HP Jet Fusion 5200 3D Printer Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Soluzione di stampa 3D HP Jet Fusion serie
5200
Documentazione del prodotto
Guida per l'utente
© Copyright 2019-2020 HP Development
Company, L.P.
Edizione 4
Note legali
Le informazioni contenute nel presente
documento sono soggette a modica senza
preavviso.
Le sole garanzie relative ai prodotti e ai servizi
HP sono esposte sotto forma di dichiarazioni di
garanzia esplicita che accompagnano tali
prodotti e servizi. Nulla di quanto qui contenuto
potrà essere interpretato come un elemento
atto a costituire una garanzia ulteriore. HP
declina ogni responsabilità per eventuali
omissioni ed errori tecnici o editoriali contenuti
nel presente documento.
Note sulla sicurezza
Leggere e seguire le istruzioni d'uso e di
sicurezza prima di accendere l'apparecchiatura.
Marchi
Tutti i nomi di prodotti e di aziende sono marchi
registrati dei rispettivi proprietari. L'utilizzo di
qualsiasi marchio è esclusivamente a scopo di
identicazione e riferimento e non implica
alcuna associazione tra HP e il proprietario del
marchio o il marchio di prodotto.
Sommario
1 Benvenuti nel sistema MJF ...................................................................................................................................................................... 1
Documentazione ...................................................................................................................................................................... 2
Requisiti di utilizzo del prodotto ............................................................................................................................................ 2
Tecnologia MJF .......................................................................................................................................................................... 3
Raccomandazioni d'uso ........................................................................................................................................................... 4
2 Precauzioni per la sicurezza .................................................................................................................................................................... 5
Introduzione .............................................................................................................................................................................. 6
Istruzioni generali per la sicurezza ........................................................................................................................................ 6
Parti nali/Oggetti di stampa .................................................................................................................................................. 7
Rischio di esplosione ................................................................................................................................................................ 7
Pericolo di scosse elettriche .................................................................................................................................................... 8
Rischio di ustioni ....................................................................................................................................................................... 9
Rischio di incendio .................................................................................................................................................................... 9
Rischio meccanico .................................................................................................................................................................. 10
Rischio di radiazioni luminose .............................................................................................................................................. 10
Pericolo chimico ...................................................................................................................................................................... 10
Ventilazione ............................................................................................................................................................................ 11
Condizionamento dell'aria .................................................................................................................................................... 11
Sistema di estrazione ............................................................................................................................................................ 11
Livello di pressione acustica ................................................................................................................................................. 12
Rischi di trasporto del gruppo unità .................................................................................................................................... 12
Rimozione delle parti in 3D ................................................................................................................................................... 12
Dispositivi di protezione individuali ..................................................................................................................................... 13
Uso degli strumenti ............................................................................................................................................................... 13
Messaggi di avviso e di attenzione ...................................................................................................................................... 13
Etichette di avviso .................................................................................................................................................................. 14
Pulsanti di arresto di emergenza ......................................................................................................................................... 17
3 Componenti principali ............................................................................................................................................................................ 18
Stampante ............................................................................................................................................................................... 19
Stazione di elaborazione ....................................................................................................................................................... 21
Unità oggetto di stampa ....................................................................................................................................................... 22
Accessori .................................................................................................................................................................................. 23
ITWW iii
Pannello frontale .................................................................................................................................................................... 23
Software .................................................................................................................................................................................. 27
4 Accensione e spegnimento ................................................................................................................................................................... 33
Accensione e spegnimento della stampante ..................................................................................................................... 34
Accensione e spegnimento della stazione di elaborazione ............................................................................................ 35
Etichette degli interruttori .................................................................................................................................................... 36
5 Connettività di rete della stampante e della stazione di elaborazione .......................................................................................... 37
Requisiti di connettività e di monitoraggio da remoto ..................................................................................................... 37
Congurazione ........................................................................................................................................................................ 38
Risoluzione dei problemi ....................................................................................................................................................... 39
6 Preparazione di un le per la stampa .................................................................................................................................................. 40
Introduzione ............................................................................................................................................................................ 41
Preparazione del le .............................................................................................................................................................. 41
7 Caricamento del materiale nell'unità oggetto di stampa ................................................................................................................. 46
Procedura di caricamento ..................................................................................................................................................... 47
Cambiare tipo di materiale .................................................................................................................................................... 51
8 Stampa ..................................................................................................................................................................................................... 62
App dell'elenco processi di stampa ...................................................................................................................................... 63
Invio di un processo in stampa ............................................................................................................................................. 63
Selezione di un processo da stampare ............................................................................................................................... 63
Aggiungere un processo durante il lavoro di stampa ....................................................................................................... 64
Annullamento di un processo .............................................................................................................................................. 65
Controllo dello stato sul pannello frontale ......................................................................................................................... 65
Controllo dello stato da remoto ........................................................................................................................................... 66
Possibili errori durante la stampa ........................................................................................................................................ 66
Modalità di stampa ................................................................................................................................................................ 66
9 Rimozione dell'oggetto di stampa ....................................................................................................................................................... 67
Precauzioni e consigli generali ............................................................................................................................................. 68
Problemi con il muletto ......................................................................................................................................................... 68
Estrazione dell'oggetto di stampa nell'unità di rareddamento naturale .................................................................... 73
Estrazione con l'unità di rareddamento naturale ........................................................................................................... 75
Estrazione senza unità di rareddamento naturale ......................................................................................................... 76
10 Pulizia della parte e post-elaborazione ............................................................................................................................................ 82
iv ITWW
11 Manutenzione hardware ..................................................................................................................................................................... 83
Misure di sicurezza ................................................................................................................................................................. 84
Istruzioni per la pulizia generale .......................................................................................................................................... 84
Risorse di manutenzione ...................................................................................................................................................... 84
Consumabili ............................................................................................................................................................................. 91
Manutenzione della stampante ......................................................................................................................................... 121
Manutenzione della stazione di elaborazione ................................................................................................................ 201
Manutenzione dell'unità oggetto di stampa .................................................................................................................... 220
Spostamento o conservazione del prodotto ................................................................................................................... 227
12 Risoluzione dei problemi .................................................................................................................................................................. 228
Consigli generali ................................................................................................................................................................... 229
Risoluzione dei problemi relativi all'integrità delle testine di stampa ......................................................................... 229
Ripristina (pulisci) le testine di stampa ............................................................................................................................. 242
Controllo usso d'aria ......................................................................................................................................................... 242
13 Informazioni per l'ordinazione ......................................................................................................................................................... 243
14 Errori di sistema ................................................................................................................................................................................. 245
Introduzione ......................................................................................................................................................................... 246
0051-0008-0001 Mixer loading nozzle sensor PCA malfunction (Malfunzionamento PCA sensore ugelli di
caricamento miscelatore) ................................................................................................................................................... 246
0085-0008-0X94 Carrello – Testina di stampa – Temperatura estremamente alta ............................................... 247
0085-0008-0X86 Carrello – Testina di stampa – Temperatura troppo alta .............................................................. 247
0085-0008-0X95 Carrello – Testina di stampa – Temperatura estremamente bassa ........................................... 247
0085-0008-0X87 Carrello – Testina di stampa – Temperatura troppo bassa .......................................................... 248
0085-0008-0X82 Carrello – Testina di stampa – I dati non rispondono .................................................................... 248
0085-0008-0X98 Carrello – Testina di stampa – Errore di trasmissione .................................................................. 248
0085-0008-0X96 Carrello – Testina di stampa – Problema calibrazione energia ................................................... 248
0085-0008-0X93 Carrello – Testina di stampa – Mancata continuità ....................................................................... 249
0085-0008-0X85 Carrello – Testina di stampa – Mancata logica ............................................................................... 249
0085-0008-0X10 Carrello – Testina di stampa – Tensione fuori intervallo .............................................................. 249
0085-0013-0X01 Carrello – Dispositivo di pulizia – Malfunzionamento ................................................................... 249
0085-0013-0X33 Carrello – Dispositivo di pulizia – Corrente troppo alta ................................................................. 250
0085-0013-0X41 Carrello – Dispositivo di pulizia – Perdita ........................................................................................ 250
15 Per ulteriori informazioni .................................................................................................................................................................. 251
Richiesta di assistenza ........................................................................................................................................................ 251
Self-Repair utente ................................................................................................................................................................ 251
Informazioni sui servizi ....................................................................................................................................................... 251
16 Accessibilità ........................................................................................................................................................................................ 252
Pannello frontale ................................................................................................................................................................. 252
ITWW v
Indice analitico .......................................................................................................................................................................................... 253
vi ITWW
1 Benvenuti nel sistema MJF
Documentazione
Requisiti di utilizzo del prodotto
Tecnologia MJF
Raccomandazioni d'uso
ITWW 1
Documentazione
Sono disponibili i seguenti documenti:
Guida per la preparazione del sito
Informazioni introduttive
Guida per l'utente (il presente documento)
Note legali
Garanzia limitata
Dichiarazione di conformità
Guida per l'utente di HP SmartStream 3D Build Manager
Guida per l'utente di HP SmartStream 3D Command Center
È possibile scaricare i seguenti documenti dal relativo sito Web:
http://www.hp.com/go/jetfusion3D5200/manuals
http://www.hp.com/go/jetfusion3D5210/manuals
http://www.hp.com/go/jetfusion3D5210pro/manuals
Requisiti di utilizzo del prodotto
I prodotti, i servizi e i materiali di consumo sono soggetti ai seguenti termini aggiuntivi:
Il cliente accetta di utilizzare soltanto materiali di consumo HP e materiali certicati HP nella stampante 3D
HP e comprende che l'utilizzo di qualsiasi materiale di consumo non HP potrebbe causare problemi di
funzionalità e/o di sicurezza del prodotto, inclusi, tra gli altri, quelli descritti nel manuale dell'utente. Il
cliente accetta di non utilizzare il prodotto e/o i materiali di consumo per usi non consentiti negli Stati Uniti,
nell'Unione Europea e/o da altre leggi applicabili.
Il cliente accetta di non utilizzare il prodotto e/o i materiali di consumo per lo sviluppo, la progettazione o la
produzione di armi nucleari, missili, armi chimiche o biologiche e/o armi da fuoco o esplosivi di ogni tipo.
Il cliente accetta di rispettare i requisiti di connettività descritti di seguito.
Il cliente può utilizzare il rmware incorporato nel prodotto solo per consentirne il funzionamento secondo
le sue speciche pubblicate.
Il cliente accetta di rispettare i requisiti delineati nel manuale dell'utente.
I prodotti, i servizi e/o i dati tecnici forniti secondo questi termini sono per uso interno del cliente e non sono
da intendersi per ulteriore rivendita.
2 Capitolo 1 Benvenuti nel sistema MJF ITWW
Tecnologia MJF
La tecnologia HP Multi Jet Fusion ore vantaggi in termini di velocità e proprietà di controllo su parti e materiale
superiori a quelli disponibili in altri processi di stampa 3D.
La tecnologia HP Multi Jet Fusion si concretizza posando inizialmente un sottile strato di materiale nell'area di
lavorazione e in seguito, con lo spostamento da sinistra a destra del carrello contenente l'array HP Thermal
Inkjet, si sviluppa con la stampa degli agenti chimici in tutta l'area. Il processo di straticazione e quello
energetico sono combinati nel continuo passaggio del secondo carrello dall'alto verso il basso. Il processo
continua, di strato in strato, no alla completa formazione della parte. Per una produttività ottimale, i carrelli
cambiano direzione ad ogni strato.
a. Il materiale viene rivestito attraverso l'area di lavorazione.
b. Un agente di fusione (F) viene applicato selettivamente nei punti in cui le particelle devono fondersi.
c. Un agente di dettaglio (D) viene applicato selettivamente nei punti in cui è necessario ridurre o amplicare
l'azione di fusione. In questo esempio, l'agente di dettaglio riduce la fusione sui contorni per produrre una
parte con bordi ailati e lisci.
d. L'area di lavorazione è esposta a energia di fusione.
e. A questo punto, la parte è costituita da zone fuse e zone non fuse.
Il processo viene ripetuto no a quando non viene completata la parte.
NOTA: La sequenza dei passaggi descritti sopra è quella standard, ma è possibile modicarla in determinate
implementazioni hardware.
La tecnologia HP Multi Jet Fusion è in grado di realizzare il pieno potenziale della stampa 3D attraverso la
produzione di parti estremamente funzionali. Utilizzando array HP Thermal Inkjet, la tecnologia HP Multi Jet
Fusion è fondata sulla principale competenza tecnica HP di posizionare in maniera rapida e accurata precise (e
piccole) quantità di diversi tipi di uidi, garantendo una versatilità e un potenziale mai rilevati in altre tecnologie di
stampa 3D.
Oltre agli agenti di fusione e di dettaglio, la tecnologia HP Multi Jet Fusion può utilizzare agenti aggiuntivi per
trasformare le proprietà di ciascun pixel volumetrico (o voxel). Questi agenti, gli agenti di trasformazione,
depositati punto per punto attraverso ogni sezione trasversale, consentono di produrre con la tecnologia
HP Multi Jet Fusion parti che non possono essere realizzate in altri modi.
Ad esempio, sfruttando la profonda conoscenza di HP dei fondamenti dei colori, le stampanti HP Multi Jet Fusion
sono in grado di stampare selettivamente un colore diverso per ogni voxel con agenti contenenti coloranti ciano,
magenta, giallo o nero (CMYK).
L'ottica a lungo termine della tecnologia HP Multi Jet Fusion è quella di creare parti con proprietà meccaniche e
siche variabili controllabili, anche molto diverse tra loro, all'interno di una sola parte o tra parti diverse elaborate
contemporaneamente nell'area di lavorazione. Ciò si ottiene controllando le interazioni degli agenti di fusione con
quelli di dettaglio, con il materiale da fondere e con gli agenti di trasformazione aggiuntivi.
La tecnologia HP Multi Jet Fusion ore possibilità di progettazione e produzione che vanno oltre i limiti
dell'immaginazione. Ecco cosa può fare l'innovazione tecnologica.
ITWW Tecnologia MJF 3
Raccomandazioni d'uso
1. Preparare il proprio progetto di stampa: aprire il modello 3D in uso e controllare la presenza di eventuali
err
ori con il software HP semplice da utilizzare.
2. Preparare i modelli e inviarli alla stampante: inserire più modelli nel software e inviare il processo alla
stampante.
3. Aggiungere i materiali: inserire le cartucce di materiale nella stazione di elaborazione.
4. Miscelazione automatica: si avranno processi di caricamento e miscelazione puliti poiché la stazione di
elaborazione è integrata e automatizzata. I materiali verranno caricati nell'unità oggetto di stampa.
5. Rimuovere l'unità oggetto di stampa dalla stazione di elaborazione.
6. Far scorrere l'unità oggetto di stampa nella stampante.
7. Stampa con il controllo del livello di voxel: toccare semplicemente Avvia per ottenere un'estrema precisione
dimensionale e dettagli accurati, grazie all'esclusivo processo di stampa HP multi-agente.
8. Flusso di lavoro semplicato: è possibile rimuovere l'unità oggetto di stampa dalla stampante, che ora è
pronta per il successivo oggetto di stampa, e farla scorrere nella stazione di elaborazione.
4 Capitolo 1 Benvenuti nel sistema MJF ITWW
2 Precauzioni per la sicurezza
Introduzione
Istruzioni generali per la sicurezza
Parti nali/Oggetti di stampa
Rischio di esplosione
Pericolo di scosse elettriche
Rischio di ustioni
Rischio di incendio
Rischio meccanico
Rischio di radiazioni luminose
Pericolo chimico
Ventilazione
Condizionamento dell'aria
Sistema di estrazione
Livello di pressione acustica
Rischi di trasporto del gruppo unità
Rimozione delle parti in 3D
Dispositivi di protezione individuali
Uso degli strumenti
Messaggi di avviso e di attenzione
Etichette di avviso
Pulsanti di arresto di emergenza
ITWW 5
Introduzione
Prima di utilizzare l'apparecchiatura, leggere le misure di sicurezza e le istruzioni di funzionamento riportate di
seguito per assicurarsi di utilizzarla in modo sicuro.
Gli utenti devono essere in possesso di una formazione tecnica e di un'esperienza adeguate ed essere
consapevoli dei rischi ai quali potrebbero essere esposti durante l'esecuzione di un'attività, mettendo in atto le
opportune misure per ridurre al minimo i pericoli per se stessi e per le altre persone.
Eseguire le attività di manutenzione e pulizia consigliate per garantire il funzionamento corretto e sicuro
dell'apparecchiatura.
Le operazioni devono essere costantemente monitorate da un supervisore.
L'apparecchiatura è ssa e deve essere collocata in un'area con accesso riservato esclusivamente a personale
autorizzato.
Istruzioni generali per la sicurezza
Spegnere tutta l'apparecchiatura utilizzando gli interruttori dei circuiti di derivazione che si trovano nell'unità di
distribuzione dell'alimentazione (PDU) dell'edicio, e contattare il responsabile dell'assistenza (vedere Per
ulteriori informazioni a pagina 251) se si verica una delle seguenti circostanze:
Il cavo di alimentazione è danneggiato.
I moduli delle lampade di fusione e di riscaldamento superiori sono danneggiati, il vetro è mancante o rotto,
o la guarnizione è difettosa.
L'apparecchiatura è stata danneggiata in seguito a un urto.
Nell'apparecchiatura è penetrato del liquido.
Dall'apparecchiatura fuoriescono fumo o odori insoliti.
L'interruttore del circuito di corrente residua integrato (o Ground Fault Circuit Interrupter) è scattato più
volte.
I fusibili si sono bruciati.
L'apparecchiatura non funziona normalmente.
Si è vericato un danno alla meccanica o a uno dei moduli.
Spegnere l'apparecchiatura mediante gli interruttori di derivazione in uno dei seguenti casi:
Temporale
Interruzione di corrente
Utilizzare l'apparecchiatura soltanto entro gli intervalli di temperatura e umidità di esercizio specicati. Vedere la
guida alla preparazione del sito, che può essere scaricata da:
http://www.hp.com/go/jetfusion3D5200/manuals
http://www.hp.com/go/jetfusion3D5210/manuals
http://www.hp.com/go/jetfusion3D5210pro/manuals
La stampante, l'unità oggetto di stampa e la stazione di elaborazione devono essere tenute sempre nelle stesse
condizioni ambientali.
L'area di produzione delle stampe nella quale è installata l'apparecchiatura non deve presentare fuoriuscite di
liquidi e condensa ambientale.
6 Capitolo 2 Precauzioni per la sicurezza ITWW
Vericare che non vi sia condensa all'interno dall'apparecchiatura prima di accenderla.
Prestare particolare attenzione alle parti contrassegnate con etichette di avviso.
Utilizzare esclusivamente materiale e agenti certicati e a marchio HP. Non utilizzare materiale o agenti di terze
parti non autorizzati.
Utilizzare esclusivamente serbatoi esterni certicati HP. L'utilizzo di serbatoi esterni di terze parti può causare
rischi per la sicurezza, perdite di materiale e malfunzionamenti della stazione di elaborazione, e potrebbe
invalidare la garanzia del sistema.
In caso di malfunzionamento imprevisto, anomalia, scariche elettrostatiche (ESD) o interferenza
elettromagnetica, premere il pulsante di arresto di emergenza e scollegare l'apparecchiatura. Se il problema
persiste, contattare l'assistenza tecnica.
Parti nali/Oggetti di stampa
Il cliente si assume tutti i rischi correlati o derivanti dalle parti 3D stampate.
Il cliente è responsabile esclusivamente della valutazione e della determinazione dell'idoneità e della conformità
alla normativa applicabile ai prodotti e/o alle parti stampate in 3D per qualsiasi utilizzo, in particolare per usi
(inclusi, a titolo esemplicativo, e non limitativo i prodotti medici/dentistici, quelli a contatto con gli alimenti, del
settore automobilistico, dell'industria pesante e i prodotti di consumo) che sono regolamentati negli Stati Uniti,
nell'Unione Europea e da altri regolamenti governativi applicabili.
Rischio di esplosione
AVVERTENZA! Le nubi di polvere possono formare miscele esplosive a contatto con l'aria. Prendere misure
cautelative contro le cariche statiche e stare lontani da sorgenti di ignizione.
AVVISO: L'apparecchiatura non è pensata per l'uso in aree pericolose o classicate ATEX: utilizzare
esclusivamente in ambienti normali.
Per evitare il rischio di esplosione, osservare le seguenti precauzioni:
Deve essere vietato fumare, usare candele, fare saldature e usare amme libere nei pressi
dell'apparecchiatura o dell'area di conservazione del materiale.
Eseguire una pulizia regolare delle parti esterne e interne dell'apparecchiatura con un aspiratore
antideagrante per evitare l'accumulo di polvere. Non spazzare via la polvere o tentare di rimuoverla con
una pistola ad aria compressa.
Per la pulizia è necessario un aspiratore antideagrante certicato per la raccolta di polvere combustibile.
Adottare misure per ridurre la fuoriuscita di materiale e evitare potenziali sorgenti di ignizione, ad esempio
scariche elettrostatiche (ESD), amme e scintille. Non fumare nelle vicinanze.
Collegare adeguatamente l'apparecchiatura e gli accessori esclusivamente a prese elettriche dotate di
terminale di messa a terra. Non manipolare i collegamenti interni. Se si notano scariche statiche o scintille
elettriche, interrompere il funzionamento, scollegare l'apparecchiatura e contattare l'assistenza tecnica.
Controllare i ltri dell'aria e la guarnizione delle lampade di riscaldamento regolarmente, come specicato
nella sezione Manutenzione hardware a pagina 83. Non rimuovere i ltri o i vetri delle lampade.
Utilizzare esclusivamente materiale e agenti certicati e a marchio HP. Non utilizzare materiale o agenti di
terze parti non autorizzati.
HP raccomanda l'utilizzo di accessori HP per la rimozione delle parti 3D e la ricarica della camera di
costruzione. Se si utilizzano altri metodi, leggere le seguenti note:
Le nubi di polvere generate durante la movimentazione e/o la conservazione possono formare
miscele esplosive a contatto con l'aria. Le caratteristiche delle polveri esplosive variano a seconda
ITWW Parti nali/Oggetti di stampa 7
delle dimensioni delle particelle, della loro forma, dalla percentuale di umidità, dai contaminanti e da
altre variabili.
Controllare che tutta l'apparecchiatura sia adeguatamente dotata di messa a terra e installata
correttamente per soddisfare i requisiti di classicazione elettrici. Come con qualsiasi materiale secco,
versare, lasciar cadere liberamente o far passare attraverso spazi o tubazioni questo materiale può
comportarne l'accumulazione e la generazione di scintille elettrostatiche, causando potenzialmente
l'ignizione dello stesso materiale o di qualsiasi materiale inammabile che entri in contatto con lo
stesso o con il suo contenitore.
Conservare, movimentare e smaltire il materiale conformemente alle leggi locali vigenti. Per un'adeguata
conservazione e movimentazione, vedere le Schede tecniche di sicurezza disponibili alla pagina
http://www.hp.com/go/msds. Attenersi ai processi e alle procedure in materia di salute, sicurezza e
ambiente vigenti.
Non collocare l'apparecchiatura in una zona pericolosa, tenerla separata da altra apparecchiatura che
potrebbe creare una nube di polvere inammabile durante il funzionamento.
L'apparecchiatura ausiliare di post-elaborazione, ad esempio per la sabbiatura, deve essere adatta per le
polveri combustibili.
Se si vedono scintille o fuoriuscite di materiale, interrompere immediatamente il funzionamento e
contattare il responsabile dell'assistenza HP prima di continuare.
Tutto il personale, quando maneggia poveri combustibili, deve essere privo di elettricità statica attraverso
l'uso di calzature e indumenti conduttivi o dissipativi e pavimento conduttore.
Gli utenti devono essere addestrati a far fronte ad atmosfere esplosive e a rischi associati durante le
operazioni di pulizia, in base alle leggi locali e ai requisiti aziendali.
Tenere sempre il coperchio di sicurezza sull'unità oggetto di stampa, tranne quando questa si trova
all'interno della stampante o della stazione di elaborazione.
Inoltre, solo per la stazione di elaborazione 5210 Pro:
Usare un sistema di scarico materiali e un rotatore a tamburo adatto alla polvere combustibile e compatibile
con il materiale che si intende utilizzare.
Lasciare un'area di almeno 2 m attorno al sistema di scarico dei materiali libera da dispositivi elettrici/
elettronici e da qualsiasi fonte di combustione.
Utilizzare tubi rigidi e essibili adatti per il trasporto di polvere combustibile e collegati correttamente a
terra.
Utilizzare morsetti di messa a terra statici per collegare un serbatoio esterno o un serbatoio di caricamento
del materiale (se usato come alimentazione di materiale di consumo sfuso) a un punto di messa a terra.
Pericolo di scosse elettriche
AVVERTENZA! I circuiti interni del cabinet elettrico, del riscaldatore superiore, delle lampade di fusione, del
gruppo unità e della stazione di elaborazione, funzionano a tensioni pericolose in grado di provocare la morte o
lesioni personali gravi.
Spegnere l'apparecchiatura utilizzando gli interruttori dei circuiti di derivazione che si trovano nell'unità di
distribuzione dell'alimentazione (PDU) dell'edicio prima di eettuare interventi di manutenzione. Collegare
l'apparecchiatura esclusivamente a prese elettriche dotate di terminale di messa a terra.
Per evitare il rischio di scosse elettriche:
8 Capitolo 2 Precauzioni per la sicurezza ITWW
Non tentare di smantellare i moduli dei circuiti interni, il riscaldatore superiore, le lampade di fusione, il
gruppo unità, la stazione di elaborazione o il cabinet elettrico, tranne durante le attività di manutenzione
dell'hardware. In questi casi, seguire attentamente le istruzioni.
Non rimuovere o aprire qualsiasi altro coperchio chiuso o spina del sistema.
Non inserire oggetti negli alloggiamenti dell'apparecchiatura.
Controllare la funzionalità degli interruttori per corrente rimanente (RCCBs, Residual Circuit Breaker) ogni
anno. Vedere Controllo della funzionalità dell'interruttore per corrente rimanente (RCCBs, Residual Current
Circuit Breaker) a pagina 200 e Controllo della funzionalità dell'interruttore per corrente rimanente (RCCB,
Residual Current Circuit Breaker) a pagina 212.
NOTA: Un fusibile bruciato può indicare un malfunzionamento dei circuiti elettrici all'interno del sistema.
Chiamare l'assistenza clienti (vedere Per ulteriori informazioni a pagina 251) e non tentare di sostituire il fusibile
personalmente.
Rischio di ustioni
I sottosistemi del riscaldatore superiore, del fusore e della camera di costruzione della stampante funzionano a
temperature elevate e possono causare ustioni da contatto. Per evitare lesioni personali, adottare le seguenti
precauzioni:
Fare molta attenzione in caso di accesso all'area di stampa. Prima di aprire i coperchi, lasciare rareddare la
stampante.
Prestare particolare attenzione alle parti contrassegnate con etichette di avviso.
Non inserire oggetti all'interno dell'apparecchiatura quando è aperta.
Non coprire i moduli durante il funzionamento.
Prima di eseguire operazioni di manutenzione, ricordarsi di lasciare rareddare l'apparecchiatura.
Attendere il tempo di rareddamento minimo (vedere Rimozione dell'oggetto di stampa a pagina 67)
prima di estrarre l'unità oggetto di stampa dalla stampante dopo la stampa o prima di rimuovere le parti
dall'unità oggetto di stampa.
Rischio di incendio
I sottosistemi dei riscaldatori superiori, di fusione e della camera di costruzione della stampante funzionano a
temperature elevate. Contattare il responsabile dell'assistenza se l'interruttore del circuito di corrente residua
integrato (GFCI, Ground Fault Circuit Interrupter) si è attivato più volte.
Per evitare il rischio di incendio, osservare le seguenti precauzioni:
Utilizzare un alimentatore con il voltaggio indicato sulla targhetta.
Collegare il cavo di alimentazione a una linea dedicata, protetta da un interruttore di circuito di derivazione
in base alle informazioni dettagliate contenute nella Guida alla preparazione del sito.
Non inserire oggetti negli alloggiamenti dell'apparecchiatura.
Fare attenzione a non versare liquidi sull'apparecchiatura. Dopo la pulizia, assicurarsi che tutti i componenti
siano asciutti prima di utilizzare nuovamente l'apparecchiatura.
Non utilizzare prodotti spray contenenti gas inammabili all'interno o intorno all'apparecchiatura. Non
utilizzare l'apparecchiatura in ambienti a rischio di esplosioni.
Non bloccare o coprire le aperture dell'apparecchiatura.
ITWW Rischio di ustioni 9
Non tentare di modicare il riscaldatore superiore, il fusore, la camera di costruzione, il cabinet elettrico o i
moduli.
Per garantire un funzionamento corretto e sicuro dell'apparecchiatura, si raccomanda una manutenzione
adeguata e l'uso di consumabili HP originali. L'utilizzo di consumabili non-HP può rappresentare un rischio
di incendi.
Prestare particolare attenzione alle parti contrassegnate con etichette di avviso.
Non collocare oggetti sul coperchio superiore, sui moduli o sulle prese di ventilazione che possano coprirli.
Non lasciare strumenti o altri materiali all'interno dell'apparecchiatura dopo operazioni di manutenzione o
assistenza.
Nei materiali antincendio adatti sono inclusi biossido di carbonio, acqua vaporizzata, prodotti chimici secchi o
schiuma.
ATTENZIONE: Non utilizzare getti d'acqua poiché potrebbero diondere e propagare il fuoco.
AVVERTENZA! A seconda del materiale utilizzato, alcune sostanze nocive potrebbero essere rilasciate nell'aria
in caso di incendio. Indossare un autorespiratore a richiesta di pressione e attrezzatura protettiva completa. Il
tecnico specialista di ambiente, salute e sicurezza deve consultare la scheda tecnica sulla sicurezza di ogni
materiale, disponibile alla pagina http://www.hp.com/go/msds, e informare l'utente sulle misure appropriate per
la sede.
Rischio meccanico
L'apparecchiatura è dotata di parti mobili che possono provocare lesioni. Per evitare lesioni personali, osservare
le seguenti precauzioni quando si lavora in prossimità dell'apparecchiatura.
Stare distanti e tenere lontani i vestiti dalle parti mobili dell'apparecchiatura.
Evitare di indossare collane, braccialetti e altri oggetti pendenti.
Le persone con capelli lunghi devono proteggerli per evitare che cadano o si impiglino nell'apparecchiatura.
Fare attenzione che maniche o guanti non restino impigliati nelle parti mobili.
Evitare di sostare nelle vicinanze delle ventole per evitare il rischio di subire lesioni e di peggiorare la qualità
di stampa a causa dell'ostruzione del usso d'aria.
Non utilizzare l'apparecchiatura con i coperchi rimossi.
Rischio di radiazioni luminose
Radiazioni a infrarossi (IR) sono emesse dal modulo di riscaldamento superiore e dalle lampade di fusione. I
moduli limitano le radiazioni in conformità con i requisiti Exempt Group (assenza di pericolo) IEC 62471:2006,
Sicurezza fotobiologica delle lampade e dei sistemi di lampade. Non modicare il modulo del coperchio superiore,
né i vetri o le nestre.
Pericolo chimico
Vedere le schede tecniche disponibili alla pagina http://www.hp.com/go/msds per identicare gli ingredienti
chimici dei consumabili (materiale e agenti). È necessario fornire una ventilazione suiciente per garantire che
potenziali esposizioni atmosferiche a queste sostanze siano adeguatamente controllate. Rivolgersi all'esperto di
condizionamento dell'aria o di ambiente, salute e sicurezza per indicazioni sulle misure appropriate da adottare
per la propria sede.
10 Capitolo 2 Precauzioni per la sicurezza ITWW
Utilizzare esclusivamente materiale e agenti certicati HP. Non utilizzare materiale o agenti di terze parti non
autorizzati.
AVVERTENZA! Durante la lavorazione del materiale e l'utilizzo di unità di rareddamento naturali possono
diondersi sostanze pericolose. Per evitare questo rischio, installare un sistema di estrazione dell'aria (consultare
la guida per la preparazione del sito) o assicurarsi che l'ambiente abbia almeno la ventilazione minima consigliata
(consultare la guida per la preparazione del sito).
AVVERTENZA! Le sostanze pericolose (sotto forma di composti organici volatili, COV, da agenti) potrebbero
condensarsi sulle superci. Per evitare il rischio di contatto con sostanze chimiche, indossare dispositivi di
protezione individuale (vedere la sezione Dispositivi di protezione individuali a pagina 13).
Ventilazione
Per mantenere dei livelli di comfort, è necessaria aria fresca da ventilazione. Per un approccio dettagliato ad una
adeguata ventilazione, è possibile consultare il documento ANSI/ASHRAE (American Society of Heating,
Refrigerating and Air-Conditioning Engineers) Ventilation for Acceptable Indoor Air Quality (Areazione per una
qualità dell'aria interna accettabile).
È necessario fornire una ventilazione appropriata per garantire che potenziali esposizioni atmosferiche a
materiali e agenti siano adeguatamente controllate in base alle relative Schede tecniche sulla sicurezza.
La ventilazione deve essere conforme alle linee guida e alle normative locali in termini di ambiente, salute e
sicurezza.
Per la stampante e la stazione di elaborazione, seguire le raccomandazioni di ventilazione riportate nella guida di
preparazione del sito.
NOTA: Le unità di ventilazione non devono soiare aria direttamente sull'apparecchiatura.
Condizionamento dell'aria
Il condizionamento dell'aria nell'area di lavoro deve tenere in considerazione che l'apparecchiatura produce
calore. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione relativa al condizionamento dell'aria nella guida alla
preparazione del sito.
Il condizionamento dell'aria deve essere conforme alle linee guida e alle normative locali in termini di ambiente,
salute e sicurezza.
NOTA: Le unità di condizionamento dell'aria non devono soiare aria direttamente sull'apparecchiatura.
Sistema di estrazione
La stampante è stata progettata per essere in grado di pompare l'aria di scarico nell'ambiente o per essere
collegata a un sistema di estrazione installato dal cliente. Vi sono diversi vantaggi derivanti dall'impiego di un
sistema di estrazione: innanzitutto, è un modo per diminuire la potenza termica della stampante nell'ambiente e
quindi ridurre la temperatura ambientale. Inoltre, con l'estrazione, diminuiscono i requisiti di ventilazione dell'aria
nell'ambiente, i materiali trasportati dall'aria e il livello di rumorosità. Pertanto, HP consiglia di collegare la
stampante a un sistema di estrazione; questa operazione potrebbe essere obbligatoria a seconda del materiale
elaborato e delle normative locali.
Per installare un sistema di estrazione che soddis i requisiti della stampante, seguire le raccomandazioni del
sistema di estrazione nella guida alla preparazione del sito. Poiché la ventilazione e il condizionamento dell'aria
sono legati al sistema di estrazione, attenersi alle raccomandazioni di ventilazione e condizionamento dell'aria
nella guida alla preparazione del sito.
ITWW Ventilazione 11
In generale, non è necessario regolare il sistema di estrazione dopo l'installazione. Tuttavia, tale operazione
potrebbe risultare necessaria in presenza di aspirazione eccessiva o insuiciente, nel qual caso verranno
segnalati errori di sistema. A tale ne, viene fornita una procedura di manutenzione per assistere gli operatori.
Livello di pressione acustica
Stampante e unità oggetto di stampa
Valori doppi dichiarati delle emissioni sonore in conformità con la norma ISO 4871, corrispondenti alla posizione
peggiore dell'astante in base alla norma ISO 11202, situata sul retro della stampante:
LpA = 75 dB(A), misurato con ventole a massima velocità
KpA = 5 dB
Stazione di elaborazione e unità oggetto di stampa
Valori doppi dichiarati delle emissioni sonore in conformità con la norma ISO 4871, corrispondenti alla posizione
del microfono situata nell'area dedicata all'operatore in base alla norma ISO 11202:
LpA = 73 dB(A), misurato durante la procedura di rimozione
KpA = 5 dB
Potrebbe essere necessaria una protezione per l'udito per conformità alle leggi locali. Consultare il tecnico
specialista di ambiente, salute e sicurezza.
Rischi di trasporto del gruppo unità
Per evitare lesioni personali, prestare particolare attenzione durante la movimentazione del gruppo unità.
Indossare sempre abbigliamento e accessori protettivi inclusi stivali e guanti.
Tenere sempre il coperchio di sicurezza sull'unità oggetto di stampa, tranne quando questa si trova
all'interno della stampante o della stazione di elaborazione.
Guidare l'unità oggetto di stampa utilizzando esclusivamente la maniglia.
Spostare l'unità oggetto di stampa su superci piane, lisce e senza gradini.
Muoverla con cura ed evitare urti durante il trasporto poiché potrebbe riversarsi del materiale.
Bloccare le ruote anteriori quando non si deve spostare l'unità oggetto di stampa. Ricordarsi di sbloccarle
prima di spostarla.
Se si sta spostando il gruppo unità tra stanze diverse, tenere presente che si devono avere condizioni ambientali
costanti.
Rimozione delle parti in 3D
Indossare guanti termoresistenti per rimuovere le parti stampate in 3D.
12 Capitolo 2 Precauzioni per la sicurezza ITWW
Dispositivi di protezione individuali
HP consiglia i seguenti dispositivi di protezione, che possono essere utilizzati per maneggiare i materiali, durante
l'estrazione delle parti e per eettuare alcune operazioni di manutenzione e pulizia:
Un paio di guanti termoresistenti a persona, essibili e resistenti no a 200 °C con supercie di
aerramento irregolare
Guanti di protezione chimica da utilizzare durante la rimozione della condensa
Calzature e indumenti conduttivi o elettricamente dissipativi
Mascherina per proteggersi dai vapori dei composti organici
Maschera o occhiali protettivi se l'ambiente è polveroso
Dispositivi di protezione dell'udito, se necessari
Uso degli strumenti
Utenti: operazioni quotidiane, impostazioni della stampante, stampa, estrazione e ricarica, sostituzione dei
recipienti degli agenti e controlli giornalieri. Non è necessario alcuno strumento.
Personale addetto alla manutenzione: per le operazioni di manutenzione dell'hardware e la sostituzione
delle parti sostituibili dall'utente potrebbe essere necessario un cacciavite, come descritto in Manutenzione
hardware a pagina 83.
AVVERTENZA! Utilizzare strumenti appropriati (ad esempio, antiscintilla) in località pericolose o aree classicate
ATEX.
NOTA: Durante l'installazione, il personale designato viene formato sull'utilizzo corretto e sugli interventi di
manutenzione da eseguire sull'apparecchiatura. L'apparecchiatura non deve essere utilizzata senza questa
formazione.
Messaggi di avviso e di attenzione
Nel presente manuale vengono utilizzati i seguenti simboli per garantire l'utilizzo appropriato
dell'apparecchiatura ed evitarne il danneggiamento. Attenersi alle istruzioni contrassegnate da questi simboli.
AVVERTENZA! La mancata osservanza delle istruzioni contrassegnate da questo simbolo potrebbe causare
gravi lesioni personali o il decesso.
ATTENZIONE: La mancata osservanza delle istruzioni contrassegnate da questo simbolo potrebbe causare
lesioni lievi alla persona o il danneggiamento del prodotto.
ITWW Dispositivi di protezione individuali 13
Etichette di avviso
Etichetta Spiegazione
Solo per il personale di servizio
Pericolo di scosse elettriche
I moduli di riscaldamento operano a una tensione pericolosa.
Scollegare la fonte di alimentazione prima di eettuare interventi di
manutenzione.
ATTENZIONE: Doppia polarità. Fusibile su conduttore neutro. Per
l'assistenza, rivolgersi a personale qualicato.
Nel caso in cui fosse necessario agire sul fusibile, le parti
dell'apparecchiatura che rimangono alimentate possono
rappresentare un rischio durante le operazioni di manutenzione.
Prima di eseguire interventi di manutenzione, spegnere
l'apparecchiatura utilizzando gli interruttori del circuito di
derivazione che si trovano nell'unità di distribuzione
dell'alimentazione (PDU, Power Distribution Unit) dell'edicio.
AVVERTENZA! Elevata dispersione di corrente. La perdita di
corrente può superare 3,5 mA. Collegamento a terra essenziale
prima di collegare l'alimentazione. Apparecchiatura da collegare
esclusivamente a una presa di alimentazione con messa a terra.
Prima di collegare la stampante all'alimentatore, fare riferimento
alle istruzioni per l'installazione. Assicurarsi che la tensione di
alimentazione sia compresa nell'intervallo di tensione
dell'apparecchiatura.
Prima di iniziare
Leggere e seguire le istruzioni operative e di sicurezza prima di
avviare l'apparecchiatura.
Rischio di ustioni. Prima di accedere alle parti interne, lasciare
rareddare l'apparecchiatura.
È richiesto di indossare dei guanti per maneggiare cartucce
materiale, agenti, testine di stampa, rotolo di pulizia delle testine di
stampa e quando si eseguono attività di pulizia di manutenzione. I
guanti protettivi per sostanze chimiche sono adatti e devono essere
vericati secondo EN 374.
Materiale guanto: NBR (gomma nitrilica)
Spessore > 0,11 mm
Durata limite > 480 minuti (permeazione 6)
Si consiglia di indossare un paio di guanti termoresistenti a persona
durante l'estrazione delle parti dalla stazione di elaborazione. La
temperatura può raggiungere i 200 °C, a seconda del materiale
trattato.
Si consiglia di indossare una mascherina protettiva quando si
sostituiscono i ltri.
Durante i primi sette lavori di stampa completi della camera di
costruzione, è necessario utilizzare una maschera con il ltro di tipo
A (secondo la norma DIN 3181) per i vapori dei composti organici.
14 Capitolo 2 Precauzioni per la sicurezza ITWW
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260

HP Jet Fusion 5200 3D Printer Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario