Parkside PNTS 1300 A1 Translation Of Original Operation Manual

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Translation Of Original Operation Manual
ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO PNTS 1300 A1
ASPIRAPOLVERE/LIQUIDI PNTS 1300 A1
NASS-/TROCKENSAUGER
Originalbetriebsanleitung
ASPIRAPOLVERE/LIQUIDI
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO
Traducción del manual de instrucciones original
5
WET & DRY VACUUM CLEANER
Translation of original operation manual
ASPIRADOR DE LÍQUIDOS/PÓ
Tradução do manual de instruções original
55929_par_Nasstrockensauger_Cover_LB5.indd 17 01.09.10 15:31

 
Indice



 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Utilizzo
L’apparecchio è stato sviluppato per la
pulizia ad umido e a secco nel campo do-
mestico come p. es. in casa. nella stanza
degli hobby, in auto o in garage.
È vietato aspirare sostanze combustibi-
li, esplosive o pericolose per la salute. Il
produttore non risponde di danni causati
dall’uso non conforme alla destinazione o da
utilizzo errato.
Simboli riportati nelle
istruzioni



Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene
delucidato) con indicazioni relative
alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
Prima della prima messa in funzione
e dell’uso dell’apparecchio, legge-
re attentamente questo manuale
d’istruzioni. Conservare bene queste
istruzioni e consegnarle ad ogni
altra persona che usi l’apparecchio,
in modo che le informazioni siano
sempre a disposizione.
Leggere le seguenti indicazioni di
sicurezza per escludere rischi di
incendio, scosse elettriche, ferite di
personale e danni materiali:

Tenere l’apparecchio lontano da bam-
bini e animali domestici. Bambini de-
vono essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
Consentire ai bambini di usare l’apparec-
chio solo dietro sorveglianza.
L’apparecchio non è adatto all’uso da
parte di persone (compresi bambini)
con facoltà siche, sensoriali o men-
tali limitate o con scarse esperienze
o conoscenze; a meno che non siano

 
sorvegliati da una persone responsa-
bile per la loro sicurezza o abbiamo
ricevuto istruzioni su come usare l’ap-
parecchio.
Non lasciare mai incustodito un apparec-
chio pronto al funzionamento sul posto di
lavoro.
Non usare l’aspirapolvere su persone ed
animali.
Non aspirare sostanze bollenti, incande-
scenti, combustibili, esplosive o perico-
lose per la salute, tra cui anche ceneri
incandescenti, benzina, solventi, acidi o
soluzioni alcaline, ci si può ferire.
Quando si lavora, far sì che l’ugello ed
il tubo d’aspirazione non raggiungano
l’altezza della testa, ci si può ferire.


Accertarsi che il cavo di rete non venga
danneggiato tirandolo su spigoli appunti-
ti, bloccandolo o tirando il cavo.
Controllare prima di ogni uso il cavo di
alimentazione e la prolunga per verica-
re la presenza di eventuali danneggia-
menti o usura. Non usare l’apparecchio
se il cavo è danneggiato o consumato.
Nel caso in cui la conduttura di colle-
gamento di questo apparecchio venga
danneggiata, deve essere sostituita
da parte del produttore o dal servizio
di assistenza cliente dello stesso
oppure da una persona qualicata, al
ne di evitare pericoli.
Spegnere l’apparecchio e tirare la spina:
- quando non si usa l’apparecchio,
- prima di aprire l’apparecchio,
- durante tutte le operazioni di manuten-
zione e pulizia,
- se il cavo d’allacciamento è danneggia-
to o aggrovigliato.
Non usare il cavo per estrarre la spina
dalla presa di rete. Proteggere il cavo da
calore, olio e spigoli appuntiti.
Accertarsi che la tensione di rete coincida
con i dati della targhetta.
Collegare l’apparecchio solo ad una pre-
sa protetta con almeno 16A.
Collegare l’apparecchio solo a una presa
con protezione differenziale (interruttore
FI) non superiore a 30 mA.



Accertarsi che l’apparecchio sia montato
correttamente e che i ltri si trovino nella
posizione giusta.
Non lavorare senza ltro, si potrebbe
danneggiare l’apparecchio.
Utilizzare solo i pezzi di ricambio e gli ac-
cessori raccomandati e forniti dal nostro
centro assistenza clienti (vedi indirizzo a
pagina 41). L’impiego di pezzi estranei
conduce alla perdita immediata del diritto
di garanzia.
Fare eseguire le riparazioni esclusiva-
mente da servizi d’assistenza alla clien-
tela da noi autorizzati.
Rispettare le indicazioni per la pulizia e
manutenzione dell’apparecchio.
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori della portata dei bambini.
Descrizione del
funzionamento
L‘apparecchio per acqua e povere è mu-
nito di un robusto contenitore di plastica
resistente per l’assorbimento della sporci-
zia. Le ruote orientabile consentono una
notevole mobilità dell’apparecchio. Durante
la pulizia a umido, quando il contenitore della
sporcizia è pieno, lo spegnimento del usso
d’aria d’aspirazione è effettuato da un galleg-
giante. In aggiunta l‘apparecchio è dotato di
una funzione di sofatura.

 
Per il funzionamento dei componenti leg-
gere le seguenti descrizioni.
Le illustrazioni dell’apparecchia-
tura si trovano sul lato apribile
della confezione.
Sommario

1 Carcassa del motore
2 Manico di trasporto
3 Interruttore di accensione/spe-
gnimento /On/Off)
4 4 supporti per accessori
5 Attacco aspirazione
6 Contenitore della sporcizia
7 4 piedi con ruote e vano inseri-
mento accessor
8 Supporto cavo
9 Cavo di rete
10 Clip di chiusura
11 Attacco sofatura

12 tubo d’aspirazione a tre parti
13 tubo d’aspirazione con
14 impugnatura

15 Filtro di espanso per la pulizia a
umido
16 Filtro di stoffa per la pulizia a
secco
17 Sacchetto di carta per l’aspira-
zione di polveri n

18 Ugello con
19 Inserto girevole
con spazzola e lamelle di gom-
ma per l’aspirazione di tappeti e
superci lisce
20 Ugello per giunti
Volume di fornitura
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio
e controllare se è completo:
L‘apparecchio viene fornito con testata
motore inserita (vedi
1). Per rimuovere
la testata motore aprire i clip di chiusura
(vedi
n. 10).
1 Carcassa del motore
2 Manico di trasporto
6 Contenitore della sporcizia
7 4 piedi con ruote e vano inseri-
mento accessor
12 tubo d’aspirazione a tre parti
13 tubo d’aspirazione
15 Filtro di espanso per la pulizia a
umido
16 Filtro di stoffa per la pulizia a
secco
17 Sacchetto di carta per l’aspira-
zione di polveri n
18 Ugello
20 Ugello per giunti
6 Viti con testa a croce
Smaltire il materiale di imballaggio secon-
do le disposizioni vigenti.
Montaggio
Estrarre la spina. Pericolo di lesio-
ni a causa di scosse elettriche.
1. Avvitare il mani di trasporto (2)
con le viti con testa a croce for-
nite.
2. Inserire i piedi (7) e ssarli con
le viti a croce forniti.
3. Inserire il ltro:
- Filtro di espanso per l’aspira-
zione a umido (vedi
n. 15).

 
- Filtro di espanso più ltro
di stoffa (vedi
n. 16) per
l’aspirazione a secco
- Sacchetto di carta ltrante per
polveri ni (vedi n.
17).


4. Mettere la carcassa del motore
(1) sul contenitore della sporcizia
(6) e chiuderla con i clip (10).
5. Collegare il tubo di aspirazione
(13) (chiusura a baionetta) e gli
accessori.
Accensione/spegnimento
Inserire la spina.

Interruttore di spegnimento/accensione
(vedi
n. 3) in posizione “

Interruttore di spegnimento/accensione
(vedi
n. 3) in posizione “
Aspirazione a umido
Per l’aspirazione a umido inserire il ltro
di espanso (15) sull’alloggiamento ltro.
Utilizzare solamente un ltro asciutto.
Se il contenitore della sporcizia è
pieno, l’apertura d’aspirazione è
chiusa da un galleggiante e s’inter-
rompe il processo d’aspirazione.
Spegnere l’apparecchio e svuotare
il contenitore della sporcizia.
Spegnere l’apparecchio in caso di
fuoriuscita di schiuma o liquido.
Aspirazione a secco
Per l’aspirazione a secco inserire il ltro
di stoffa (16) sull’alloggiamento ltro con
ltro di espanso già inserito (15).

Durante l’aspirazione di polveri
molto ni è possibile che il ltro di
stoffa si riempia prima del normale.
Per questo motivo consigliato di
utilizzare anche il sacchetto di car-
ta ltrante.

1. Inserire il ltro di stoffa (16) sopra il
cestino con il ltro di espanso montato
(15).

2. Piegare verso il basso le linguette (21)
nei punti perforati del sacchetto ltran-
te di carta (17).
3. Inserire il sacchetto ltrante di carta
(17) con la linguetta corta (21) verso
l‘alto sopra le bocchette di aspira-
zioni interne (22) (vedi freccia
). L‘anello di tenuta (23) sull‘apertura
del sacchetto ltrante deve avvolgere
completamente la barra sulla bocchet-
ta di aspirazione.
Sofatura
Per la sofatura, avvitare il tubo di aspira-
zione (13) (chiusura a baionetta) all‘attac-
co (11) della testata del motore.

 
Pulizia/manutenzione/
conservazione
Estrarre la spina. Pericolo di lesio-
ni a causa di scosse elettriche.
Prima di usarlo, controllare che
l’apparecchio non abbia difetti visi-
bili, come per esempio un cavo di
rete difettoso. Nel caso, farli ripara-
re o sostituire.






Dopo l’utilizzo svuotare il contenitore
della sporcizia.
Pulire con un panno umido il conteni-
tore della sporcizia.
Lavare il ltro d’espanso con acqua
tiepida e sapone e farlo asciugare.
Rimuovere il ltro di stoffa. Eventual-
mente lavarlo con acqua calda e sa-
pone e lasciarlo asciugare.
Sostituire il sacchetto ltro quando
questo è pieno (per poterlo ordinare si
veda il capitolo “Pezzi di ricambio”).

- Per la conservazione avvolgere
il cavo intorno al supporto cavo
(8) sul retro dell’apparecchio.
- Inserire i tubi di aspirazione (12)
smontati nel vano inserimento
accessori dei piedi dell’appa-
recchio (7).
- Per la conservazione degli ugelli
sono previsti i supporti per ac-
cessori (vedi
n. 4) sulla parte
del motore.
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori della portata dei bam-
bini.
Garanzia
Per questo apparecchio forniamo 36 mesi
di garanzia. Nel caso di uso commerciale
e per apparecchi di ricambio vale una
garanzia ridotta di 12 mesi ai sensi delle
disposizioni di legge. Ogni danno dovuto
ad usura naturale, sovraccarico o utilizzo
non conforme è escluso dalla garanzia. Al-
cuni pezzi, come p.e. i ltri e gli accessori,
sono soggetti a normale usura e non sono
compresi dalla garanzia. Le premesse ne-
cessarie per la prestazione della garanzia
sono inoltre che si rispettino le indicazioni
relative alla pulizia ed alla manutenzione
indicate nel manuale operativo. I danni
dovuti ad errori di materiali o di produzione
saranno risolti gratuitamente con ricambi
o riparazioni. Si presuppone che l’appa-
recchio non sia stato smontato e che l’ap-
parecchio venga riconsegnato al nostro
centro assistenza clienti (vedi indirizzo a
pagina 41) con attestazione di acquisto e
garanzia.
È possibile fare eseguire dietro compenso
dal centro d’assistenza, che vi farà un cal-
colo anticipato dei costi, le riparazioni non
soggette alla garanzia.
Siamo in grado di riparare solo apparec-
chi che ci siano stati inviati sufciente-
mente imballati ed affrancati.
in caso di reclami o di ricorso
al servizio d’assistenza, fornire l’apparec-
chio pulito ed indicandone il difetto all’indi-
rizzo del nostro centro d’assistenza.

 




Se si vericasse un caso di garanzia giu-
sticato, si prega di mettersi in contatto
telefonico con il nostro centro assistenza
(Service-Center). Qui si potranno ricevere
ulteriori informazioni relative all’elabora-
zione del reclamo.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene effettuato gratuitamente.
Smaltimento/tutela
ambientale
Effettuare lo smaltimento dell’apparec-
chio, degli accessori e della confezione
nel rispetto dell’ambiente presso un punto
di raccolta per riciclaggio.
Non si devono gettare macchine
nei riuti di casa.
Portare l’apparecchio ad un centro di ri-
ciclaggio. Si possono separare i pezzi in
plastica e metallo secondo il genere e poi
portarli al centro di riciclaggio. Chiedere a
tal proposito al nostro servizio assistenza
clienti.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene effettuato gratuitamente.
Dati tecnici
Potenza d’assorbimento del motore ...1300 W
Tensione di rete .................. 230V~, 50 Hz
Tipo di protezione .............................IP24
Forza aspirante .............................15 kPA
Classe di protezione ...........................
II
Lunghezza dei cavi .............................4 m
Contenuto del contenitore
della sporcizia (brutto) ........................ 20 l
Volume utile del contenitore (acqua) .. 12 l
Peso (inclusivo di tutti gli accessori) ....5,3 kg
Si possono effettuare senza preavviso
modiche tecniche ed ottiche dopo ulterio-
ri sviluppi. Tutte le misure, indicazioni ed
i dati di questo manuale d’uso non sono
quindi soggetti a garanzia. Non si posso-
no quindi rivendicare pretese giuridiche in
base al manuale d’uso.
Ricambi
I pezzi di ricambio si possono ordinare presso il nostro centro assistenza clienti (vedi
indirizzo a pagina 41). In caso di ordinazioni è necessario indicare il tipo di macchina.
 
15 Filtro di espanso, da 3 pezzi ...................................................... 30250130
17 Sacchetto di carta, da 5 pezzi ................................................... 30250132
16 Filtro di stoffa ............................................................................. 30250131
20 Ugello per giunti ........................................................................ 72800039
13/14 Tubo d’aspirazione ................................................................... 72800218
18 Ugello ........................................................................................ 72800217
















Mediante la presente
declaramos que el

 

Número de serie
100800001-
1011101883
Con la presente dichi-
ariamo che
l‘a


Numero di serie
100800001-
1011101883
Vimos, por este meio,
declarar que o



Número de se-
rie 100800001-
1011101883
We hereby conrm
that the



Serial no.
100800001-
1011101883
Hiermit bestätigen wir,
dass der



Seriennummer
100800001-
1011101883
corresponde a partir el
año de construcción 2011
a las siguientes Directivas
de la UE corrientes en su
respectiva versión vigente:
a partire dall’anno di co-
struzione 2011 corrispon-
de alle seguenti direttive
UE in materia nella rispet-
tiva versione valida:
no que diz respeito aos
modelos desde 2011,
corresponde às respecti-
vas normas da UE na sua
versão em vigor:
conforms with the follow-
ing applicable relevant
version of the EU guide-
lines as of model year
2011:
ab Baujahr 2011 fol-
genden einschlägigen
EU-Richtlinien in ihrer
jeweils gültigen Fassung
entspricht:

Para garantizar la con-
formidad, se aplicaron
las siguientes normas
armonizadas, así como
las normas y regulacio-
nes nacionales:
Per garantire la confor-
mità sono state applicate
le seguenti norme armo-
nizzate e anche le norme
e disposizioni nazionali
che seguono:
Para garantir a conformi-
dade, foram aplicadas as
seguintes normas har-
monizadas bem como
normas e disposições
nacionais:
In order to guarantee
consistency, the following
harmonised standards
as well as national stand-
ards and stipulations
have been applied:
Um die Übereinstim-
mung zu gewährleisten,
wurden folgende harmo-
nisierte Normen sowie
nat. Normen und Bestim-
mungen angewendet:


Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 02.01.2011
(Director técnico y apoderado de documentación,
Direttore tecnico e responsabile documentazione tecnica,
Director técnico e encarregado de documentação,
Technical Manager and Documentation Representative,
Techn. Leiter und Dokumentationsbevollmächtigter)


  


Andreas Gröschl



Grizzly Service-Center

Atención al cliente
Servicio Hotline: 902 879 432
Fax: 0049 6078 780670
e-mail: servicio.espana@grizzly.biz

Via Zaccarini, 8
29010 San Nicolò a Trebbia (PC)
Tel.: 0523 764848
Fax: 0523 768689

e-mail: service@grizzly.biz
Fax: 0049 6078 780670


Urbanização das Austrálias
Lotes 25 e 26
Apartado 1421
4471-909 Maia
Tel.: 022 960 9000
Fax: 022 960 0032
e-mail: geral@alfacomer.pt

Unit B7
Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston, West Midlands WV14 7LF
Tel: 0870 787 6177
Fax: 0870 7876168




Kunden-Service
Georgenhäuser Str. 1
64409 Messel
Tel.: 06078 7806 90
Fax.: 06078 7806 70
Homepage: www.grizzly-gmbh.de

Untere Hauptstraße 1
2292 Engelhartstetten
Tel.: 02214 2443 0
Fax: 02214 2443 3

Postfach Nr. 150
6906 Lugano
Tel.: 091 967-4545
Fax: 091 967-4548






2010-09-13_rev02_gs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Parkside PNTS 1300 A1 Translation Of Original Operation Manual

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Translation Of Original Operation Manual