di ogni 5-7
minuti
Avete impostato il tempo di cottura troppo lungo
Diminuite il tempo di cottura o seguite gli indicazioni della ricetta, adat-
tate per questo modello dell’apparecchio
IL PRODOTTO DA FORNO RIMASTO UMIDO
Sono stati usati gli ingredienti non adatti, che for-
niscono eccesso dell’umidità (le verdure succose o
frutti, i frutti di bosco surgelati, la panna etc.)
Selezionate gli ingredienti secondo la ricetta del prodotto da forno.
Cercate non selezionare come l’ingrediente le pietanze che contengono,
troppa umidità o usateli possibilmente nelle quantità minime
Avete tenuto il prodotto a forno pronto nella pento-
la multifunzionale chiusa
Cercate di rimuovere il prodotto da forno dalla pentola multifunzionale
subito dopo la cottura. Se è necessario.
potete lasciare il prodotto nella pentola multifunzionale per un breve
periodo con la tenuta in caldo attivata
37
ITA
RMC-250E
IL PRODOTTO DA FORNO NON SI LIEVITA
Le uova con lo zucchero non sono state sbattute
Rivolgetevi alla ricetta approvata (adattata per
questo modello d’apparecchio). La selezione
degli ingredienti, il metodo di taglio, le propor-
zioni d’inserimento, la selezione del programma
e il tempo di cottura devono corrispondere alla
ricetta selezionata
L’impasto e rimasto lievitato troppo a lungo
Non avete setacciato la farina o avete impostato male l’impasto
State ammessi gli errori con inserimento degli ingredienti
La ricetta selezionata da voi non è adatta per la cottura in questo modello
della pentola multifunzionale
Alcuni modelli delle pentole multifunzionali REDMOND nei programmi “STEW” e “SOUP” con la mancanza del liquido si attiva la siste-
ma della protezione dal surriscaldamento dell’apparecchio. In questo caso il programma di cottura si arresta e la pentola multifunzio-
nale nel regime della tenuta in caldo.

 








MULTICOOK
Preparazione dei vari piatti con la possibilità di
impostare la temperatura e tempo di cottura
15 min.
2 min. 1 ora/1 min.
1 min. 15 ore/5 min.
+ +
STEW Stufatura di carne, pesce, verdure 1 ora 20 min. — 8 ore / 5 min. + +
BAKE
Cottura al forno di biscotti, sformati, pasticci di
pasta lievitata e pasta sfoglia;
1 ora 20 min. — 8 ore / 5 min. + 2 ore
COOK/BEANS
Cottura in acqua di verdure, carne, pesce, legu-
mi
40 min. 5 min. – 4 ore/5 min. + +
SOUP
Preparazione di primi piatti (zuppe, minestre,
ecc.)
1 ora 20 min. – 6 ore/5 min. + +
FRY Frittura di carne, pesce, verdure 15 min. 5 min. 1 ora 30 min./1 min. +
RICE/GRAIN Cottura del riso, preparazione di vari cereali 35 min. 5 min. 4 ore/5 min. + +
PASTA Cottura della pasta su diverse ricette 10 min. 2 min. 30 min./1 min. + +
STEAM
Cottura a bagnomaria di verdure, pesce, carne,
ravioli, piatti dietetici e vegetariani.
30 min. 5 min. – 2 ore/5 min. + + +
PILAF Preparazione di vari piatti di riso 1 ora
20 min. 1 ora 30 min./10 min.
+ +
BABY FOOD Cottura dei piatti per bambini 1 ora 10 min. 3 ore/5 min. + +
COTTAGE CHEESE Preparazione di ricotta di casa 20 min. 10 min. 10 ore/10 min. +
YOGURT Preparazione di vari tipi di yogurt. 8 ore 30 min. 12 ore /30 minuti +
SLOW COOK Cottura lenta di carne, pesce, verdure 5 ore 3 min. 12 ore/10 min. + +
GAME
Preparazione di selvaggina (carne dura, grossi
pezzi di carne e pollame)
3 ore 1 ora – 12 ore/10 min. + +
OATMEAL Preparazione di cereali con latte. 10 min.
5 min. 1 ora/1 min.
1 ora – 4 ore/5 min.
+ +
DEEP FRY Frittura nel grasso 30 min. 5 min. 1 ora/1 min. +
PIZZA Preparazione di pizza 25 min. 20 min. – 1 ore/5 min. 2 ore
 








BREAD Panicazione 2 ore 1 ora. – 6 ore/10 min.
DESSERT Preparazione di vari dessert 30 min. 5 min. – 3 ore/5 min. + +
EXPRESS
Cottura rapida di riso, di pappe friabili di vari
cereali
20 min. +
È riportata la temperatura media d’esercizio dell’elemento riscaldante.

  






1 Filetto di carne suina/manzo (cubetti di 1,5-2 cm) 500 500 20
2 Filetto agnello (cubetti di 1,5-2 cm) 500 500 20
3 Filetto di pollo (cubetti di 1,5-2 cm) 500 500 15
4 Polpettine/polpette 180 (6 pz.) / 450 (3 pz.) 500 20/30
5 Pesce (letto) 500 500 15
6 Frutti di mare (surgelati) 500 500 5
7 Patate (tagliate in 4 parti) 500 500 15
8 Carote (cubetti di 1,5-2 cm) 500 500 20
9 Rape rosse (tagliati in 4 parti) 500 500 30
10 Verdure (surgelati) 500 500 15
11 Uovo di gallina 3 pz 500 5
È da tener presente che queste sono raccomandazioni generali. Il tempo effettivo di cottura può differire dai valori consigliati indica-
ti nella tabella, a seconda della qualità di un determinato prodotto, così come dai vostri gusti.

 
35°С Riposo della pasta, preparazione dell’aceto
40°С Preparazione dello yogurt
45°С Lievitazione
50°С Fermentazione
55°С Preparazione del cremino
60°С Preparazione del tè verde, alimenti per bambini
65°С Cottura di carne in sottovuoto
70°С Preparazione del ponce
75°С Pastorizzazione, cottura del tè bianco
80°С Preparazione del vino brulé
38
85°С Preparazione di ricotta o cibi che richiedono tempi di cottura lunghi
90°С Preparazione del tè rosso
95°С Cottura delle pappe di latte
100°С Preparazione di meringhe o marmellata
105°С Preparazione dei piatti con gelatina
110°С Sterilizzazione
115°С Preparazione di sciroppo di zucchero
120°С Preparazione della coscia di maiale
125°С Carne stufato
130°С Cottura di timballo
135°С Torrefazione di piatti pronti per renderli croccanti
140°С Affumicatura
145°С Arrostitura di verdure e pesce in foglia
150°С Arrostitura della carne in foglia
155°С Frittura di prodotti di pasta lievitata
160°С Arrostitura del pollame
165°С Arrostitura di bistecche
170°С Preparazione di patatine fritte, pepite di pollo
Vedi anche il libro di ricette allegato.
VII. PRIMA DI CONTATTARE UN CENTRO DI ASSISTENZA
  
Sul display si vede
una comunicazione
dell’errore: Е1 – Е4
Errore di sistema, possibile danneggiamento della
scheda di controllo o dell’elemento riscaldante
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica, lasciarlo raffredda-
re. Chiudere bene il coperchio, ricollegare l’apparecchio alla rete
elettrica
L’apparecchio non si
accende
Il cavo di alimentazione non è collegato al dispositivo
e/o alla presa elettrica
Assicurarsi che il cavo elettrico rimovibile è collegato ad un
connettore appropriato sul dispositivo e collegato alla presa.
Presa elettrica difettosa Collegare l’apparecchio ad una presa funzionante
Mancanza di alimentazione elettrica nella rete
Controllare la tensione nella rete elettrica. Se manca, si prega
di contattare la vostra organizzazione di servizio locale
Il piatto è cotto trop-
po a lungo
Interruzione di alimentazione elettrica (il livello di
tensione è instabile o inferiori al normale)
Vericare la presenza di alimentazione stabile nella rete elet-
trica. Se è instabile o inferiore al normale, si prega di contattare
la vostra organizzazione di servizio locale
Un oggetto estraneo è caduto tra la coppa e l’elemen-
to riscaldante (polvere, cereali, pezzettini di cibo)
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica, lasciarlo raffredda-
re. Rimuovere il corpo estraneo o particelle
La coppa nel corpo dell’apparecchio non è in posizio-
ne allineata
Mettere la ciotola in una posizione regolare ed allineata.
Il disco riscaldante è sporco
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica, lasciarlo raffredda-
re. Pulire il disco riscaldante
Durante la cottura, il
vapore fuoriesce da
sotto il coperchio
Connessione tra
la coppa ed il
coperchio inter-
no della multi-
cottura non è
ermetica
La coppa nel corpo dell’apparec-
chio non è in posizione allineata
Mettere la ciotola in una posizione regolare ed allineata
Il coperchio non è chiuso a tenuta
o sotto il coperchio vi è un ogget-
to estraneo
Vericare se ci sono oggetti estranei (detriti, cereali, pezzettini
di cibo) tra il coperchio e il corpo dell’apparecchio e se neces-
sario, rimuoverli. Chiudere sempre il coperchio della multicot-
tura no allo scatto
La gomma di tenuta nel coperchio
interno dell’apparecchio è sporca,
deformata o danneggiata
Vericare lo stato della gomma di tenuta nel coperchio interno
dell’apparecchio. Deve essere probabilmente sostituita
VIII. OBBLIGHI DI GARANZIA
Questo prodotto è garantito per 2 anni dalla data di acquisto. Durante il periodo di garanzia il produttore si impegna a riparare,
cambiare i dettagli, o cambiare tutto il prodotto per qualsiasi difetto di fabbrica, provocato da materiale di scarsa qualità o dal mon-
taggio. La garanzia è valida soltanto nel caso in qui la data dell’acquisto sia confermata dal timbro del negozio e dalla rma del
commesso sul biglietto originale di garanzia. Questa garanzia è riconosciuta soltanto in caso che il prodotto sia stato usato secondo
l’istruzione d’uso, non sia stato riparato, non sia stato smontato e non sia difettato di conseguenza ad un trattamento sbagliato, e
anche se è stata conservata la contenuto della confezione completa del prodotto. Questa garanzia non si applica in caso di usura
normale del prodotto e dei materiali di consumo (i ltri, lampadine, rivestimento antiaderente, e gomme etc.).
Il periodo di servizio e il periodo della validità degli obblighi di garanzia si calcolano dal giorno della vendita o dalla data di produ-
zione del prodotto (nel caso in cui la data della vendita sia indeterminabile).
Il periodo d’uso dell’apparecchio stabilito dal produttore è 5 anni dal giorno del suo acquisto a condizione che il funzionamento del
prodotto rispetti le condizioni delle seguenti istruzioni d’uso e gli standard tecnici d’uso.

Per smaltire la confezione, le istruzioni e l’apparecchio è necessario seguire i regolamenti locali inerenti allo
smaltimento dei riuti. Fate attenzione all’ambiente intorno: non smaltite i prodotti come questo con i normali
riuti domestici.
Gli apparecchi usati (vecchi) non devono essere smaltiti con gli altri riuti domestici, devono essere smaltiti se-
paratamente. I proprietari di vecchi apparecchi sono obbligati portarli nei punti di raccolta o consegnarli a orga-
nizzazioni competenti. In questo modo voi contribuite al riciclo delle materie prime e alla protezione dell’ambien
-
te evitandone la contaminazione.
Il contrassegno presente su questo apparecchio indica la sua conformità alla direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici dismessi.
La direttiva deinisce le norme per la raccolta e il riciclaggio di apparecchiature usate, valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Redmond RMC-250E Manuale del proprietario

Categoria
Accessori per mixer / robot da cucina
Tipo
Manuale del proprietario