NAD M15 Manuale utente

Categoria
Ricevitori AV
Tipo
Manuale utente
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
®
Manuale delle Istruzioni
M15HD
AV Surround Sound Preamplier
1. Leggere le istruzioni - Leggere tutte le istruzioni sulla sicurezza ed il
funzionamento prima di mettere in funzione il prodotto.
2. Conservare le istruzioni - Conservare le istruzioni sulla sicurezza ed il
funzionamento come riferimento futuro.
3. Rispettare le avvertenze - Osservare tutte le avvertenze riportate sul
prodotto e contenute nelle istruzioni operative.
4. Seguire le istruzioni - Seguire tutte le istruzioni operative e d’uso.
5. Pulizia - Scollegare questo prodotto dalla presa a muro prima di
procedere alla sua pulizia. Non utilizzare detergenti liquidi o spray.
Utilizzare un panno umido per la pulizia dell’unità.
6. Accessori - Non usare accessori non raccomandati dal Costruttore,
poiché si corre il rischio di gravi pericoli.
7. Acqua ed umidità - Non usare questo prodotto nelle vicinanze di
acqua, ad esempio vicino alla vasca da bagno, al lavandino, all’acquaio,
alla vasca della lavanderia o vicino ad una piscina o simili.
8. Accessori - Non collocare questo prodotto su un carrello instabile, un
treppiede, una staa o un tavolo. Esso potrebbe cadere, provocando
gravi lesioni a bambini ed adulti, nonché danni gravi al prodotto
stesso. Usare solo con un carrello, un treppiede, una staa oppure
un tavolino del tipo consigliato dal Costruttore o venduto insieme
all’apparecchiatura. Qualsiasi elemento di montaggio o supporto del
prodotto deve rispettare le istruzioni del Costruttore, con accessori
raccomandati da quest’ultimo.
9. Carrello - Il prodotto montato su un carrello va spostato con la
massima attenzione. Arresti repentini, forza eccessiva e
pavimento irregolare possono causare il ribaltamento
dell’apparecchiatura e del carrello.
10. Ventilazione - Le nestrelle e le altre aperture del mobiletto servono
per assicurare una buona ventilazione del prodotto ed assicurarne
sempre un funzionamento perfetto, senza rischio di surriscaldamento.
Queste aperture non devono essere bloccate od ostruite in alcun modo.
Le apertura non devono mai essere ostruite collocando il prodotto
su letti, poltrone, tappeti o altro. Questo prodotto non va collocato
in un’unità chiusa, quale ad esempio una libreria o scaali, a meno
che non si assicuri debita ventilazione, rispettando alla lettera tutte le
istruzioni fornite dal costruttore.
11. Alimentazione - Questo prodotto deve essere messo in funzione solo
dalla sorgente di alimentazione indicata sulla targhetta identicativa
e collegato ad una presa DI RETE con una connessione di terra di
protezione. Se non si conosce l’esatto tipo di corrente disponibile,
interpellare il rivenditore del prodotto o la società fornitrice dell’energia
elettrica.
12. Protezione del cavo di alimentazione - I cavi vanno disposti in
modo che non possano essere calpestati od intrappolati da oggetti
posti sopra oppure contro questi cavi; prestare particolare attenzione ai
cavi delle prese, portacavi accessoriali e loro uscita dall’apparecchiatura.
13. Presa di rete - Laddove si utilizzi una presa di rete o un accoppiatore
come dispositivo di scollegamento, quest’ultimo dovrà essere
facilmente acccessibile.
14. Messa a terra dell’antenna esterna - Se al prodotto è connessa
un’antenna esterna o un sistema cavo, assicurarsi che l’antenna
o il sistema cavo siano messi a terra in modo da fornire una certa
protezione contro i picchi di tensione e le cariche elettrostatiche
accumulate. LArticolo 810 del Codice elettrico nazionale (National
Electrical Code), ANSI/NFPA 70, fornisce le informazioni sulla corretta
messa a terra del supporto antenna e della struttura di sostegno, sulla
messa a terra del capocorda ad un’unità di scarico dell’antenna, sulle
dimensioni dei conduttori della messa a terra, sull’ubicazione dell’unità
di scarico dell’antenna, sulla connessione agli elettrodi della messa a
terra e sui requisiti per l’elettrodo della messa a terra.
NOTA PER L’INSTALLATORE DELLIMPIANTO CATV
Questa nota viene fornita allo scopo di richiamare l’attenzione
dell’installatore dell’impianto CATV sulla Sezione 820-40 del NEC che
fornisce le linee guida per la corretta messa a terra ed in particolare
specica che la terra del cavo dovrà essere collegata all’impianto di messa
a terra dell’edicio, il più vicino possibile per quanto consentito al punto di
entrata del cavo.
15. Lampi - Per proteggere ulteriormente questo prodotto durante un
temporale con lampi, o quando lo si lascia incustodito ed inutilizzato
per un lungo periodo di tempo, scollegarlo dalla presa a muro e
staccare l’antenna o l’impianto cavo. In questo modo si evita il rischio di
guastare l’apparecchiatura in caso di lampi e sovratensione.
16. Linee di alimentazione - Non si deve collocare un impianto di
antenna esterna nei pressi di linee di alimentazione sospese o altri
circuiti della luce elettrica o di alimentazione, o dove possa cadere
dentro tali linee o circuiti di alimentazione. Quando si installa un
impianto di antenna esterna, occorre prestare estrema attenzione a
non toccare tali linee o circuiti di alimentazione dato che il contatto con
questi ultimi potrebbe essere fatale.
17. Sovraccarico - Non sovraccaricare le prese a muro, i cavi di prolunga
o portacavi accessoriali, poiché si corre il rischio di incendio o scosse
elettriche.
18. Fiamme libere - Non si devono collocare amme libere - tipo candele
accese - sopra l’apparecchiatura.
19. Ingresso di oggetti e liquidi - Non inlare mai alcun oggetto
attraverso le aperture dell’apparecchiatura, poiché si corre il rischio
di contattare punti sotto tensione pericolosa oppure cortocircuitare
sottogruppi e causare incendi o scosse elettriche. Non rovesciare mai
alcun liquido sul prodotto.
20. Cue - Uneccessiva pressione sonora dai diusori o dalle cue può
provocare la perdita dell’udito.
21. Danni che richiedono assistenza - Scollegare il prodotto dalla presa a
muro ed adarlo a personale esperto nei casi indicati di seguito:
a. Danni al cavo di alimentazione o alla spina.
b. Se è stato versato del liquido o sono caduti oggetti nel prodotto.
c. Se il prodotto è stato esposto a pioggia o acqua.
d. Se il prodotto non funziona come prescritto dalle istruzioni.
Regolare solo quei comandi che sono trattati nelle istruzioni per il
funzionamento, poiché la regolazione errata di altri comandi può
causare danni e, spesso e volentieri, richiede interventi laboriosi e
dispendiosi a cura di un tecnico qualicato per ripristinare il perfetto
funzionamento del prodotto.
e. Se il prodotto è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo.
f. Quando le prestazioni del prodotto risultano sensibilmente alterate,
è necessario richiedere l’intervento di un tecnico.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
2
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
22. Parti di ricambio - Nel caso in cui siano necessarie parti di ricambio,
accertarsi che il tecnico abbia utilizzato parti di ricambio specicate
dal produttore o aventi le stesse caratteristiche di quelle originali.
Sostituzioni non autorizzate possono provocare incendi, scosse
elettriche o altri pericoli.
23. Smaltimento delle batterie - Quando si smaltiscono batterie usate,
rispettare le normative governative o le istruzioni pubbliche ambientali
in vigore nel proprio paese o zona.
24. Verica di sicurezza - Al termine di ogni intervento di assistenza
o riparazione del prodotto, chiedere al tecnico di eettuare tutte
le veriche di sicurezza previste, per stabilire eettivamente che il
prodotto funzioni come prescritto.
25. Montaggio a parete o sul sotto - Il prodotto deve essere montato
a parete o sul sotto soltanto seguendo le istruzioni del costruttore.
AVVERTENZA
Il simbolo del lampo con punta a forma di freccia in un
triangolo equilatero serve per fare notare chiaramente
all’utente che l’apparecchiatura contiene complessivi non
isolati sotto tensione molto pericolosa, tanto da potere causare
forti scosse elettriche.
Il punto esclamativo nel triangolo equilatero serve per
avvisare l’utente che la letteratura di accompagnamento
contiene importanti istruzioni relative al funzionamento e alla
manutenzione.
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA
ELETTRICA, NON ESPORRE QUESTO PRODOTTO ALLA PIOGGIA O
ALLUMIDITÀ; INOLTRE, NON SI DEVONO COLLOCARE OGGETTI
PIENI DI LIQUIDI, TIPO VASI, SOPRA LAPPARECCHIATURA.
LAPPARECCHIATURA DEVE ESSERE COLLEGATA AD UNA PRESA DI RETE
MESSA A TERRA.
PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA COLLOCAZIONE
Per garantire la ventilazione corretta, assicurarsi di lasciare dello spazio
attorno all’unità (dalle dimensioni esterne più grandi incluso le parti
sporgenti) che sia uguale o superiore a quanto illustrato di seguito.
Pannelli sinistro e destro: 10 cm
Pannello posteriore: 10 cm
Pannello superiore: 50 cm
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER I CLIENTI DEL REGNO UNITO
NON isolare la spina della rete elettrica da questa apparecchiatura. Se la
spina montata non è adatta ai punti di alimentazione della casa o il cavo
è troppo corto per raggiungere un punto di alimentazione, procurarsi il
cavo di prolunga idoneo o consultare il rivenditore. Se, nonostante tutto,
si scollega la spina della rete elettrica, TOGLIERE IL FUSIBILE e buttare via
la SPINA immediatamente, per evitare possibili rischi di scossa elettrica
derivanti da una connessione accidentale all’alimentazione della rete
elettrica. Se questo prodotto non è dotato di una spina della rete elettrica, o
se occorre montarne una, seguire le istruzioni fornite di seguito:
IMPORTANTE
NON realizzare connessioni al morsetto più grande contrassegnato dalla
lettera ‘E’ o dal simbolo della terra di sicurezza o di colore VERDE o VERDE
E GIALLO. I colori dei li del cavo della rete elettrica su questo prodotto
rispettano il seguente codice:
BLU - NEUTRO
MARRONE – SOTTO TENSIONE
Dato che tali colori potrebbero non coincidere con i contrassegni colorati
che identicano i morsetti sulla propria spina, procedere come segue:
Il lo BLU deve essere collegato al morsetto contrassegnato con la
lettera ‘N’ o di colore NERO.
Il lo MARRONE deve essere collegato al morsetto contrassegnato con
la lettera ‘L o di colore ROSSO.
Quando si sostituisce il fusibile, occorre usare esclusivamente un tipo di
fusibile della corretta potenza nominale ed approvato ed accertarsi di
rimontare il coperchio del fusibile.
IN CASO DI DUBBIO, CONSULTARE UN ELETTRICISTA ESPERTO.
Questo prodotto è stato fabbricato in modo da rispettare i
requisiti sulle radiointerferenze della DIRETTIVA CEE 2004/108/CE
NOTE SULLA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine della sua vita utile, questo prodotto non deve
essere smaltito nei riuti domestici normali, bensì restituito
ad un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Il simbolo che si trova sul prodotto,
sul manuale utente e sulla confezione, sottolinea ciò.
I materiali possono essere riutilizzati secondo i loro contrassegni. Attraverso
il riutilizzo, il riciclo di materie prime o altre forme di riciclaggio di vecchi
prodotti, si fornisce un contributo importante alla protezione del nostro
ambiente.
Il proprio ucio amministrativo locale può consigliare circa il punto di
smaltimento dei riuti.
REGISTRARE IL NUMERO DEL PROPRIO MODELLO ORA, MENTRE
LO SI PUÒ VEDERE
Il modello ed il numero di serie del nuovo M15 HD sono reperibili sul retro
del cabinet. Come riferimento futuro, suggeriamo di prendere nota dei
seguenti dati:
N. modello: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° di serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
NAD è un marchio registrato di NAD Electronics International, divisione della Lenbrook Industries Limited
Copyright 2009, NAD Electronics International, divisione della Lenbrook Industries Limited
3
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
GRAZIE PER AVER SCELTO NAD.
Il preamplicatore A/V M15 HD è un prodotto tecnologicamente avanzato e
ad alta capacità, tuttavia ci siamo impegnati molto per renderlo di semplice
e facile uso. Il M15 HD ore una gamma di opzioni davvero utili sia per il
suono surround sia per l’ascolto stereo, usando elaborazione di segnale
digitale potente e circuiteria digitale audio sorprendentemente precisa.
Grazie a unesperienza di venticinque anni di progettazione di componenti
audio, video e home-theater, molta cura è stata posta nell’assicurare la
trasparenza dal punto di vista musicale, la fedeltà dei dettagli video e la
precisione spaziale del M15 HD. Come con tutti i nostri prodotti, il design
del M15 HD è stato guidato dalla losoa di design “Music First” di NAD, tale
che possa tranquillamente promettere sia home-theater surround allo stato
dell’arte sia ascolto di musica da intenditori per gli anni a venire.
Consigliamo di dedicare qualche minuto adesso alla lettura completa di
questo manuale. Investire un po di tempo ora, all’inizio, potrebbe farne
risparmiare un bel po in seguito e di sicuro è il miglior modo per essere
sicuri di stare ricavando il massimo dal proprio investimento nel NAD
M15 HD e da questo componente home-theater potente e essibile.
Ancora una cosa: sollecitiamo ad eettuare la registrazione della proprietà
del M15 HD sul sito web di NAD:
http://NADelectronics.com/warranty
Per le informazioni sulla garanzia, contattare il proprio distributore locale.
INTRODUZIONE
INDICE
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INTRODUZIONE
INFORMAZIONI SUL M15 HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
E.A.R.S. DIGITAL SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
FACILITÀ D’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
INTEGRAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ZONA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
RS232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
POSSIBILITÀ DI UPGRADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
INFORMAZIONI SUL TELECOMANDO DELL’IMPIANTO HTRM . . . . . . . . .5
PER INIZIARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CONTENUTO DELLA SCATOLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
SCELTA DI UNA COLLOCAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
AVVIO RAPIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO ANTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PANNELLO POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FUNZIONAMENTO
USO DEL M15 HD  MENU PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
INFORMAZIONI SULLO SCHERMO OSD ONSCREEN DISPLAY . . . . 11
MAIN MENU MENU PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
LISTENING MODE MODO DI ASCOLTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
REGOLAZIONE DEI MODI DI ASCOLTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DSP OPTIONS OPZIONI DSP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
TONE CONTROLS COMANDI DEI TONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
PICTURE CONTROLS CONTROLLI IMMAGINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ZONE CONTROLS CONTROLLI DI ZONA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
USO DEL M15 HD  MENU SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
SETUP MENU MENU SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
VIDEO SETUP IMPOSTAZIONE VIDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SOURCE SETUP IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE . . . . . . . . . . . . . . . 17
SOURCE SETUP NORMAL VIEW
IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE VISTA NORMALE. . . . . . . . . . . . . 17
SOURCE SETUP TABLE VIEW
IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE VISTA TABELLA. . . . . . . . . . . . . . . 19
iPod SETUP CONFIGURAZIONE iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SPEAKER SETUP IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SPEAKER CONFIGURATION
CONFIGURAZIONE DEI DIFFUSORI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SPEAKER LEVELS LIVELLI DEI DIFFUSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SPEAKER DISTANCE DISTANZA DEI DIFFUSORI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
REGOLAZIONE DEL VOLUME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
REGOLAZIONE DEI LIVELLI DI CANALE “AL VOLO” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ZONE SETUP IMPOSTAZIONE DELLE ZONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
TRIGGER SETUP CONFIGURAZIONE DI TRIGGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
IMPOSTAZIONE DEL MODO DI ASCOLTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DOLBY SETUP CONFIGURAZIONE DOLBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
DTS SETUP CONFIGURAZIONE DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
MODI DTS SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
ENHANCED STEREO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
DISPLAY SETUP CONFIGURAZIONE DEL DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
A/V PRESETS PREIMPOSTAZIONI A/V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ASCOLTO DEL RIPRODUTTORE iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
NAD IPD 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
USO DEL TELECOMANDO HTRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
DESCRIZIONE DEI COMANDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
USO DEL TELECOMANDO HTRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
PANORAMICA SUI TASTI DEL TELECOMANDO HTRM . . . . . . . . . . . . . . . 34
MENU SETUP DI HTRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
BATTERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
SENSIBILITÀ DELLA RETROILLUMINAZIONE B LIGHT . . . . . . . . . . . . . . 34
LIBRARY LIBRERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
LEARN EMULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
PUNCHTHROUGH PUN THR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
COPY COPIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DELETE CANCELLAZIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
RENAME RIDENOMINAZIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
MACRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
RESET REIMPOSTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
USO DEL TELECOMANDO ZR 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SEZIONE DI RIFERIMENTO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
CARATTERISTICHE TECNICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
4
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
INTRODUZIONE
INFORMAZIONI SUL M15 HD
Sebbene il M15 HD sia tra i più sosticati preamplicatore A/V dal punto di
vista tecnico, abbiamo lavorato molto per renderlo anche il componente
home-theater più trasparente dal punto di vista musicale a disposizione;
è questo che intendiamo per losoa di design “Music First” di NAD. Ecco
qualche esempio:
I componenti ad alte prestazioni usati nei circuiti audio analogici del
M15 HD aumentano al massimo la qualità da tutte le sorgenti, incluso
quelle analogiche multicanale tipo DVD-Audio e SACD.
I jack Audio pre-out rendono l’espansione potenziale essibile al
massimo.
Alimentazione del preamplicatore e video di zona con controllo del
trigger a 12 V CC assegnabile.
Una porta RS-232 per il controllo di zona avanzato ed aggiornamento
software attraverso un PC Windows® compatibile.
I connettori dalla supercie dorata sono usati dappertutto per garantire
la massima integrità del segnale.
E.A.R.S. DIGITAL SURROUND
Un elemento chiave dell’attitudine musicale esclusiva del M15 HD è
l’Enhanced Ambience Recovery System (EARS) proprietario di NAD. In
netto contrasto con molti modi di musica surround di “sintesi d’ambiente,
EARS sfrutta il sostanziale potere DSP del M15 HD di instradare il contenuto
ambientale, che si trova criptato virtualmente in tutte le registrazioni
naturali-acustiche, verso i diusori principale, centrale e surround
appropriati, senza ricorrere a riessi o rigenerazione generati in modo
articiale. L’atmosfera naturale di EARS produce un modo surround
sottile ma eccezionalmente ecace che migliora in modo naturale la
presentazione spaziale di una maniera adatta all’ascolto di musica seria.
I modi Dolby Pro Logic IIx Music e DTS Neo: 6 Music possono anchessi
creare unesperienza godibile da sorgenti a 2 canali.
Dal lato digitale, il M15 HD combina l’elaborazione DSP a velocità
straordinariamente alta utilizzando uno dei più avanzati “motori” DSP ad
alta velocità a disposizione, con convertitori D/A a 24 bit pieni, con capacità
di campionatura a 192 kHz per tutti i canali. Un unico orologio master
ad alta precisione sincronizza tutti i circuiti digitali per eliminare gli errori
di sincronizzazione (“distorsione”) che altrimenti comprometterebbero il
sonoro. Il risultato è a buon diritto la decodica surround alo stato dell’arte
da sorgenti Dolby Digital e DTS e la riproduzione a 6.1/7.1 canali con qualità
del suono realmente superiore in tutti i modi.
FACILITÀ D’USO
Nonostante gli sforzi realizzati da NAD nel produrre le prestazioni sonore del
M15 HD, non ne abbiamo fatto certo di meno nel renderlo formidabilmente
facile da usare. Il suo design è esclusivamente semplice per un
componente così sosticato e il telecomando universale HTRM è parimenti
comprensibile, così come il pannello anteriore ed i display su schermo del
M15 HD. Il suo semplice ma potente sistema di “preimpostazioni” consente
di realizzare la regolazione ne della propria congurazione di ascolto per
condizioni, sorgenti o ascoltatori diversi e di richiamare questi parametri
multipli con la pressione di un unico tasto.
INTEGRAZIONE
Il M15 HD ore opzioni di integrazione di impianto estese e essibili
attraverso le sue uscite ed entrate di impulso CC congurabili e i suoi
collegamenti di comunicazioni IR a protocollo standard. Le uscite del
trigger CC possono essere assegnate alle ubicazioni Locale e/o di Zona.
ZONA
Il M15 HD è dotato di tre Zone congurabili che fanno pieno uso di
uscite video e audio di livello preamplicatore. Il telecomando ZR 5
consente l’accesso completo alle applicazioni di Zona 2 incluso l’accesso
all’accensione/spegnimento del volume e tutte le sorgenti di entrata. La
Zona 3 e la Zona 4 potrebbero essere congurate e gestire nel menu OSD
di Zona idoneo usando i tasti di navigazione del pannello anteriore, oltre ai
tasti corrispondenti sul telecomando HTRM.
RS232
È possibile la congurazione essibile dell’impianto con l’interfaccia RS-232
ed il software Windows® compatibile proprietario di NAD. Inoltre, siamo
partner certicati di AMX e Crestron e forniamo il supporto completo di tali
periferiche.
Tale interfaccia consente il controllo a distanza completo del M15 HD
da qualsiasi ubicazione remota attraverso il PC. La funzionalità del
controllo remoto completo è disponibile all’utente mediante il software
dell’interfaccia. Per ulteriori informazioni, consultare il proprio specialista
audio NAD.
POSSIBILITÀ DI UPGRADE
Il M15 HD consente la crescita essibile dell’impianto attraverso i
connettori di uscita del preamplicatore e di entrata principale accessibili
singolarmente per tutti i canali. Abbiamo reso lo scenario più probabile
di upgrade software facile da realizzare attraverso la porta RS-232 ad alta
velocità sul pannello posteriore del M15 HD. I proprietari che registrano il
proprio M15 HD sul nostro sito web internazionale www.NADelectronics.
com riceveranno notica degli aggiornamenti. Alcuni di essi potrebbero
essere gratuiti, mentre altri potrebbero richiedere il pagamento di royalty
a seconda del tipo di upgrade. L’utente avanzato sarà in grado di realizzare
tali upgrade scaricando i le dal nostro sito web via email e di installarli
collegando il M15 HD ad un PC. In alternativa, il rivenditore dal quale è stato
acquistato il M15 HD dovrebbe essere in grado di fornire assistenza nel
realizzare questi upgrade.
INFORMAZIONI SUL TELECOMANDO DELLIMPIANTO HTRM
Insieme al M15 HD si trova il telecomando HTRM di NAD, un telecomando
di impianto completo progettato specicamente per essere di facile uso
e comprensione. Prima di procedere alla congurazione del M15 HD,
assicurarsi di leggere la sezione “Uso del telecomando HTRM” per acquisire
dimestichezza con il layout ed il funzionamento dell’unità. Magari, si
potrebbe voler usare l’HTRM come mezzo principale per controllare tutto
l’impianto A-V. È possibile utilizzare l’HTRM per far funzionare componenti
NAD aggiuntivi o di altre marche tipo un DVD/CD player, un televisore, un
sintonizzatore satellitare/HDTV, VCR, o teoricamente qualsiasi altra cosa che
funziona attraverso telecomando ad infrarossi standard.
5
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
INTRODUZIONE
PER INIZIARE
CONTENUTO DELLA SCATOLA
La confezione di M15 HD contiene quanto segue:
Un cavo CA rimovibile (se lo si desidera, è possibile sostituire un qualsiasi cavo CA standard IEC
diwattaggio idoneo)
Il telecomando HTRM con 4 (quattro) batterie di tipo AA
Il telecomando di zona ZR 5 con batteria CR2025 da 3V
Questo Manuale Utente
CONSERVARE LIMBALLAGGIO
Si consiglia di conservare la confezione e l’imballaggio originali in cui viene fornito M15 HD. La
confezione originale costituisce la soluzione più sicura per il trasporto o lo spostamento di M15 HD.
Abbiamo visto n troppi componenti altrimenti perfetti restare danneggiati durante il trasporto per
mancanza di un contenitore adeguato, pertanto: conservare la scatola!
SCELTA DI UNA COLLOCAZIONE
Scegliere un’ubicazione ben ventilata (con almeno diversi centimetri su entrambi i lati e dietro) ed in
grado di fornire una linea visiva chiara, entro 8 metri, tra il pannello anteriore del M15 HD e la posizione di
ascolto/visione primaria: ciò assicurerà comunicazioni del telecomando ad infrarossi adabili. Il M15 HD
genera una modesta quantità di calore, ma non tale da provocare inconvenienti ai componenti adiacenti.
È del tutto possibile impilare il M15 HD in cima ad altri componenti, ma di solito occorre evitare di fare il
contrario.
AVVIO RAPIDO
Nella confezione del M15 HD si trova anche una Guida di avvio rapido per realizzare le congurazioni
tipiche in combinazione con i dispositivi ausiliari. Oltre alle procedure di avviamento, la Guida di avvio
rapido presenta i contenuti della confezione del M15 HD.
Le impostazioni di default del M15 HD sono le seguenti:
Sorgente Ingresso audio Ingresso video
Source 1 HDMI 1 / Audio 1 IN HDMI 1
Source 2 Optical 2 IN/ Audio 2 IN Component Video 2 IN
Source 3 Coaxial 3 IN/ Audio 3 IN Video 3 IN
iPod Audio 4 IN S-Video 4 IN
Source 5 Optical 1 IN/ Audio 5 IN Component Video 1 IN
Source 6 Coaxial 2 IN/ Audio 6 IN S-Video 2 IN
Source 7 7.1 Input Component Video 3 IN
Source 8 Audio 7 IN Video 1 IN
Source 9 HDMI 2 HDMI 2
Per l’uscita Video, selezionare il formato di qualità video più elevata tra quelli disponibili sul televisore/
monitor e utilizzarlo per la connessione all’uscita Monitor OUT da M15 HD al televisore/monitor. Nella
maggior parte dei casi, la scelta più adatta è HDMI. Per i televisori/monitor senza ingresso HDMI la
connessione che consente di ottenere la qualità video migliore è allingresso Component Video, S-
Video e Composite Video.
Per modicare le impostazioni di default precedenti e per una migliore comprensione
dell’impostazione e delle combinazioni delle sorgenti, consultare la sezione ‘SOURCE SETUP
(IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE)’ del Menu Setup.
NOTA
Lentrata digitale ha sempre la precedenza rispetto all’entrata audio analogica, anche se sono
presenti entrambe.
6
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
1 LED STANDBY: Quando il M15 HD è in standby, questa spia si accende
con luce di colore ambra. Quando il M15 HD principale o le zone sono
in stato ON, questa spia si accende con luce di colore blu. Nell’improba-
bile evento che il M15 HD passi in stato protezione, questa spia divente-
rà di colore rosso. Quando si riceve il comando ad infrarossi dall’HTRM,
questa spia lampeggerà momentaneamente.
2 TASTO STANDBY: Premere questo pulsante o il pulsante [ON] sul tele-
comando HTRM per accendere (ON) il M15 HD. La spia LED di Standby
passa dal colore ambra al blu e si illumina il VFD. Premere di nuovo il
tasto Standby per riportare l’unità in modalità Standby.
È inoltre possibile accendere il M15 HD commutandolo dal modo
Standby premendo uno qualsiasi dei pulsanti presenti sul pannello an-
teriore. Quando sia Main (Principale) sia Zones (Zone) sono accesi (ON),
premere e tenere premuto questo pulsante per oltre cinque secondi
per collocarli in modo Standby.
NOTE
Per l’attivazione del tasto STANDBY, l’interruttore POWER (di alimenta-
zione) del pannello posteriore deve trovarsi in posizione ON (accensio-
ne)..
Se Auto Trigger IN nel menu Trigger Setup è assegnato a “Main” (Principale) o
All” (Tutti) e l”interruttore TRIGGER è impostato sul modo AUTO”, il tasto STAN-
DBY sul pannello anteriore oltre che i tasti funzione corrispondenti ON/OFF
sul telecomando HTRM saranno disabilitati gestendo in modo ecace questa
funzione verso un controller esterno Commutare TRIGGER suOFF” per conser-
vare le normali procedure delle funzioni ON/OFF di alimentazione. Consultare
la sezione “Trigger Setupn (Congurazione di Trigger)” nel “Menu Setup.
3 SENSORE A DISTANZA: Puntare il HTRM verso il sensore a distanza e
premere i tasti. Non esporre il sensore del telecomando di M15 HD ad
una fonte di luce forte quali luce del sole diretta o articiale. In tal caso,
non sarà possibile far funzionare M15 HD con il telecomando.
Distanza: Circa 7 metri dalla parte anteriore del sensore a distanza.
Angolazione: Circa 30° in ogni direzione della parte anteriore del
sensore a distanza.
4 DISPLAY FLUORESCENTE A VUOTO (VFD): Visualizza le informazioni
visive sulle impostazioni correnti, ad esempio la sorgente attiva, il livello di
volume, la modalità di ascolto, il formato audio, le informazioni di visualiz-
zazione relative all’iPod e ad altre spie. Vedere anche l’argomento relativo
a “DISPLAY SETUP (CONFIGURAZIONE DEL DISPLAY)” in “USO DEL M15 HD
- MENU SETUP”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
5 VOLUME: Utilizzare questo comando per regolare la sonorità globale
del segnale in uscita in corrispondenza di AUDIO PRE-OUT. Il livello
del volume di default è -20dB. La manopola VOLUME si usa anche per
aumentare/diminuire altri parametri regolabili come i comandi dei toni.
6 SOURCE [ ] (SORGENTE): Premere questi pulsanti per alternare
attraverso le selezioni di entrata - Sorgente 1 a 9. Vedere anche l’argo-
mento relativo a “SOURCE SETUP (IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE)” in
“USO DEL M15 HD - MENU SETUP, sezione “FUNZIONAMENTO”.
7 INFO: Alternare ripetutamente questo pulsante per visualizzare en-
trambi sul Display uorescente a vuoto (VFD) e sul Display su schermo
(On-Screen Display - OSD) quanto segue: Sorgente attuale, Livello
volume, Modalità di ascolto, Formato della sorgente audio, Codec audio,
Modalità video e Zone attive con le relative entrate di sorgente.
8 LISTENING MODE (MODO DI ASCOLTO): Premere per selezionare le
varie opzioni di LISTENING MODE (MODO DI ASCOLTO). A seconda del
formato dell’entrata selezionata attualmente (digitale o analogico; ste-
reo o multicanale), sono disponibili vari modi di ascolto. Vedere anche
l’argomento relativo a “LISTENING MODE (MODO DI ASCOLTO)” in “USO
DEL M15 HD - MENU PRINCIPALE”, sezione “FUNZIONAMENTO”.
9 DIMMER: Premere per ridurre o ripristinare la luminosità del VFD, oppu-
re spegnerlo.
10 TONE CONTROLS (COMANDI DEI TONI): Premere per regolare il co-
mando TREBLE usando la manopola VOLUME su una gamma di ±10dB.
Premere ancora per regolare il comando BASS ed una terza volta per il
comando DIALOG. Consultare inoltre la sezione sui TONE CONTROLS
(COMANDI DEI TONI)” nel “MAIN MENU (MENU PRINCIPALE).
11 TONE DEFEAT (ESCLUSIONE DEI TONI): I comandi dei toni si abili-
tano o disabilitano premendo questo pulsante. I comandi dei toni si
bypassano in Tone Defeat” (Esclusione dei toni), mentre in Tone Active”
(Attivazione dei toni) essi si abilitano nuovamente. Consultare inoltre
la sezione sui TONE CONTROLS (COMANDI DEI TONI)” nel “MAIN MENU
(MENU PRINCIPALE)”.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO ANTERIORE
3 4 5
6 1110
1 2
987
7
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
1 AUDIO 1-7 IN/VIDEO 1-4 IN/S-VIDEO 1-4 IN: Questi comprendono
l’entrata principale del M15 HD. Collegare S-Video, Composite video
ed audio stereo analogico dai componenti sorgente tipo DVD player e
sintonizzatori HDTV/satellitari.
AUDIO 3-4 IN/VIDEO 3-4 IN/S-VIDEO 3-4 IN possono essere usati con
componenti di registrazione tipo videocassette o registratori DVD collegando le
entrate di registrazione di tali componenti ai jack AUDIO 3-4 IN/VIDEO 3-4 IN/S-
VIDEO 3-4 IN corrispondenti del M15 HD. AUDIO 3-4 IN/VIDEO 3-4 IN/S-VIDEO
3-4 IN possono essere usati liberamente per componenti di sola registrazione,
nel qual caso i loro jack OUT devono restare scollegati. Consultare anche la
sezione AUDIO 3-4 OUT/VIDEO 3 OUT/S-VIDEO 3 OUT” di seguito.
AUDIO 6 e AUDIO 7 sono ideali per la connessione dell’uscita analogica
di sorgenti audio a livello di linea, come un lettore di CD o un
sintonizzatore stereo.
2 AUDIO 3-4 OUT/VIDEO 3 OUT/S-VIDEO 3 OUT: Collegare i jack
AUDIO 3-4 OUT/VIDEO 3 OUT/S-VIDEO 3 OUT del M15 HD all’entrata
audio/video analogica di un componente di registrazione come un
cassette deck, un registratore DVD o ad un elaboratore audio/video
esterno. Collegare i jack AUDIO 3-4 IN/VIDEO 3-4 IN/S-VIDEO 3-4 IN del
M15 HD all’uscita corrispondente del componente.
Il segnale presente in questi jack AUDIO/VIDEO OUT del M15 HD è
determinato dall’ultima sorgente selezionata attraverso i tasti Source
(Sorgente) del pannello anteriore o i tasti di selezione dellentrata dell’HTRM
con leccezione della Sorgente 3 o della Sorgente 4. Quando si seleziona
Source 3 (AUDIO 3 IN/VIDEO 3 IN/S-VIDEO 3 IN), non c’è uscita in AUDIO
3 OUT/VIDEO 3 OUT/S-VIDEO 3 OUT. Allo stesso modo, quando Source
4 (AUDIO 4 IN/VIDEO 4 IN/S-VIDEO 4 IN) è l’entrata della sorgente attiva,
non c’è uscita in AUDIO 4 OUT. In tal modo si evita il feedback attraverso il
componente di registrazione e si prevengono eventuali danni agli altoparlanti.
Quando sono congurati, AUDIO 3-4 OUT/VIDEO 3 OUT/S-VIDEO 3
OUT sono le stesse porte assegnate rispettivamente per la Zona 3 e la
Zona 4. Consultare anche la descrizione delle uscite di seguito.
3 ZONE 2, ZONE 3, ZONE 4: Invia alle sorgenti di uscita audio e video
selezionate di zona all’entrata audio e video corrispondente di un’altra
zona separata. Usare cavi di prolunga di alta qualità per ridurre
l’interferenza su percorsi lunghi. Per una miglior comprensione delle
impostazioni di zona, studiare di seguito la sezione su “ZONE CONTROLS
(CONTROLLI DI ZONA)” del “MAIN MENU (MENU PRINCIPALE)” oltre
alla voce su “ZONE SETUP (IMPOSTAZIONE DELLE ZONE)” nella
documentazione sul “SETUP MENU (MENU SETUP)”.
NOTA
Il telecomando ZR 5 controlla solo le applicazioni della Zona 2. La Zona
3 e la Zona 4 potrebbero essere congurate e gestite nel menu OSD di
zona idoneo usando i tasti corrispondenti sul telecomando dell’HTRM.
4 7.1 CH INPUT: Collegare alle uscite audio analogiche corrispondenti
di un componente multicanale come un DVD Audio o SACD player
multicanale o un decoder multicanale esterno (i formati protetti da
copia consentono solo il trasferimento del segnale analogico). Di
solito, queste sorgenti produrranno uscita a 5.1 canali, nel qual caso
i connettori Surround Back restano non collegati. I segnali presenti
presso questi jack possono essere uditi selezionando la Sorgente 7
(l’entrata audio External 7.1 va per default su questa Sorgente).
Non vi è alcuna gestione dei bassi o altra elaborazione (se non il controllo
del volume master) disponibile su questa entrata7.1 CH. INPUT. Dato che
le uscite audio multicanale di un BD/DVD Video player possono essere
collegate a questi jack, usando la decodica Dolby Digital e DTS ed i
convertitori digitali-analogici propri del M15 HD attraverso una connessione
digitale di solito si otterranno risultati superiori.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO POSTERIORE
1 2 3 4 6 7 8
9 14 1712 16
5
10 11 13 15
ATTENZIONE!
Prima di realizzare alcuna connessione, assicurarsi che il M15 HD sia spento o scollegato dall’alimentazione. Si consiglia inoltre di spegnere o scollegare
dall’alimentazione tutti i componenti associati mentre si eettuano o si interrompono eventuali segnali o connessioni di alimentazione CA.
8
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
5 AUDIO PRE-OUT (USCITA PREAMPLIFICATORE AUDIO): Collegare
FRONT L, FRONT R, CENTER, SURR R, SURR L, SURR-BL e SURR-BR
all’entrata del canale corrispondente di un amplicatore o amplicatori
di potenza che comandano i relativi diusori.
A dierenza dei cinque canali a gamma piena, non vi è alcun
amplicatore di potenza incorporato nel M15 HD per un subwoofer.
Collegare l’uscita SUBW 1 o SUBW 2 ad uno o entrambi i subwoofer
alimentati (“attivo”) o ai canali di un amplicatore di potenza che
comanda un impianto passivo.
6 RS-232: Collegare questa interfaccia attraverso il cavo seriale RS-232
(non fornito) a qualsiasi PC Windows® compatibile per consentire il
controllo a distanza del M15 HD attraverso il software PC proprietario
di NAD o di altri controller esterni compatibili. Per il software di
controllo dell’interfaccia PC più recente, visitare www.nadelectronics.
com/software. NAD è partner certicato di AMX e Crestron e fornisce il
supporto completo di tali periferiche esterne. Per ulteriori informazioni,
consultare il proprio specialista audio NAD.
7 IR IN/OUT (ENTRATA/USCITA INFRAROSSI): questi minijack
accettano e producono codici a controllo remoto in formato elettrico,
usando protocolli industriali standard, per l’uso con “ripetitore ad
infrarossi” ed impianti multistanza e tecnologie correlate.
IR IN (ENTRATA INFRAROSSI): Questa entrata è collegata ad un’uscita
di un ripetitore (Xantech o simile) IR (ad infrarossi) o all’uscita IR di
un altro componente per consentire il controllo del M15 HD da una
ubicazione remota.
IR OUT 1 – 4: IR OUT 1-4 sono tasti a doppia funzione: possono essere
utilizzati come ripetitore del comando a infrarossi o come uscita
indipendente IR OUT. Come uscita indipendente IR OUT, connettere IR
OUT 1 (o IR OUT 2-4) all’ingresso IR IN di un’apparecchiatura ausiliaria.
Dirigere il telecomando dell’apparecchiatura ausiliaria verso il ricevitore
a infrarossi di M15 HD per comandare o controllare l’unità collegata.
Collegare l’entrata IR IN del M15 HD all’uscita IR OUT di
un’apparecchiatura accessoria. Collegare anche l’uscita IR OUT 1 (o
IR OUT 2-4) del M15 HD ad un’altra apparecchiatura con funzionalità
IR IN. Con questa impostazione, il M15 HD funziona da “ripetitore
IR” consentendo all’apparecchiatura collegata al comando IR IN del
M15 HD di controllare o comandare l’altra apparecchiatura collegata
all’uscita IR OUT 1 (o IR OUT 2-4) del M15 HD.
Tutti i prodotti NAD con funzionalità IR IN/IR OUT sono completamente
compatibili con il M15 HD. Per i modelli non NAD, controllare con
gli specialisti dell’assistenza dell’altro prodotto per vericare la
compatibilità con le funzionalità IR del M15 HD.
8 +12V TRIGGER IN - OFF/AUTO (INGRESSO TRIGGER +12 V - NO/
AUTOMATICO): Nella posizione AUTO, il M15 HD seleziona l’entrata
12V Trigger Input per accendersi (ON) (se è assegnata in tal senso nel
menu Trigger Setup”) e contemporaneamente disabilita la funzione
ON/OFF del HTRM e del pannello anteriore. Quando è in posizione OFF
(SPENTO), l’entrata trigger è disabilitata.
+12V TRIGGER OUT: Sono disponibili tre uscite +12 V Trigger
congurabili. Utilizzare questo connettore mini-jack da 3,5 mm per
trasmettere una tensione di 12 volt con una corrente massima di 50
mA alle apparecchiature ausiliarie quali subwoofer o amplicatori
multicanale. Il conduttore centrale (in tensione) del jack da 3,5mm
corrisponde al segnale di controllo. Il conduttore esterno (schermo)
corrisponde invece al percorso di ritorno a massa.
+12V TRIGGER IN accetta uscite 12V Trigger di componenti compatibili
come regolatori di potenza e dispositivi di domotica.
Consultare quanto detto al proposito in TRIGGER SETUP
(CONFIGURAZIONE DI TRIGGER)” nella letteratura “Setup Menu (Menu
Setup)” per le linee guida su come congurare TRIGGER IN/OUT.
ATTENZIONE
Se Auto Trigger IN nel menu Trigger Setup è assegnato a “Main
(Principale) o “All” (Tutti) e l”interruttore TRIGGER è impostato sul modo
AUTO”, il tasto STANDBY sul pannello anteriore oltre che i tasti funzione
corrispondenti ON/OFF sul telecomando HTRM saranno disabilitati
gestendo in modo ecace questa funzione verso un controller esterno
Commutare TRIGGER su “OFF” per conservare le normali procedure delle
funzioni ON/OFF di alimentazione.
9 MP DOCK: Il M15 HD è dotato di una porta dati sul pannello posteriore
che consente di connettere un NAD IPD 1 (Dock NAD IPD per iPod),
un NAD IPD 2 e varianti successive. Connettere il jack “MP DOCK (DATA
PORT)” del M15 HD (Dock MP, porta dati) alla presa corrispondente
“DATA PORT (Porta dati) del modello NAD IPD opzionale. Vedere
anche la sezione relativa a ASCOLTO DEL RIPRODUTTORE iPod” di
“FUNZIONAMENTO.
NOTA
Il modello “NAD IPD (Dock NAD IPD per iPod)” esterno non è fornito con
il M15 HD.
10 COMPONENT VIDEO 1-3 IN, COMPONENT VIDEO OUT: Collegare
le entrate COMPONENT VIDEO IN 1-3 alle uscite Component Video
provenienti da componenti sorgente compatibili, di solito un
BD/DVD player e sintonizzatori HDTV terrestri o satellitari. Collegare
COMPONENT VIDEO OUT all’entrata Component Video di un monitor
video /TV compatibile. Assicurarsi di rispettare la coerenza nel collegare
i jack Y/Pb/Pr alle sorgenti/entrate corrispondenti. L’instradamento delle
entrate Component Video è completamente congurabile attraverso il
menu Setup. Le entrate e le uscite Component Video del M15 HD sono
a banda ampia completa e compatibili con i formati HDTV consentiti.
11 MONITOR (S-VIDEO, VIDEO): Collegare l’entrata video al monitor/
televisore usando cavi RCA doppi e/o cavi S-Video di buona qualità
progettati per segnali video. In genere, la connessione S-Video è
superiore ed occorre usarla se il proprio TV/monitor fornisce l’entrata
corrispondente.
12 DIGITAL AUDIO IN - OPTICAL 1-4, COAXIAL 1-4 (ENTRATA AUDIO
DIGITALE - OTTICA 1-4, COASSIALE 1-4): Collegare all’uscita digitale
di formato S/PDIF ottica o coassiale di sorgenti come CD, BD o DVD
player, HDTV o sintonizzatori satellitari ed altri componenti compatibili.
L’associazione dell’entrata digitale coassiale ed ottica è congurabile
attraverso il menu Setup.
13 HDMI (HDMI 1-4, HDMI MONITOR OUT): Collegare le entrate HDMI
ai connettori HDMI OUT di componenti sorgente come DVD player o
HDTV satellitare/scatola di giunzione. Collegare HDMI Monitor OUT ad
un HDTV o proiettore con entrata HDMI.
ATTENZIONE
Prima di collegare e scollegare eventuali cavi HDMI, occorre spegnere
(OFF) e scollegare dalla presa CA sia il M15 HD che la sorgente
complementare. La mancata osservanza di tale norma potrebbe
danneggiare in modo permanente tutte le apparecchiature collegate
attraverso prese HDMI.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO POSTERIORE
9
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
14 DIGITAL AUDIO OUT – OPTICAL 1-2, COAXIAL 1-2 (USCITA AUDIO
DIGITALE - OTTICA 1-2, COASSIALE 1-2): Collegare la porta DIGITAL
OUT (Uscita digitale ottica, coassiale ) al corrispondente ingresso digitale
S/PDIF di un componente di registrazione, come un amplicatore,
ricevitore, scheda audio di computer o altri elaboratori digitali.
15 UNSWITCHED AC OUTLET (PRESA CA NON COMMUTATA): Se M15
HD è acceso o in modalità standby, l’alimentazione di rete è sempre
disponibile in questa presa. Questa presa può essere usata per quei
componenti che potrebbero richiedere un’alimentazione continua dalla
rete CA; ad esempio, alcuni sintonizzatori richiedono alimentazione
ininterrotta per mantenere attiva la memoria. Il consumo totale di
corrente dei componenti collegati alle uscite C.A. non deve superare
120 watt. Per interrompere l’alimentazione di rete in questa presa,
spegnere M15 HD tramite l’interruttore di alimentazione posto sul
pannello posteriore.
16 INGRESSO CORRENTE DI RETE CA: M15 HD è fornito con un cavo di
alimentazione di rete CA distinto. Prima di connetterlo a una presa a
muro funzionante, assicurarsi che il cavo sia fermamente connesso alla
presa di ingresso corrente di rete CA di M15 HD. Connettere soltanto
all’uscita CA prescritta, p.es., 120 V 60 Hz (soltanto per i modelli di M15
HD versione 120 V) o 230 V 50 Hz (soltanto per i modelli di M15 HD
versione 230 V). Prima di staccare il cavo dalla presa di ingresso corrente
di rete di M15 HD, scollegare sempre la spina del cavo di alimentazione
di rete CA dalla presa a muro.
17 POWER (ALIMENTAZIONE): L’interruttore POWER fornisce
l’alimentazione di rete CA principale per il M15 HD. Quando questo
interruttore è in posizione ON, il M15 HD è in modo standby, come
illustrato dalla condizione di stato ambra del LED di standby Se si
prevede di non utilizzare il M15 HD per periodi di tempo prolungati (ad
esempio in occasione di un periodo di vacanza) portare l’interruttore
POWER in posizione OFF. Quando l’interruttore POWER è in posizione
OFF, il tasto STANDBY sul pannello anteriore o il telecomando HTRM o
ZR 5 non possono attivare il M15 HD.
IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI
PANNELLO POSTERIORE
10
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
INFORMAZIONI SULLO SCHERMO OSD (ON-SCREEN DISPLAY)
Il M15 HD utilizza un sistema semplice ed autoesplicativo di “menu su
schermo che compaiono sul monitor video/TV collegato. Essi servono
durante il processo di congurazione (e sono utili nel funzionamento
quotidiano), pertanto assicurarsi di collegare il monitor/TV prima di
procedere con la congurazione.
VISUALIZZAZIONE DELL’OSD
Premere i pulsanti o ENTER del telecomando HTRM o del pannello
anteriore per visualizzare il Menu principale del M15 HD sul proprio monitor
video/TV. Se l’OSD non compare, vericare le connessioni MONITOR OUT.
NAVIGAZIONE DELL’OSD E REALIZZAZIONE DELLE MODIFICHE
Per navigare attraverso le opzioni di menu OSD, realizzare quanto segue
usando i pulsanti dell’HTRM o i pulsanti corrispondenti del pannello
anteriore:
1 Premere per selezionare una voce di menu. Usare i tasti o in
alcuni casi, ENTER, per spostarsi in su o in giù nelle selezioni del Menu.
Premere ripetutamente per avanzare o proseguire nei sottomenu di
una voce di menu desiderata.
2 Usare i tasti per impostare o modicare il valore del parametro
(impostazione) di una voce di menu.
3 Premere per salvare le impostazioni o le modiche apportate al menu
o sottomenu attuale. Premendo si tornerà inoltre al menu precedente
o si uscirà da un menu specico.
MAIN MENU (MENU PRINCIPALE)
Il Menu principale contiene le opzioni di menu per ‘Modo di ascolto,
‘Opzioni DSP’, ‘Comandi dei toni’, ‘Controlli Immagine’, ‘Comandi delle zone’ e
accesso al ‘Menu Setup.
Per navigare attraverso queste opzioni del Menu principale e le relative
selezioni di sottomenu, consultare e seguire le istruzioni contenute nelle
sezioni Visualizzazione dell’OSD’ e ‘Navigazione nell’OSD e realizzazione
delle modiche.
NOTA
Le singole congurazioni impostate in ‘Modo di ascolto’, ‘Opzioni DSP’,
‘Comandi dei toni’ e ‘Controlli Immagine’, si realizzano ogni volta che
sono abilitati durante l’impostazione A/V Preset (Preimpostazione A/V).
Consultare la sezione ‘Preimpostazioni AV’ come riferimento.
LISTENING MODE (MODO DI ASCOLTO)
Il M15 HD ore distinti modi di ascolto, personalizzati per i vari tipi di
registrazione o materiale del programma. Con una sorgente a due canali
(Stereo), è possibile selezionare i seguenti modi di ascolto:
AVVERTENZA IMPORTANTE
Il M15 HD è solo un preamplicatore e pertanto non è dotato di diusori.
Quando nel presente manuale si parla di “diusore/i” ci si riferisce ai
diusori dell’amplicatore esterno dell’utente che fanno da interfaccia
al M15 HD.
STEREO
Tutta l’uscita è diretta ai canali sinistro/destro anteriore. Le basse frequenze
sono dirette al subwoofer se nelle impostazioni dei diusori ne compare
uno. Scegliere ‘Stereo quando si desidera ascoltare una produzione stereo
(o monofonica), tipo un CD musicale o una radiodiusione FM, senza
l’aggiunta del surround. Le registrazioni stereo in forma PCM/digitale o
analogica e a codica surround o meno, sono riprodotte così come sono
state registrate. Le registrazioni digitali multicanale (Dolby Digital e DTS)
sono riprodotte in modo “Stereo Downmix attraverso i canali sinistro/
destro anteriore solo come segnali Lt/Rt (sinistro/destro totale).
DIRECT DIRETTA
Le sorgenti analogiche o digitali vengono riprodotte automaticamente
nei formati nativi. Tutti i canali audio delle sorgenti vengono riprodotti
direttamente. Questa modalità ricrea più fedelmente il suono originale e
produce una qualità audio estremamente elevata.
PRO LOGIC
Le registrazioni a due canali, sia con codica stereo sia surround, sono
riprodotte con elaborazione surround Dolby Pro Logic, con produzione sui
canali sinistro/destro anteriori, centrale e sui canali surround sinistro/destro
discreti (presupponendo che siano presenti nella ‘Speaker Conguration
- Congurazione dei diusori - attuale]. Il canale surround è monofonico,
ma viene riprodotto su entrambi idiusori surround.
FUNZIONAMENTO
USO DEL M15 HD MENU PRINCIPALE
11
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
DOLBY PRO LOGIC PLIIx
Dolby Pro Logic IIx elabora sia segnali stereo che 5.1 in un’uscita a 6.1 o
7.1 canali. In Dolby Pro Logic Iix, è possibile scegliere i modi PLIIx Movie o
PLIIx Music per personalizzare la propria esperienza di ascolto sul materiale
sorgente. Lelaborazione surround Dolby Pro Logic IIx produce un imaging
più stabile e suono di ampiezza di banda completa sui canali posteriori in
modo Movie, orendo quanto di più simile alla decodica Dolby Digital.
Per i segnali a due canali, il modo Pro Logic IIx Music presenta anche
tre comandi utente aggiuntivi: Dimension (Dimensione), Center Width
(Ampiezza centrale) e Panorama. Consultare anche la sezione ‘Regolazione
dei modi di ascolto di seguito.
Il seguente schema illustra i canali disponibili presumendo che essi siano
abilitati nel menu ‘Speaker Conguration’ (Congurazione dei diusori);
Modo di ascolto
Sorgenti a due canali
Canali di uscita decodicati attivi
6.1 Impianto diusori 7.1 Impianto diusori
Dolby Pro Logic IIx Music
Dolby Pro Logic IIx Movie
Anteriore (sinistro e
destro), Centrale,
Surround (sinistro) &
destro),
Surround posteriore,
Subwoofer
Anteriore (sinistro e
destro), Centrale,
Surround (sinistro e
destro) e Surround
posteriore (sinistro e
destro) e subwoofer
NEO: 6
Le registrazioni a due canali, stereo o a codica surround, si producono con
Neo: 6 surround con uscita sui canali anteriore sinistro/destro, centrale e
surround sinistro/destro discreto più subwoofer (presumendo che siano
presenti nella ‘Speaker Conguration –Congurazione dei diusori attuale).
Il M15 HD fornisce due varianti NEO:6 Cinema e NEO:6 Music. Consultare
anche la sezione ‘Regolazione dei modi di ascolto di seguito.
EARS
Le registrazioni a due canali, sia con codica stereo sia surround, sono
riprodotte con elaborazione surround NAD proprietaria, con produzione sui
canali anteriore sinistro/destro, centrale e surround sinistro/destro destro
discreto, più il subwoofer [presupponendo che siano presenti nella ‘Speaker
Conguration (Congurazione dei diusori) attuale]. EARS non utilizza i diusori
posteriori surround (se esistono).
EARS estrae l’atmosfera naturale presente praticamente in tutte le
registrazioni stereo ben realizzate. Non sintetizza alcuna atmosfera o altro
elemento sonoro e così resta più fedele al suono della prestazione originale
della maggior parte delle altre opzioni di musica surround.
Selezionare EARS per ascoltare registrazioni e radiodiusioni musicali stereo.
EARS produce un’atmosfera sottile ma molto naturale e realistica praticamente
da tutte le registrazioni stereo ad acustica naturale. Di solito, tali registrazioni
includono i generi di musica classica, jazz e folk oltre a numerosi esempi da
altri generi. Fra le sue virtù sono inclusi una formazione di immagini sonore
realistica, stabile e da prima la ed acustica virtuale di atmosfera spaziosa ma
non esagerata che resta fedele alla registrazione originale.
ENHANCED STEREO
Tutte le registrazioni riprodotte in stereo attraverso il massimo complemento
dei diusori congurati nella ‘Speaker Conguration (Congurazione dei
diusori) attuale. Enhanced stereo può essere utile per il volume massimo
da tutti i canali o per l’ascolto di musica di sottofondo multidiusore (cocktail
party). Per questo modo, è possibile accendere/spegnere (ON/OFF) i diusori
anteriori, centrali, surround e posteriori come si desidera.
ANALOG BYPASS
Tutti i segnali analogici restano nel dominio analogico senza conversioni
da analogico a digitale. In Analog Bypass, la circuiteria DSP viene bypassata,
ma restano le funzioni di controllo dei toni completo. ‘Bass management
(Getione dei bassi) o Impostazioni dei diusori sono anch’essi inattivi dato
che sono funzioni DSP.
REGOLAZIONE DEI MODI DI ASCOLTO
Diversi modi di ascolto del M15 HD hanno una o più variazioni selezionabili
e parametri regolabili che è possibile modicare in modo da adattarli
all’impianto, alla registrazione o alle proprie preferenze personali. Nel menu
Listening Mode, usare una combinazione dei tasti ENTER ed per
navigare e realizzare le impostazioni desiderate.
NOTA
Le modiche ai parametri del modo di ascolto si realizzano o si
conservano quando si cambiano i modi di ascolto. Inoltre, è possibile
salvare un modo di ascolto modicato per poterlo facilmente
richiamare salvandolo in una preimpostazione (consultare ‘A/V Presets’
– Preimpostazioni A/V - di seguito, sotto Menu Setup).
PRO LOGIC IIx
PLIIx MOVIE è ottimizzato per le colonne sonore dei lm.
PLIIx MUSIC per le registrazioni di musica.
Center Width (Ampiezza centrale) (da 0 a 7): Modica la centricità dura
dell’immagine centrale mescolando gradualmente anche il contenuto
mono-centrale ai diusori anteriore sinistro/destro. Un’impostazione di
0 conserva il default del solo canale centrale, mentre un’impostazione di
7 produce un canale centrale completamente fantasma.
Dimension (Dimensione) (da -7 a +7): Regola l’enfasi anteriore-
posteriore dell’eetto surround indipendentemente dai livelli del canale
relativo.
Panorama (On/O): Aggiunge un eetto di ”avvolgimento” estendendo
del contenuto stereo ai canali surround.
NOTA
La modalità Pro Logic IIx decodica come modalità Pro Logic II quando
si disattivano gli diusori posteriori surround (“O”) dal menu “SPEAKER
CONFIGURATIONS” (CONFIGURAZIONE DEI DIFFUSORI). Vedere anche
la sezione relativa a “SPEAKER CONFIGURATIONS” (CONFIGURAZIONE
DEI DIFFUSORI) di “SPEAKER SETUP” (IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI) di
Setup Menu (MENU SETUP).
DTS NEO: 6
NEO: 6 Cinema è ottimizzato per le colonne sonore dei lm.
NEO: 6 Music per le registrazioni di musica.
Center Gain (Guadagno centrale) (da 0 a 0,5): Regolare per ottenere
un’immagine centrale migliore in rapporto ai canali di suono surround.
FUNZIONAMENTO
USO DEL M15 HD MENU PRINCIPALE
12
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
DSP OPTIONS (OPZIONI DSP)
È possibile impostare i seguenti parametri di elaborazione del segnale nel
menu DSP (Digital Signal Processing, Elaborazione segnale digitale).
AVVERTENZA IMPORTANTE
Il M15 HD è solo un preamplicatore e pertanto non è dotato di diusori.
Quando nel presente manuale si parla di diusore/i” ci si riferisce ai diusori
dell’amplicatore esterno dell’utente che fanno da interfaccia al M15 HD.
LIP SYNC DELAY RITARDO SINCRONIZZAZIONE LABIALE
Opzioni DSP ha la funzionalità “Lip Sync Delay” (Ritardo sincronizzazione
labiale) la cui funzione è quella di far combaciare eventuali ritardi che
potrebbero vericarsi nell’immagine rispetto all’audio.
Variando “Lip Sync Delay da 0ms a 120ms, è possibile ritardare l’uscita audio
al ne di sincronizzarla con l’immagine video.
ADC RATE
 FREQUENZA ADC  CONVERTITORE DA ANALOGICO A DIGITALE
Il segnale audio analogico in ingresso viene convertito in digitale grazie alla
circuitazione di incredibile qualità del convertitore del segnale da analogico
a digitale (ADC) di M15 HD.
La funzionalità ADC Rate (Frequenza ADC) consente di convertire la frequenza
di campionamento del segnale audio digitale risultante (disponibile alle porte
di uscita digitale) in tre livelli: 48K, 96K e 192K. Assicurarsi che l’apparecchiatura
associata sia in grado di gestire il livello del segnale audio digitale applicabile.
AUDYSSEY MultEQ
Audyssey MultEQ verrà abilitata solo dopo il completamento di installazione
e congurazione dell’equalizzazione ambientale MultEQ Pro. Per l’installazio-
ne di M15 HD con l’applicazione MultEQ Pro, rivolgersi al rivenditore NAD o a
un installatore professionista qualicato da Audyssey.
Audyssey MultEQ può essere impostata sui livelli seguenti
Audyssey: Curva target sviluppata da Audyssey.
Flat (Piatta): Questa impostazione è adatta per stanze molto piccole o
molto trattate, in cui l’ascoltatore si siede molto vicino agli altoparlanti.
I ltri MultEQ vengono utilizzati allo stesso modo della curva Audyssey,
ma non vengono utilizzati per l’attenuazione delle alte frequenze.
NAD: Risposta “ambientale ideale sviluppata dagli ingegneri NAD in
collaborazione con i colleghi Audyssey.
O (Disattivata): I ltri MultEQ non vengono utilizzati o non viene
eseguita l’elaborazione delle misure.
NOTE
Se si seleziona NAD, Audyssey o Flat, sul VFD si illuminano la scritta “AUDYS-
SEY” e l’icona a forma di riquadro luminoso a sinistra di AUDYSSEY”. Se si
seleziona “O, “AUDYSSEY” e licona a forma di riquadro non si illuminano.
Se si seleziona NAD o Flat e si apportano modiche alle impostazioni di
“Tone Controls(Comandi dei Toni), Speaker Conguration (Congurazione
dei Diusori), Speaker Levels (Livelli dei Diusori) e “Speaker Distance”
(Distanza dei Diusori), sul VFD si illuminano la scrittaAUDYSSEY” e l’icona
a forma di riquadro luminoso a sinistra di “AUDYSSEY”. Per ripristinare le
impostazioni della calibrazione Audyssey precedente, riportare i valori di
congurazione modicati a quelli prima della modica.
È inoltre possibile selezionare o modicare direttamente le opzioni di
Audyssey MultEQ utilizzando il tasto AUDYSSEY dell’HTRM con DEVICE
SELECTOR (Selettore del dispositivo) impostato sulla modalità AMP.
Premere il tasto AUDYSSEY no a selezionare “Audyssey MultEQ” e
utilizzare [ ] per selezionare le opzioni di Audyssey MultEQ. Premere
nuovamente AUDYSSEY per salvare l’opzione selezionata e spostarsi
allo stesso tempo all’impostazione di menu successiva, oppure uscire
dall’impostazione di menu.
AUDYSSEY DYN EQ EQUALIZZAZIONE DINAMICA AUDYSSEY
Audyssey Dynamic EQ risolve il problema del peggioramento della qualità audio
con il diminuire del volume in quanto tiene conto della percezione dell’orec-
chio umano e dell’acustica della stanza. Grazie all’attenta combinazione delle
informazioni provenienti dai livelli delle sorgenti in ingresso con quelle dei livelli
eettivi di uscita nella stanza, Audyssey Dynamic EQ fornisce una riproduzione
audio di qualisenza precedenti a tutti i livelli di volume.
Audyssey Dynamic EQ seleziona la risposta in frequenza corretta e i livelli
di volume surround in ogni momento. La risposta dei bassi risultante, il
bilanciamento dei toni ottava su ottava e l’eetto surround non cambiano
nonostante le variazioni di volume.
Audyssey Dynamic EQ è progettata per funzionare assieme a Audyssey MultEQ.
Dynamic EQ determina la compensazione adeguata della sonorità in base alle
misure del livello di pressione sonora fornite da MultEQ. Audyssey Dynamic EQ
funzionante in parallelo con Audyssey MultEQ fornisce le condizioni di ascolto
giuste per ogni esigenza a qualsiasi livello di volume.
On (Attivata): Attiva la funzionalità Audyssey Dynamic EQ (Equalizza-
zione dinamica Audyssey).
O (Disattivata): Disattiva la funzionalità Audyssey Dynamic EQ.
NOTA
È inoltre possibile selezionare o modicare direttamente le opzioni di
Audyssey Dynamic EQ utilizzando il tasto AUDYSSEY dell’HTRM con
DEVICE SELECTOR (Selettore del dispositivo) impostato sulla modalità
AMP. Premere il tasto AUDYSSEY no a selezionare “Dyn EQ” o “Dyn Vol”
e utilizzare [ ] per selezionare le rispettive opzioni. Premere nuova-
mente AUDYSSEY per salvare l’impostazione e spostarsi allo stesso tempo
all’opzione di menu successiva, oppure uscire dall’impostazione di menu.
Oset: L’aggiunta di un Volume Oset (Compensazione volume)
ha come eetto la riduzione della quantità di boost applicata da
Audyssey Dynamic EQ per una qualsiasi impostazione di volume. Di
conseguenza, si riduce anche la quantità di attenuazione digitale
globale richiesta. Ad esempio, con “Oset” impostata su 10 dB e
l’impostazione di volume a -30 dB, la curva di sonorità selezionata sarà
per un livello di volume di -20 dB.
Il livello di compensazione può essere impostato tra 0 dB e 15 dB.
FUNZIONAMENTO
USO DEL M15 HD MENU PRINCIPALE
13
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
AUDYSSEY DYNAMIC VOLUMEVOLUME DINAMICO AUDYSSEY
Audyssey Dynamic Volume fornisce livelli di riproduzione volume costanti,
anticipando i picchi e i cali improvvisi di volume e compensandoli in tempo reale.
Audyssey Dynamic Volume monitora costantemente il volume del materiale dei
programmi, mantenendo il livello di ascolto desiderato per tutto il contenuto e
ottimizzando, al tempo stesso, la gamma dinamica per mantenere l’eetto.
Audyssey Dynamic Volume comprende Audyssey Dynamic EQ, che compensa
il peggioramento della qualiaudio con il diminuire del volume tenendo conto
della percezione dell’udito umano e dell’acustica della stanza. Queste due
tecnologie consentono la riproduzione a qualsiasi livello di ascolto della risposta
in frequenza piena della sorgente. Anche ai volumi di ascolto più bassi, Dynamic
Volume assicura il mantenimento della ricchezza e della dinamica della risposta.
Audyssey Dynamic Volume può essere impostata sui livelli seguenti
Light (Leggero): La regolazione minima al livello audio più attutito o
più sonoro.
Medium (Medio): Impedisce che i suoni forti o attutiti siano molto più
forti dei rispettivi livelli audio medi.
Heavy (Pesante): La modica maggiore, in quanto tutti i suoni sono di
uguale sonorità.
NOTA
Per poter attivare Audyssey Dynamic Volume, Audyssey Dynamic EQ
deve essere impostata su “On. Se Audyssey Dynamic EQ è impostata su
“O, Audyssey Dynamic Volume rimane disattivata (“O”).
AVVISO IMPORTANTE
Se Audyssey Auto Calibration (Calibrazione automatica Audyssey) non è impo-
stata, per essere ecace il bilanciamento relativo degli altoparlanti del sistema
deve essere regolato manualmente (avvalendosi di un sonometro) per Audyssey
Dynamic Volume (Volume dinamico Audyssey) e Audyssey Dynamic EQ (Equaliz-
zazione dinamica Audyssey). Se gli altoparlanti non sono calibrati correttamen-
te, le risposte corrispondenti di Audyssey Dynamic Volume e Audyssey Dynamic
EQ potrebbero essere distorte Vedere anche l’argomento relativo all’utilizzo del
sonometro nella sezione SPEAKER LEVELS (LIVELLI DEI DIFFUSORI) più oltre.
TONE CONTROLS (COMANDI DEI TONI)
Il M15 HD ha tre livelli di Comandi dei toni: Treble, Bass e Center Dialog.
I comandi Bass e Treble hanno eetto solo sui bassi inferiori e sugli alti
superiori e lasciano le frequenze di gamma media prive di colore. Il
comando Center Dialog maggiora la ‘presenza della regione di gamma
media migliorando la comprensibilità del parlato.
Questi comandi consentono di ritoccare la calibrazione al volo, la risposta di
frequenza della sorgente durante la riproduzione. Limpostazione dei comandi
può essere regolata navigando attraverso il menu OSD Comandi dei toni
attraverso una combinazione di ENTER e dei tasti . La stessa cosa può
essere gestita premendo il pulsante TONE CONTROLS’ del pannello anteriore e
girando la manopola Volume per selezionare l’impostazione desiderata.
I valori massimo e minimo per tutti i tre livelli di Comandi dei toni sono
+/- 10 dB.
Tone Defeat’ ore la scelta di variare o bypassare completamente la
sezione di comando dei toni del M15 HD. Se si seleziona ‘O (‘Tone Active’
– Attivazione dei toni - nel VFD), i circuiti dei Comandi dei toni sono attivi.
Selezionare ‘On’ (‘Tone Defeat – Esclusione dei toni - nel VFD) per bypassare
i Comandi dei toni disattivando ecacemente l’eetto dei circuiti dei
comandi dei toni.
NOTA
È possibile selezionare direttamente le opzioni di Tone Control (Controllo
toni) utilizzando il tasto AUDYSSEY dell’HTRM con DEVICE SELECTOR
(Selettore del dispositivo) impostato sulla modalità AMP. Premere il
tasto TONE no a selezionare “Treble” (Acuti), “Bass” (Bassi) o “Dialog
(Dialogo) e utilizzare [ ] per regolare i rispettivi livelli. Premere
nuovamente TONE per salvare le impostazioni e spostarsi allo stesso
tempo al parametro successivo, oppure uscire dall’impostazione del
parametro. Premere nuovamente TONE per salvare le impostazioni
e spostarsi allo stesso tempo al parametro successivo, oppure uscire
dall’impostazione del parametro.
PICTURE CONTROLS (CONTROLLI IMMAGINE)
Picture Controls consente di eettuare le regolazioni video del materiale
sorgente o dei componenti sorgente, in modo da adattarli alle preferenze
personali. Impostare i seguenti livelli o impostazioni in base alle preferenze.
ASPECT MODE MODALITÀ ASPETTO
Aspect Mode consente di scegliere la regolazione della congurazione
uscita video di M15 HD.
Letterbox: Vengono mantenute le proporzioni originali dell’immagine.
Le aree non utilizzate dello schermo restano vuote.
Zoom: L’impostazione Video riempie lo schermo ingrandendo
l’immagine o la scena e tagliando le parti che non rientrano nello
schermo. Le aree non utilizzate dello schermo restano vuote (p.es., una
banda nera).
Stretch: Limmagine o la scena viene stirata ai lati. Le aree non utilizzate
dello schermo restano vuote (p.es., una banda nera).
AVVISO IMPORTANTE
Non ci sono modiche visibili o evidenti nella visualizzazione video per
nessuna delle tre modalità di immagine precedenti se le impostazioni di
Aspect Ratio” (Proporzioni immagine) sia del componente sorgente, sia
di Video Setup (Impostazione video) per M15 HD sono identiche. Vedere
in proposito la descrizione di “Aspect Ratio” nel menu “Video Setup” di
“Setup Menu” (Menu Setup).
EDGE ENHANCEMENT MIGLIORAMENTO BORDI
I particolari dei bordi netti di un’immagine vengono migliorati senza
l’aggiunta di sdoppiamento di immagine o aloni. Selezionare il livello a cui
l’area rilevata verrà migliorata.
Threshold (Soglia): Regola la sensibilità del meccanismo di rilevamento
bordo. Una soglia più bassa consente di identicare come bordi i conni
più minuti tra i colori. Una soglia troppo bassa può causare l’incorretta
identicazione come bordi di parti della grana di supercie, della pellicola o
di rumore in genere.
NOISE REDUCTION RIDUZIONE DEL RUMORE
Corregge la distorsione video, ad esempio il rumore video e i difetti di
discontinuità ai bordi dei blocchi.
FUNZIONAMENTO
USO DEL M15 HD MENU PRINCIPALE
14
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
CONTRAST CONTRASTO
Regola le aree luminose (livello bianco) del video.
BRIGHTNESS LUMINOSITÀ
Regola la luminosità del video.
NOTA
È anche possibile richiamare direttamente e regolare le opzioni di
controllo immagine tramite pressione del tasto “0” dell’HTRC con DEVICE
SELECTOR (Selettore del dispositivo) impostato su AMP. Utilizzare i tasti
[ ] per selezionare le impostazioni di una determinata opzione o
regolare i livelli.
ZONE CONTROLS (CONTROLLI DI ZONA)
A seconda delle impostazioni realizzare nel menu ‘Zone Setup
(Impostazione delle zone) a parte nella sezione ‘Setup Menu’ (Menu Setup),
è possibile congurare e gestire la Zona applicabile attraverso questa
nestra ‘Zone Controls (Controlli di Zona).
Selezionare “On” per attivare la Zona applicabile. Una volta attivata, l’entrata
Sorgente per la Zona specica può essere allocata selezionando attraverso
le seguenti entrate: Tutte le sorgenti abilitate e LOCAL.
Se si è selezionata l’impostazione “On” (Attivata) per Zone2, Zone 3 o Zone
4, Zone 2, Zone 3 o Zone 4 e le sorgenti associate saranno sempre attivate
indipendentemente dall’attività della zona principale.
Selezionare “Local” come entrata della sorgente di zona selezionata se si
desidera apprezzare la stessa sorgente come zona principale e consentire
l’ascolto simultaneo, ma con livelli di volume separati (solo Zone 2).
Se una Zona è impostata su “O, è disattivata o spenta.
Volume” si riferisce al livello del Volume di zona secondario regolabile che è
possibile aumentare o diminuire usando i pulsanti dell’HTRM.
Quando si attiva una Zona, sul VFD si accende un Numero di zona
corrispondente. La Zona 2 è sempre disponibile per essere congurata nel
menu “Zone Controls (Controlli di Zona). Perchè la Zona 3 e la Zona 4 si
rendano disponibili nella nestra “Zone Controls” (Controlli di Zona), occorre
che il corrispondente “Mode” (Modo) nel menu “Zone Setup (Impostazione
delle zone) sotto la sezione “Setup Menu (Menu Setup) sia impostato su
“Zone (Audio Only)” (Zona (solo audio)).
NOTE
Il telecomando ZR 5 controlla solo le applicazioni della Zona 2. La Zona
3 e la Zona 4 potrebbero essere congurate e gestite nel menu OSD di
zona idoneo usando i tasti corrispondenti sul telecomando dell’HTRM.
“Zone 4” è solo audio e non è associata ad alcuna sorgente di ingresso
video.
FUNZIONAMENTO
USO DEL M15 HD MENU PRINCIPALE
15
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
SETUP MENU (MENU SETUP)
Il Menu Setup consente di personalizzare il funzionamento del M15 HD
rispetto alle apparecchiature accessorie usate in uno specico impianto
AV. A meno che il proprio impianto non corrisponda esattamente ai valori
di default di fabbrica illustrati nella Guida di avviamento rapido allegata,
occorrerà usare il menu Setup per congurare le entrate del M15 HD.
Nel Menu Setup, è possibile congurare quanto segue: Video Setup
(Impostazione Video), Source Setup (Normal View) [Impostazione della
sorgente (Vista Normale)], Source Setup (Table View) [Impostazione della
sorgente (Vista Tabella)], Speaker Setup (Impostazione dei diusori), Zone
Setup (Impostazione delle zone), Trigger Setup (Impostazione Trigger),
Listening Mode Setup (Impostazione modo di ascolto), Display Setup
(Congurazione del Display) e A/V Presets (Preimpostazioni A/V).
Per accedere e navigare attraverso queste opzioni del Menu Setup
e le relative selezioni di sottomenu, consultare e seguire le istruzioni
contenute nelle sezioni Visualizzazione dell’OSD’ e ‘Navigazione nell’OSD e
realizzazione delle modiche.
VIDEO SETUP (IMPOSTAZIONE VIDEO)
Questo menu consente di impostare la risoluzione schermo, la frequenza di
fotogrammi e le proporzioni immagine per M15 HD.
Resolution (Risoluzione): M15 HD è in grado di convertire contenuti
con denizione video standard in un segnale video ad alta denizione. A
seconda delle capacità di risoluzione del televisore/monitor, selezionare
le impostazioni di risoluzione applicabili: Auto, 480i, 480p, 576i, 576p,
720p, 1080i e 1080p. Quando è selezionata Auto, viene selezionata
automaticamente la risoluzione più elevata compatibile con il televisore/
monitor connesso.
Notare che se il monitor è connesso all’uscita Composite o S-Video Monitor
OUT, per vedere i contenuti la risoluzione di uscita video deve essere
impostata su 480i o 576i.
Frame Rate (Frequenza di fotogrammi): Per frequenza di fotogrammi
si intende il numero di volte al secondo che l’immagine a schermo viene
aggiornata. A seconda delle capacità di risoluzione dell’area e del video del
televisore/monitor, sono disponibili le opzioni di “Frame Rate” (Frequenza
di fotogrammi) riportate di seguito. Notare che la frequenza di fotogrammi
dipende dalla risoluzione di uscita; non tutte le impostazioni di frequenza di
fotogrammi sono selezionabili per i vari livelli di risoluzione.
50Hz: Impostazione standard per l’Europa e la maggior parte dell’Asia.
Per le impostazioni di risoluzione 576i e 576p, 50Hz è l’unica opzione
disponibile.
60Hz: Impostazione per l’America settentrionale. Per le impostazioni di
risoluzione 480i e 480p, 60Hz è l’unica opzione disponibile.
24Hz: Selezionare questa opzione per ottenere caratteristiche di
movimento equivalenti a quelle dei lm; “24Hz” è selezionabile soltanto
con impostazione di risoluzione 1080p.
Aspect Ratio (Proporzioni immagine): Selezionare una dimensione
immagine corrispondente alle proporzioni del televisore/monitor in uso.
4:3 : Selezionare nel caso sia collegata una TV standard 4:3. “4:3” non è
selezionabile quando la risoluzione è impostata su un valore più elevato
di 480i, 480p, 576i o 576p.
16:9 : Selezionare nel caso sia collegata una TV 16:9. “16:9” è l’unica
opzione disponibile quando la risoluzione è impostata su 720p o 1080p.
Dopo avere apportato le modiche a “Resolution” (Risoluzione), “Frame
Rate” (Frequenza di fotogrammi) e Aspect Ratio (Proporzioni immagine), far
scorrere la visualizzazione verso il basso no a selezionare Apply Changes”
(Applica modiche) e premere [ ] per implementare le impostazioni.
Sull’OSD (On-Screen-Display) viene visualizzato un nuovo prompt,
riprodotto di seguito.
Premere [ ] per applicare la nuova risoluzione o [ ] per ripristinare quella
corrente. Se è selezionato [ ], sull’OSD verrà visualizzato un altro prompt,
riprodotto di seguito.
Premere [ ] per salvare la nuova risoluzione o [ ] per annullare la
modica alla risoluzione. Se non si preme né [ ] né [ ] e si lascia
trascorrere troppo tempo, la nuova risoluzione non verrà implementata e
rimarrà impostata la risoluzione corrente.
AVVERTENZA IMPORTANTE
Se si seleziona per errore un’impostazione di risoluzione (p. es., 1080p)
non supportata dal televisore/monitor, sul video non appare alcuna
immagine. Per ripristinare la visualizzazione video, premere e tenere
premuti entrambi i tasti del pannello anteriore LISTENING MODE (Modo
di ascolto) e TONE DEFEAT (Esclusione dei toni) quindi lasciarli andare
entrambi: sul VFD e sull’OSD sarà visualizzata la scritta “Video Reset”
(Ripristino video). Dopo l’operazione di ripristino video, le impostazioni
“Picture Controls” (Controlli immagine) e “Video Setup” (Impostazione
video) saranno ripristinate ai valori predeniti.
NOTE
Quando si utilizza l’uscita video componente, è possibile eseguire
l’upscaling del video a denizione standard solo no a 1080i.
Quando “Resolution” (Risoluzione) è impostata su “Auto, le opzioni
“Frame Rate” (Frequenza di fotogrammi) e “Aspect Ratio” (Proporzioni
immagine) non sono disponibili.
FUNZIONAMENTO
USO DEL M15 HD MENU SETUP
16
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
SOURCE SETUP (IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE)
Dal menu Setup (Congurazione), premendo si passa al menu Source
Setup (Impostazione della sorgente), dove è possibile regolare, allocare o
modicare le impostazioni di quanto segue: Source Setup (Impostazione
sorgente) (Vista Normale), Source Setup (Impostazione sorgente) (Vista
tabella) e iPod Setup (Congurazione iPod).
SOURCE SETUP (NORMAL VIEW)
[IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE (VISTA NORMALE)]
Il menu Source Setup (Impostazione della sorgente – Vista Normale)
consente di impostare, allocare o modicare le seguenti impostazioni.
SOURCE SORGENTE
Il M15 HD è dotato di nove Sorgenti congurabili. Le impostazioni per ogni
Sorgente dipendono dalle congurazioni impostate nei parametri per
quella nestra di Sorgente specica.
Per modicare o alternare attraverso le Sorgenti, scorrere no a ‘Source’,
premere i pulsanti e poi ENTER o per spostarsi in su o in giù nelle
scelte della Sorgente.
NOTA
Source 4 va per default su iPod. Per modicare Source 4 e allocarla per
altre entrate, andare nel menuiPod Setup’ (Congurazione iPod) sotto
il menu ‘Source Setup’ (Congurazione sorgente). Nel menu iPod Setup
(Congurazione iPod), impostare ‘Enabled’ (Abilitato) su ‘No’: ora, è possibile
assegnare Source 4 ad altre entrate o impostazioni, se lo si desidera.
ENABLED ABILITATO
Questa opzione consente di abilitare/disabilitare una Sorgente. Questa
funzione è particolarmente utile se si usano solo poche Sorgenti e si
seleziona direttamente la Sorgente dal pannello anteriore, bypassando le
sorgenti non utilizzate.
Per abilitare o disabilitare una Sorgente specica, scorrere no a ‘Enabled
(Abilitato) e premere i tasti per selezionare ‘Yes’ (Sì) o ‘No.
NAME NOME
È possibile assegnare un nuovo Nome ad una etichetta di Sorgente. Ad
esempio, se il DVD player è collegato a ‘Source 1’, è possibile rinominare
‘Source 1’ come ‘DVD Player.
Per rinominare l’etichetta Source, scorrere no a ‘Name’ e premere per
andare al carattere. Poi, premere per scegliere i caratteri alfanumerici.
Premere per spostarsi al carattere successivo e contemporaneamente
salvare le modiche al carattere attuale. Il nome può avere una lunghezza
massima di dodici caratteri.
Il nuovo nome comparirà nel VFD oltre che sullOSD.
ANALOG AUDIO AUDIO ANALOGICO
Il M15 HD ha otto entrate audio analogiche incluso 7.1 Input. Tali entrate
analogiche Audio 1 a 7 e 7.1 Input possono essere assegnate in modo
variabile a ciascuna Sorgente.
Scorrere no a Analog Audio’ e poi premere e poi i tasti per
selezionare ed assegnare unentrata audio analogica alla Sorgente specica.
Sono disponibili tre scelte: Audio, 7.1 Input o O.
Selezionare ‘7.1 Input’ per scegliere il segnale audio alimentato all’entrata
‘7.1 Channel Input. Se si seleziona ‘O, non si seleziona alcun segnale audio
analogico entrante per quella Sorgente specica.
Quando si sceglie Audio’, premere e poi i tasti per selezionare ed
assegnare l’entrata audio desiderata – da 1 a 7.
NOTA
Un segnale digitale entrante presente presso l’entrata digitale
assegnata avrà sempre la precedenza sull’entrata audio analogica
assegnata, anche se sono entrambi presenti. Per mantenere l’entrata
audio analogica per quella Sorgente specica, selezionare ‘O
nell’impostazione ‘Digital Audio’ (Audio digitale) dello stesso menu
‘Source’ (Sorgente).
FUNZIONAMENTO
USO DEL M15 HD MENU SETUP
17
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
GAIN GUADAGNO
La regolazione del guadagno consente a tutte le sorgenti di riprodurre allo
stesso volume in modo da non dover regolare il volume ogni volta che si
seleziona una nuova sorgente. Di solito, si preferisce ridurre il livello della
sorgente più alta piuttosto che aumentare quello delle sorgenti più deboli.
Scorrere no a ‘Gain, premere e poi per avanzare attraverso il livello
desiderato da -12dB a 12dB.
DIGITAL AUDIO AUDIO DIGITALE
Per beneciare della circuiteria audio surround e digitale ad alte prestazioni del
M15 HD, è consigliabile selezionare le sue entrate Digital Audio (Audio digitale).
Esistono tre tipi di entrate Digital Audio per il M15 HD. Si tratta delle entrate
digitali HDMI, Optical (Ottica) e Coaxial (Coassiale). Una quarto opzione è
disattivata (‘O’) per cui non si seleziona alcun segnale audio digitale entrante
per la Sorgente specica.
Lentrata audio digitale desiderata per una Sorgente specica pessere
selezionata scorrendo no a ‘Digital Audio (Audio digitale), premendo e poi
per avanzare attraverso la sorgente dell’entrata digitale desiderata. Al
termine della scelta di quale tipo di entrata Digital Audio si desidera, premere
e poi nuovamente per selezionare l’entrata Digital Audio specica.
Vi sono dodici entrate Digital Audio selezionabili per il M15 HD. Sono le
seguenti
HDMI HDMI 1, HDMI 2, HDMI 3, HDMI 4
Optical Optical 1, Optical 2, Optical 3, Optical 4
Coaxial Coaxial 1, Coaxial 2, Coaxial 3, Coaxial 4
NOTA
Un segnale digitale entrante presente presso l’entrata digitale
assegnata avrà sempre la precedenza sull’entrata audio analogica
assegnata, anche se sono entrambi presenti. Per mantenere l’entrata
audio analogica per quella Sorgente specica, selezionare ‘O
nell’impostazione ‘Digital Audio’ (Audio digitale) dello stesso menu
‘Source’ (Sorgente).
VIDEO
Vi sono quattro tipi di entrate video da poter assegnare ad una Sorgente
specica. Si tratta delle entrate HDMI, Component, S-Video e Video. Una
quinta opzione è disabilitata (‘O’) ove alla Sorgente specica non sia
richiesto di selezionare alcuna entrata Video.
La navigazione attraverso le scelte delle entrate Video comporta una
combinazione di pressione di e poi di per avanzare attraverso le
scelte. Di seguito, si indicano le entrate Video assegnabili
HDMI HDMI 1, HDMI 2, HDMI 3, HDMI 4
Component Video Component 1, Component 2, Component 3
S-Video S-Video 1, S-Video 2, S-Video 3, S-Video 4
Video Video 1, Video 2, Video 3, Video 4
CONVERSIONE DEL FORMATO VIDEO
Il M15 HD è ora dotato di un Convertitore di formato video. Ciò consente
una connessione video semplicata tra il M15 HD ed il proprio monitor TV
quando si usano formati video multipli come Composite (CVBS), S-Video e
Component (YUV). Questo cambiamento di formato si realizza mediante
la codica del segnale video analogico in un segnale digitale usando un
codicatore digitale ad alta qualità per conservare al meglio la qualità
dell’immagine.
Una volta convertito in formato digitale, il segnale video in ingresso può essere
disponibile per gli altri jack di uscita Monitor, compreso HDMI MONITOR OUT.
In tal modo, non è necessario assegnare l’uscita video di un segnale video
composito in ingresso a MONITOR OUT (Composite video). Il segnale video
composito in ingresso può essere anche visto all’uscita HDMI MONITOR OUT con
una impostazione di risoluzione che dipende dalle capacidi risoluzione del
televisore o monitor. In alcuni televisori o monitor, se non è presente la capacità di
visualizzare il segnale video a 480i/576i viene automaticamente visualizzato quello
a 480p/576p.
Se il televisore/monitor non dispone di un ingresso HDMI, selezionare il formato
video della qualipiù elevata disponibile e utilizzarlo come uscita monitor
preferita per M15 HD. Nella maggior parte dei casi, sail Component Video, ma
su alcuni televisori più vecchi S-Video potrebbe rappresentare la connessione di
qualimigliore.
Vedere anche la sezione “IMPOSTAZIONE VIDEO”.
FUNZIONAMENTO
USO DEL M15 HD MENU SETUP
18
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
A/V PRESETS PREIMPOSTAZIONI A/V
È possibile assegnare ad una Sorgente specica una Preimpostazione
memorizzata. I parametri impostati nel numero di Preimpostazione selezionati
saranno adottati nella Sorgente specica a cui sono assegnati (consultare
la sezione a parte su A/V Presets’ per un’ulteriore comprensione delle
Preimpostazioni).
Scorrendo no a A/V Preset’ e poi premendo e quindi i tasti , è
possibile assegnare ad una Sorgente un numero di Preimpostazione che va
da 1 a 5.
Se non si desidera assegnare una Preimpostazione alla Sorgente specica,
selezionare ‘None’ (Nessuno).
TRIGGER OUT
Il Trigger Out per una Sorgente specica dipende dalle congurazioni
realizzare in un menu separato su Trigger Setup (See Trigger Setup di
seguito). Se tutte le tre uscite Trigger disponibili sono assegnate a ‘Source
Setup nella nestra Trigger Setup separata, una Sorgente specica può
avere le seguenti combinazioni di Trigger Out
Trigger Out 1 2 1 + 2 3 1 + 3 2 + 3 1+2+ 3
Tali combinazioni dipendono dall’assegnazione di ‘Source Setup’ per Trigger
1 Out, Trigger 2 Out o Trigger 3 Out nel menu Trigger Setup.
Un’altra opzione è ‘O per cui alla Sorgente specica non si assegna alcun
Trigger Out.
Perchè Trigger Out’ sia abilitato ed assegnabile nel menu ‘Source Setup
(Normal View)’, assicurarsi di realizzare o prendere nota di quanto segue in
anticipo
Nel menu Trigger Setup a parte, assegnare ‘Trigger 1 Out, Trigger 2 Out o
Trigger 3 Out a ’Source Setup.
Trigger Out non comparirà come opzione nel menu Source Setup
(Normal View) se nel menu Trigger Setup’ a parte, Trigger 1 Out, Trigger
2 Out o Trigger 3 Out’ sono tutti assegnati a ‘Main, Zone 2, Zone 3, Zone
4, Zone 2+3+4, Main + Zone 2, Main + Zone 3, Main + Zone 4 o Main +
Zone 234; senza alcuna porta Trigger Out’ allocata a ‘Source Setup.
SOURCE SETUP (TABLE VIEW)
[IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE (VISTA TABELLA)]
La Source Setup (Table View) rispecchia le impostazioni realizzare nel menu
Source Setup (Normal View). Tutte le impostazioni della Sorgente sono
riepilogate e visualizzare sotto forma di tabella in Source Setup (Table View).
Navigando attraverso Source Setup (Table View) mediante una
combinazione di e poi dei tasti , si potrà modicare direttamente le
impostazioni per Audio, Video, Preset, Trigger e Source Name’ senza dover
tornare al menu Source Setup (Normal View).
iPod SETUP (CONFIGURAZIONE iPod)
Il menu iPod Setup (Congurazione iPod) consente di di preimpostare le
seguenti impostazioni associate quando iPod è la sorgente selezionata:
Enabled (Abilitato) : Selezionare Yes’ (Sì) per abilitare iPod come
sorgente oppure ‘No’ per disabilitarlo.
Auto Connect : Selezionare ‘Yes (Sì) per abilitare e collegare
automaticamente il lettore iPod alloggiato nella docking station iPod
NAD collegata quando si seleziona Source 4 (l’allocazione della sorgente
iPod di default nel M15 HD). Selezionare ‘No se non si desidera collegare
automaticamente la connessione iPod.
Menu Timeout : Impostare l’ora di ritorno dell’OSD alla visualizzazione
‘Now Playing (In riproduzione) quando il menu iPod è rimasto inattivo
(nessuno scorrimento o navigazione realizzati) per il tempo di timeout
specicato. Per poter visualizzare l’OSD ‘Now Playing’ (In riproduzione),
occorre che vi sia una canzone messa in pausa o in riproduzione
prima di passare al menu iPod. È possibile impostare il ‘Menu Timeout’
(Timeout menu) tra l’intervallo da 5s a 60s ad incrementi di 5s. Se non si
desideta impostare il timeout del menu, selezionare ‘O.
FUNZIONAMENTO
USO DEL M15 HD MENU SETUP
19
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
SPEAKER SETUP (IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI)
Dopo aver collegato tutte le sorgenti ausiliarie ed altre combinazioni, il
menu Speaker Setup guiderà nella gestione ed impostazione dei diusori al
ne di ottenere l’acustica ottimale nel proprio ambiente di ascolto.
Di seguito, si descrivono le sezioni del menu Speaker Setup.
AVVISI IMPORTANTI
M15 HD è predisposto per l’installer Audyssey e ha la capacità di fornire
la qualità audio migliore possibile con equalizzazione ambientale
MultEQ Pro. Per l’installazione di M15 HD con l’applicazione MultEQ Pro,
rivolgersi al rivenditore NAD o a un installatore professionista qualicato
da Audyssey.
Il M15 HD è solo un preamplicatore e pertanto non è dotato di diusori.
Quando nel presente manuale si parla di “diusore/i” ci si riferisce ai
diusori dell’amplicatore esterno dell’utente che fanno da interfaccia
al M15 HD.
SPEAKER CONFIGURATION
(CONFIGURAZIONE DEI DIFFUSORI)
Tutti gli impianti di suono surround hanno bisogno di una gestione dei bassi” per
dirigere il contenuto di bassa frequenza proveniente da qualche o da tutti i canali
ai diusori che meglio sono in grado di riprodurlo. Percquesta funzionalità
operi al meglio, è importante che si identichino correttamente le capacità dei
diusori. Usiamo i termini “Small”(Piccolo) e “Large (Grande) [e “O (Disattivata)],
ma notare che le dimensioni siche potrebbero non essere rilevanti.
Un diusore “Small” è qualsiasi modello, a prescindere dalle dimensioni siche,
carente di risposta signicativa ai bassi profondi, cioè sotto circa gli 200 Hz.
Un diusore “Large” è qualsiasi modello a gamma completa, cioè uno
con risposta ai bassi profondi.
Un diusore “O è uno non presente nel proprio impianto. Ad esempio,
si potrebbe non avere installato alcun diusore surround posteriore; in
tal caso si imposta la voce di congurazione ‘Surround’ su “O.
A seconda del rapporto tra i diusori, le selezioni possibili per ogni diusore
sono le seguenti:
Ant. Sin./Dx Centrale Surround (S/D): Posteriore Subwoofer 1/2
LARGE
LARGE
LARGE
LARGE
ON o OFF
SMALL
OFF
SMALL
LARGE
SMALL
OFF
OFF OFF
SMALL
LARGE
LARGE
SMALL
OFF
SMALL
LARGE
SMALL
OFF
OFF OFF
OFF
LARGE
LARGE
SMALL
OFF
SMALL
LARGE
SMALL
OFF
OFF OFF
SMALL
SMALL
SMALL
SMALL
ON
OFF
OFF OFF
OFF
SMALL
SMALL
OFF
OFF OFF
La congurazione dei diusori è globale”, cioè resta abilitata con tutte le
entrate ed in tutti i modi di ascolto. Tuttavia, le impostazioni dei diusori
fanno parte del sistema di preimpostazione del M15 HD. Pertanto, è
possibile memorizzare impostazioni multiple dei diusori perchè siano
richiamate facilmente man mano che occorrono diversi tipi di registrazioni
o di ascolto.
La congurazione dei diusori può essere gestita e regolata premendo una
combinazione di e dei tasti . Impostare ‘Front, ‘Center e ‘Surround’ su
“Large, “Small” o “O a seconda delle necessità dei diusori dellimpianto.
I diusori ‘Back (Posteriori) possono essere uno o due. Impostare ‘Back su
1 o 2 diusori a seconda della disponibilità. Impostare ‘Subwoofer’ su “On”
o “O selezionando “On” soltanto se si ha un subwoofer collegato al jack
dell’uscita SUBW1 o SUBW2 del M15 HD.
FUNZIONAMENTO
USO DEL M15 HD MENU SETUP
20
ENGLISH FRAAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

NAD M15 Manuale utente

Categoria
Ricevitori AV
Tipo
Manuale utente