Industrial Scientific Ventis Slide-on Pump Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Guida
dell’oper
atore
Installazione, uso e manutenzione
Edizione 10
15 Luglio 2023
Codice: 17154524-5
ii
www.indsci.com/ventis/vsp
Industrial Scientific Corporation, Pittsburgh, PA USA
Industrial Scientific Co., Ltd. Shanghai, China
© 2016, 2017, 2018, 2019, 2023 Industrial Scientific Corporation
Tutti i diritti riservati. Pubblicato nel 2023.
Revisione 9
iii
Indice
Tabelle e figure .......................................................................................................................... iii
Informazioni generali .................................................................................................................. 1
Linee guida per l’uso di una pompa motorizzata e di una linea di campionamento ..................... 3
Panoramica del prodotto ............................................................................................................ 4
Installazione ........................................................................................................................... 4
Alimentazione ........................................................................................................................ 5
Estrazione del campione ........................................................................................................ 5
Panoramica dei componenti meccanici ...................................................................................... 6
Installazione, uso e manutenzione ............................................................................................. 6
Allarmi .......................................................................................................................................10
Garanzia ...................................................................................................................................11
Limitazione di responsabilità .................................................................................................11
Informazioni di contatto .............................................................................................................13
Tabelle e figure
Tabella 1 Certificazioni per aree pericolose ................................................................................ 1
Tabella 2 Avvertenze e dichiarazioni cautelative ........................................................................ 3
Tabella 3 Tempo di campionamento minimo per lunghezze comuni della linea di
campionamento ......................................................................................................................... 4
Tabella 4 Compatibilità ............................................................................................................... 5
Tabella 5 Diagramma ed elenco dei componenti della pompa a slitta ........................................ 6
Figura 1 Attività di installazione, uso e manutenzione ................................................................ 9
Tabella 6 Allarmi e indicatori .....................................................................................................10
Informazioni generali
Ogni pompa a slitta Ventis è certificata da uno o più enti certificatori. Le certificazioni della pompa a slitta Ventis, al
momento della redazione del presente documento, sono elencate sotto nella Tabella 1. Per determinare le
classificazioni relative ad aree pericolose per le quali una pompa è certificata, fare riferimento alla sua etichetta o
all’ordine della pompa stessa.
Tabella 1 Certificazioni per aree pericolose
Ente
certificatore
Classificazione delle aree
Intervallo di
temperature
approvato
ATEXa
Ex ia I Ma e Ex ia IIC T4 Ga;
Gruppi e categorie di apparecchiature: I M1 e II 1G
Da -20 °C a +50 °C
(da -4 °F a +122 °F)
CSAb
Classe I, Divisione 1, Gruppo A B C D, T4
Ex ia IIC T4
Da -20 °C a +50 °C
(da -4 °F a +122 °F)
GOST- EAC
0 Ex ia IIC T4 Х
PO Ex ia I X
Da -20 °C a +50 °C
(da -4 °F a +122 °F)
IECExc
Ex ia IIC T4 Ga
Da -20 °C a +50 °C
(da -4 °F a +122 °F)
INMETRO
Ex ia IIC T4 Ga
UL-BR 13.0870
Da -20 °C a +50 °C
(da -4 °F a +122 °F)
UKExd
Ex ia I Ma
Ex ia IIC T4 Ga
Gruppi e categorie di apparecchiature: I M1 e II 1G
Da -20 °C a +50 °C
(da -4 °F a +122 °F)
ULe
Classe I, Divisione 1, Gruppi A B C D, T4;
Classe I, Zona 0, AEx ia IIC T4 Ga;
Classe II, Gruppo F e G; T4
Da -20 °C a +50 °C
(da -4 °F a +122 °F)
Cina Ex
Ex ia IIC T4 Ga
Da -20 °C a +50 °C
(da -4 °F a +122 °F)
aLa certificazione CE è DEMKO 12 ATEX 1204290 con codice di marcatura Ex ia Ma e Ex ia IIC T4 Ga per i gruppi e le categorie di apparecchi II 1G e I M1. La
pompa a slitta Ventis (VSP) è conforme alle disposizioni pertinenti della Direttiva europea ATEX 2014/34/EU e della Direttiva relativa alla compatibilità
elettromagnetica 2014/30/EU. La VSP è fabbricata con riferimento agli standard pubblicati della Direttiva 2014/35/EU, per eliminare rischi elettrici e soddisfare i
requisiti del paragrafo 1.2.7 dell’Allegato II della Direttiva 2014/34/EU.
2
bLa VSP è certificata CSA secondo gli standard CSA pertinenti per l’uso in aree di pericolo di Classe I, Divisione 1 e Classe I, Zona 0 entro un intervallo di
temperature ambiente, Tamb: da -20 °C a +50 °C.
cLa certificazione IECEx è IECEx UL 12.0021con codice di marcatura Ex ia IIC T4 Ga per aree di pericolo con intervallo di temperature ambiente, Tamb: -20 °C
≤ Ta ≤ +50 °C. I parametri dei contatti di carica sono: Um = 6,2 V; Ii = 1,3 A.
dLa VSP è certificata UKEx secondo lo standard di certificazione UL22UKEX2724.
eLa VSP è certificata UL secondo gli standard applicabili di UL File E218330 Vol. 1, Sez. 10.
3
Tabella 2 Avvertenze e dichiarazioni cautelative
Linee guida per l’uso di una pompa motorizzata e di una linea di
campionamento
Quando si prelevano campioni mediante una pompa motorizzata e una linea apposita, Industrial Scientific consiglia
quanto segue:
Quando i gas da analizzare sono ignoti, usare un tubo rivestito in Teflon. Altrimenti, usare un tubo in
uretano.
Nota: AVVERTENZA Non usare la pompa a slitta Ventis per analizzare questi gas: cloro (Cl2), diossido di cloro
(ClO2), cloruro di idrogeno (HCl) composti organici volatili (VOC) oppure quando il gas da analizzare è ignoto e
sono installati sensori di questi gas. L'uso della pompa a slitta con questi gas causerà letture imprecise delle
concentrazioni dei gas a causa della loro tendenza all'assorbimento.
La conoscenza della lunghezza della linea di campionamento è un fattore nella determinazione del
tempo di campionamento. Una linea di campionamento può consistere di un tubo, di una sonda oppure
di una sonda e un tubo. Inoltre deve essere dotata di un filtro antipolvereblocco per acqua installato
all’estremità della linea e che si estenda nell’area di campionamento. La lunghezza della linea di
Leggere attentamente il manuale prima dell’uso. La mancata esecuzione di alcune procedure o la mancanza di
attenzione ad alcune condizioni potrebbe danneggiare le prestazioni di questo prodotto..
Quando il tubo di aspirazione è collegato alla pompa e questa è in funzione, l’aria campione continua a essere
aspirata anche se lo sportello della pompa è aperto. Ciò può causare una condizione non sicura. Rimuovere il tubo di
aspirazione dall’attacco della pompa o spegnere la pompa prima di aprire lo sportello.
Quando la pompa è in funzione e nessuno strumento è installato la pompa continua ad aspirare l’aria campione. Ciò
può causare una condizione non sicura. Spegnere la pompa prima di rimuovere lo strumento.
Eseguire la manutenzione della pompa e sostituire o ricaricare le batterie solo in un’area considerata non pericolosa.
Non usare in atmosfere ricche di ossigeno.
Quando le batterie ricaricabili vengono tolte dallo strumento, i contatti della batterie sono scoperti. Non toccare i
contatti e non appoggiare batterie ricaricabili l'una sull'altra.
AVVERTENZA Non usare la pompa a slitta Ventis per analizzare questi gas: cloro (CL2), diossido di cloro (CLO2),
cloruro di idrogeno (HCL) e composti organici volatili (VOC), oppure quando un sensore di uno qualunque di questi
gas è installato e il gas da analizzare è ignoto. L'uso della pompa a slitta con questi gas causerà letture imprecise
delle concentrazioni dei gas a causa della loro tendenza all'assorbimento.
Inserire le batterie alcaline rispettando la polarità indicata (+/-). La pompa a slitta Ventis è approvata per l’uso solo con
batterie alcaline AAA tipo Energizer EN92 e Duracell MN2400. Non usare contemporaneamente batterie di tipo
diverso; quando si sostituiscono batterie alcaline, sostituirle tutte contemporaneamente.
IECEx
Sostituire le batterie solo con altre che abbiano questi numeri di parte.
IECEx: 17148313-1, 17134453-X1, 17138041 o 17050608.
Le batterie ricaricabili alcaline con numeri di parte 17150608 e 17138041 sono approvate per l’uso solo con tre
batterie AAA tipo Duracell MN2400 e Energizer EN92. Sostituire tutte le batterie simultaneamente.
4
campionamento è definita come la diatanza tra l’apertura del filtro antipolvere–blocco per acqua e il
punto in cui la linea è collegata all’attacco di aspirazione della pompa. Accertarsi che la lunghezza
della linea di campionamento non superi la massima capacità di aspirazione della pompa.
Prima e dopo il prelievo di ogni campione d’aria, eseguire un test dell’intera linea di campionamento.
o Bloccare con un pollice l’estremità del tubo di campionamento in corrispondenza dell’apertura
del blocco acqua: la pompa deve emettere un allarme.
o Lasciare libera l’apertura del blocco acqua; al termine del ciclo di allarme, la pompa deve
riprendere a funzionare normalmente.
Nota: Se la pompa supera il test, controllare se vi sono incrinature oppure altri danni o detriti e
rimediarvi, e se l’installazione presenta problemi in queste aree: la linea di campionamento e i
corrispondenti raccordi, il tappo e il cilindro dell’attacco di aspirazione, e i componenti del filtro
antipolvere–blocco per acqua sia all’estremità della linea di campionamento che all’interno del cilindro
di aspirazione della pompa.
In base alla lunghezza della linea di campionamento, calcolare il tempo minimo suggerito affinché il
campione d'aria raggiunga i sensori dello strumento. Come illustrato nella Tabella 3, utilizzare un
tempo base di 2 minuti e aggiungere 2 secondi per ogni 30 cm (1”) di tratto di linea. Osservare le
letture relative ai gas sul display e se sono presenti oscillazioni, attendere che le letture si stabilizzino.
Tabella 3 Tempo di campionamento minimo per lunghezze comuni della linea di
campionamento
Lunghezza della linea
di campionamento
Tempo base
(minuti)
+
Fattore relativo alla
lunghezza della linea di
campionamento
=
Tempo di
campionamento minimo
(mm:ss)
3,05 m (10 ft)
2 min
+
(10 ft x 2 s)
=
02:20
6,10 m (20 ft)
2 min
+
(20 ft x 2 s)
=
02:40
9,14 m (30 ft)
2 min
+
(30 ft x 2 s)
=
03:00
12,10 m (40 ft)
2 min
+
(40 ft x 2 s)
=
03:20
15,24 m (50 ft)
2 min
+
(50 ft x 2 s)
=
03:40
18,29 m (60 ft)
2 min
+
(60 ft x 2 s)
=
04:00
21,34 m (70 ft)
2 min
+
(70 ft x 2 s)
=
04:20
24,38 m (80 ft)
2 min
+
(80 ft x 2 s)
=
04:40
27,43 m (90 ft)
2 min
+
(90 ft x 2 s)
=
05:00
30,48 m (100 ft)
2 min
+
(100 ft x 2 s)
=
05:20
Panoramica del prodotto
La pompa a slitta Ventis può essere collegata e rimossa sul campo. Questo consente l’utilizzo di un unico strumento
compatibile sia per il monitoraggio personale (diffusione) sia per applicazioni in spazi confinati (aspirazione).
1. Installazione
Lo sportello incernierato, a molla, della pompa viene aperto e bloccato nella posizione di chiusura dall’apposito
dispositivo montato sul corpo pompa, per cui non sono necessari attrezzi per l’installazione o la rimozione dello
strumento. La pompa consente anche l’installazione di uno strumento dotato di clip.
5
2. Alimentazione
La pompa è alimentata da una batteria interna e non assorbe corrente dalla batteria dello strumento. Quando si
usano batterie ricaricabili agli ioni di litio, le batterie della pompa e dello strumento devono essere caricate
separatamente.
3. Estrazione del campione
15 metri (50 piedi). Portata (nominale): 0,27 litri al minuto (l/min).
Tabella 4 Compatibilità
Categoria
Codice
Articolo
Note
Strumenti
Variabile
Ventis Pro Series, Ventis MX4
Pompa solo a diffusione
L’uso della VSP può causare letture del sensore entro ± 5%
delle specifiche pubblicate riguardanti la precisione; i tempi
di risposta T90 del sensore potrebbero aumentare di 10
secondi.
Sportello della pompa
17157329-X
Sportello
Ventis Pro; Ventis MX4
17154396a
Sportello
Ventis MX4; MX4 iQuad
Tubi di aspirazione
18109206-XX
Kit tubi di aspirazione per il campionamento
dell’aria
(rivestiti in Teflon)
Quando i gas da analizzare sono ignoti, usare un tubo
rivestito in Teflon. Altrimenti, usare un tubo in uretano.
Nota: NON usare la pompa a slitta Ventis per analizzare
questi gas: cloro (Cl2), diossido di cloro (ClO2), cloruro di
idrogeno (HCl) o composti organici volatili (VOC) oppure
quando il gas da analizzare è ignoto e sono installati sensori
di questi gas. L'uso della pompa a slitta con questi gas
causerà letture imprecise delle concentrazioni dei gas a
causa della loro tendenza all'assorbimento.
18109207-XX
Kit tubi di aspirazione per il campionamento
dell’aria
(uretano)
Batterie
17134453-XY
Batteria standard Ventisb
La durata di funzionamento è pari a 18 ore a 20 ºC; il tempo
di ricarica va da 3 a 5 orec.
17148313-Y
Batteria ad autonomia estesa Ventisb
La durata di funzionamento è pari a 36 ore a 20 ºC; il tempo
di ricarica va da 3 a 7,5 orec.
17151184-XY
Coperchio
Per l’uso con una batteria ad autonomia estesa Ventis.
17154577-XY
Il kit batteria alcalinab
Include batteria ricaricabile, batterie e coperchio. Durata di
funzionamento: 10 ore a 20 ºC (valore tipico)c
“X” indica il colore: 0 = nero e 1 = arancione. “Y” indica l’approvazione: 1 = ATEX, CSA, ECEX ed UL e 5 = INMETRO
Caricabatteria
18108191
Caricabatteria per singola pompa
18108209
Caricabatteria per singola pompa con
canale di trasmissione dati
18108650
Caricabatteria per 6 pompe
18108651
Caricabatteria autoveicolo per singola
pompa 12 V CC
Con spina da
18108652
Caricabatteria da montare su autocarro
per singola pompa 12 V CC
Con spina da
18108653
Caricabatteria da montare su autocarro
per singola pompa 12 V CC
Cablato
aLa MX4 iQuad è utilizzabile solo con lo sportello pompa 17154396.
bFornito con la pompa.
cLe durate di funzionamento della batteria sono valori tipici a temperatura ambiente.
6
Panoramica dei componenti meccanici
I componenti meccanici principali della pompa a slitta Ventis sono identificati nella Tabella 5.
Tabella 5 Diagramma ed elenco dei componenti della pompa a slitta
Elemento
Elemento
Codice
Pulsante di accensione e
spegnimento
Allarme visivo (pompa)
Tappo attacco di aspirazione e raccordo
tubo
17129909
Allarme acustico (con filtro) 90 dB (valore
tipico)
17154581-5
(filtro)
Barriera a tenuta d’acqua (all’interno del
cilindro aspirazione, non mostrato)
17152395
Spia di alimentazione
Spia di stato della batteria e spia di carica
della batteria
Dispositivo di chiusura sportello
Allarme visivo (strumento)
Sportello
17157329
Apertura di scarico con
filtro di scarico
17154853-5
(filtro)
Cinturino da polso (non
mostrato)
17128737
Dispositivo di chiusura
sportello in posizione di
chiusura
Dispositivo di chiusura
sportello in posizione di
apertura
Base pompa
NOTA: se vi sono elementi mancanti o danneggiati, contattare un distributore locale di prodotti ISC oppure ISC (vedere “Contatti”).
Indica che il componente non è sostituibile sul campo. Vedere “Contatti” per individuare un centro di assistenza ISC.
Installazione, uso e manutenzione
La Figura 1 che segue illustra le operazioni di installazione, uso e manutenzione della pompa a slitta Ventis
installazione della pompa e dello strumento, funzionamento della pompa e attività di manutenzione.
7
Installazione della pompa
AVVERTENZA: questa operazione deve essere completata in un’area considerata non pericolosa.
Fissare la batteria sul retro
dell’involucro pompa nella
parte superiore; i contatti della
batteria si allineano alla parte
superiore della pompa.
Serrare le quattro viti di
fissaggio della batteria a una
coppia di 0,39 newton al
metro.
Per fissare il cinturino da polso alla pompa:
Infilare il cappio più corto nel
passaggio sul retro della pompa.
Infilare il cappio più lungo nel
cappio più corto, quindi tirarlo
per stringere.
Consiglio. Gli indicatori di carica della batteria sono:
luce verde fissa: indica che la carica è stata completata;
luce verde lampeggiante: indica che la carica è in corso;
luce ambra lampeggiante: indica un problema di carica.
Caricare la batteria della pompa in un caricabatteria compatibile (in figura è illustrato un caricabatteria per singola pompa). La pompa deve
essere orientata con i contatti verso il basso, in modo da toccare i contatti del caricabatteria.
Installazione e rimozione dello strumento
Per aprire lo sportello, spostare
il dispositivo di chiusura verso
l’alto,in posizione di apertura.
Controllare e ripulire dallo sporco e
da detriti l’attacco di aspirazione, le
aperture dello sportello, il filtro di
scarico e il filtro dell’allarme
acustico (vedere la foto con i
dettagli).
Per installare lo strumento, inserirlo nella base della pompa
inclinandolo leggermente finché la parte superiore dello
strumento non incontra il piano di appoggio.
Spingere lo strumento verso il basso per fissarlo nella base.
NOTA: rimuovere lo strumento in modo analogo, tirandolo
verso l’alto mentre lo si stacca dalla pompa.
Consiglio. Per evitare di danneggiare o perdere lo sportello,
trasportare o riporre la pompa con lo sportello chiuso e
bloccato.
Per chiudere lo sportello della
pompa, abbassarlo e tenerlo chiuso.
Muovere il dispositivo di chiusura
verso il basso per bloccare lo
sportello nella posizione di chiusura.
Dopo aver installato lo
strumento e prima di prelevare
un campione d’aria, eseguire
un test della pompa.
8
Test e funzionamento della pompa
1. Avviare la pompa tenendone premuto per tre secondi il pulsante
di accensione e spegnimento . La pompa emetterà una serie
di segnali acustici e visivi durante la sequenza di avvio. Quando
la spia di alimentazione diventa verde, la pompa è pronta
all’uso.
2. Controllare la spia di stato della batteria della pompa.
Se la spia è verde a luce fissa, la carica della batteria è
compresa tra il 50% e il 100% del livello massimo.
Se la spia è ambra a luce fissa, la carica della batteria è minore
o uguale al 50% del livello massimo.
Se la spia lampeggia in ambra e viene emesso un segnale
acustico, la carica della batteria è a un livello basso critico: la
carica rimanente consentirà il funzionamento* della pompa per
meno di un’ora.
3. Collegare un’estremità del tubo di campionamento all’apposito
attacco della pompa. Usare un blocco per acqua compatibile
all’altra estremità del tubo di campionamento.
4. Bloccare con il pollice l’estremità del tubo di prelievo in
corrispondenza dell’apertura del blocco acqua: la pompa
deve emettere un allarme.
Lasciare libera l’apertura del blocco acqua; al termine del ciclo di
allarme, la pompa deve riprendere a funzionare normalmente.
Nota: Se la pompa supera il test, anzitutto accertarsi che il tappo
dell’attacco di aspirazione della pompa sia a tenuta ermetica. Poi,
controllare se vi sono incrinature o altri danni nei seguenti
componenti e rimediarvi: la linea di prelievo e i corrispondenti
raccordi, il tappo e il cilindro dell’attacco di aspirazione, e i
componenti del filtro antipolvere–blocco per acqua sia all’estremità
della linea di prelievo che all’interno del cilindro di aspirazione
della pompa.
* Funzionamento a temperatura ambiente.
Arresto della pompa
Per spegnere la pompa, tenerne premuto il pulsante di accensione e spegnimento . Viene emesso per cinque volte un segnale acustico
prima che la pompa si spenga.
Manutenzione
Installazione e rimozione dello sportello
Rimozione e installazione della batteria
Linguetta
superiore
sulla cerniera
Molla
Linguetta
inferiore
sulla cerniera
1. Spegnere la pompa.
2. Aprire lo sportello.
3. Per rimuovere lo sportello,
premerlo leggermente oltre
la posizione di completa
aperture.
4. Dalla molla situata all’interno della
cerniera coperta si estende un cavo. Per
fissare lo sportello, accertarsi che il cavo
sia a contatto con l’interno dello sportello.
Premere le linguette flessibili dello
sportello nelle scanalature dell’involucro
della pompa situate sopra e sotto la
cerniera coperta.
AVVERTENZA: questa operazione deve essere completata
in un’area considerata non pericolosa.
1. Spegnere la pompa.
2. Per rimuovere la batteria dalla pompa, allentare le
quattro viti di fissaggio.
3. Fissare la batteria alla parte posteriore dell’involucro
della pompa allineandone i contatti con la parte
superiore della pompa.
4. Serrare le quattro viti di fissaggio della batteria a una
coppia di 0,39 newton al metro.
9
Barriera a tenuta d’acqua
1. Spegnere la pompa.
2. Girare il tappo dell’attacco di
aspirazione della pompa in
senso antiorario per
rimuoverlo.
3. Rimuovere la barriera a tenuta d’acqua dal cilindro di
aspirazione.
4. Inserire la nuova barriera a tenuta d’acqua nel cilindro di
aspirazione; il lato con la superficie filtrante maggiore deve
essere rivolto verso l’operatore dello strumento.
5. Reinserire il tappo e girarlo
in senso orario per
stringerlo. Accertarsi che
sia chiuso ermeticamente.
NOTA: la pompa non funzionerà senza una barriera a tenuta d’acqua
Filtro di scarico o filtro dell’allarme acustico
1. Rimuovere con un paio di
pinzette il filtro dell’allarme
acustico (illustrato) o il
filtro di scarico e smaltirlo.
2. Sollevare per rimuovere un
filtro nuovo dalla striscia.
3. Collocare il filtro con il lato adesivo dell’allarme (o di scarico)
verso il basso. Tenere premuto per cinque secondi per
assicurarsi che l’adesivo sia attivato.
Figura 1 Attività di installazione, uso e manutenzione
10
Allarmi
La seguente tabella descrive i tipi di allarme che possono intervenire quando si usa la pompa. Per ciascun tipo di
allarme sono descritte le spie, le cause possibili e le azioni consigliate. Per ulteriore assistenza nella risoluzione di
qualsiasi condizione di allarme, consultare un supervisore in loco o contattare l’Assistenza Tecnica ISC (vedere
“Contatti”).
Tabella 6 Allarmi e indicatori
Tipi di allarme e indicatori
Cause possibili
Azioni consigliate
Guasto alla batteria
L’allarme acustico viene emesso a
intermittenza e non cessa.
Il LED di stato della batteria lampeggia in
color ambra continuamente.
La batteria ricaricabile non
alimenta più la pompa.
Ricaricare o sostituire la batteria.
Sistema di allarme
L’allarme acustico si accende
Ciascun LED lampeggia due volte.
L’allarme acustico cessa.
La sequenza precedente si ripete
continuamente
È presente un guasto nel sistema.
Verificare che la barriera di ingresso non sia
ostruita. Consultare un supervisore in loco o
contattare l’Assistenza Tecnica ISC (vedere
“Contatti”).
Irregolarità del flusso della pompa
Viene emesso l’allarme acustico.
Ciascun LED lampeggia una volta.
L’allarme acustico cessa.
La sequenza precedente si ripete
continuamente.
L’ugello della pompa, il cilindro di
aspirazione, la barriera a tenuta
d’acqua, il gas di scarico
(all’interno della base della pompa)
o il tubo di aspirazione sono
ostruiti.
Controllare se ci sono detriti nell’attacco
della pompa, nel cilindro di aspirazione,
nella barriera a tenuta d’acqua, all’interno
della base della pompa o nel tubo.
Rimuovere qualsiasi ostruzione.
Se il problema persiste, può essere
necessario sostituire il filtro o il tubo.
Problema di carica
Il LED di stato della batteria lampeggia in
color ambra continuamente.
La pompa non è inserita bene nel
caricabatteria o la batteria è di tipo
alcalino e non può essere
ricaricata.
Rimuovere la pompa dal caricabatteria.
Reinserire nel caricabatteria una pompa
dotata di batteria agli ioni di litio.
La temperatura della batteria è
fuori dall’intervallo di temperature
adatto per la carica.
Attendere che la temperatura della batteria
rientri nell’intervallo adatto.
11
Garanzia
La pompa a slitta Ventis™ di Industrial Scientific Corporation è garantita contro difetti di materiale e fabbricazione per
un periodo di due anni dalla data di acquisto. Questa garanzia copre la pompa e la batteria ricaricabile spedita con la
pompa a slitta Ventis™.
I filtri sono garantiti contro difetti di materiali e fabbricazione per un periodo di 18 mesi dalla data di spedizione o di un
anno dalla data del primo uso a seconda di quale sia la scadenza p breve, a meno di altre indicazioni scritte
contenute nella documentazione di Industrial Scientific.
4. Limitazione di responsabilità
LA GARANZIA COSTITUITA CON IL PRESENTE DOCUMENTO È STRETTAMENTE LIMITATA AI TERMINI
DELLA STESSA E SOSTITUISCE OGNI ALTRA GARANZIA O DICHIARAZIONE, ESPRESSA O IMPLICITA,
DERIVANTE DA EFFETTI DI LEGGE, CORSO DI TRATTATIVE, CONSUETUDINE COMMERCIALE O ALTRO.
INDUSTRIAL SCIENTIFIC NON OFFRE ALTRE GARANZIE, ESPLICITE O IMPLICITE, INCLUSE, MA NON A
TITOLO ESCLUSIVO, LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE.
QUALORA IL PRODOTTO RISULTI NON CONFORME ALLA SUDDETTA GARANZIA, L’UNICO RIMEDIO LEGALE
A DISPOSIZIONE DELL’ACQUIRENTE E L’UNICO OBBLIGO DI INDUSTRIAL SCIENTIFIC SARÀ COSTITUITO, A
DISCREZIONE ESCLUSIVA DI INDUSTRIAL SCIENTIFIC, DALLA SOSTITUZIONE O DALLA RIPARAZIONE DI
TALE MERCI NON CONFORMI OVVERO DAL RIMBORSO DEL PREZZO DI ACQUISTO ORIGINARIO DI TALI
MERCI NON CONFORMI.
LA RESPONSABILITÀ DI INDUSTRIAL SCIENTIFIC NON INCLUDERÀ IN ALCUN CASO EVENTUALI ALTRI
DANNI SPECIALI, INCIDENTALI O CONSEQUENZIALI O ALTRI DANNI SIMILI, INDIRETTI O SIMILI, INCLUSO IL
MANCATO UTILE O IL MANCATO USO, DERIVANTI DALLA VENDITA, DALLA FABBRICAZIONE O
DALL’IMPIEGO DI QUALSIASI PRODOTTO VENDUTO CON QUESTA GARANZIA, SIA CHE TALE RECLAMO
VENGA FATTO IN RELAZIONE AL CONTRATTO O IN RELAZIONE A ILLECITI CIVILI, COMPRESA LA
RESPONSABILITÀ OGGETTIVA NELL’ILLECITO CIVILE E SE INDUSTRIAL SCIENTIFIC È STATA AVVISATA
CHE TALI DANNI SONO POSSIBILI.
L’intera responsabilità di Industrial Scientific ai sensi della presente garanzia derivante da qualsiasi causa (eccetto la
responsabilità per lesioni personali causate da negligenza di Industrial Scientific), in seguito a contratto, garanzia,
illecito civile (inclusa negligenza), responsabilità oggettiva, responsabilità sui prodotto o ogni altra teoria, sarà limitata
all’importo inferiore fra i danni effettivi dell’acquirente e il prezzo pagato a Industrial Scientific per i prodotti oggetto di
richiesta da parte dell’acquirente. Ogni richiesta a Industrial Scientific deve essere presentata entro un anno dal
verificarsi del fondamento dell’azione e l’Acquirente rinuncia espressamente a ogni termine di prescrizione.
Costituisce condizione esplicita della garanzia di Industrial Scientific che, al ricevimento della merce, l’acquirente
ispezioni attentamente i prodotti per verificare la presenza di danni, calibrare in modo appropriato lo strumento per
l’uso specifico, e utilizzare, riparare ed eseguire la manutenzione attenendosi rigorosamente alle istruzioni contenute
nella documentazione relativa al prodotto di Industrial Scientific. Interventi di riparazione o manutenzione eseguiti da
personale non qualificato e l’uso di materiali di consumo o parti di ricambio non approvati renderanno nulla la
garanzia. Come per altri prodotti sofisticati, è essenziale (e condizione per la validità della garanzia di Industrial
Scientific) che tutto il personale che utilizza i prodotti abbia sufficiente familiarità con l’uso, le funzionalità e le
limitazioni degli stessi, come indicati nella documentazione del prodotto pertinente.
12
L’acquirente è consapevole di essere l’esclusivo responsabile dell’uso previsto e dell’idoneità dei prodotti acquistati.
Le parti concordano espressamente che ogni consulenza tecnica o di altro tipo fornita da Industrial Scientific
relativamente all’uso dei prodotti o alla manutenzione è fornita senza alcun addebito e a rischio dell’acquirente; di
conseguenza, Industrial Scientific non si assume alcun obbligo o responsabilità per i consigli forniti o i risultati
ottenuti.
Informazioni di contatto
Industrial Scientific Corporation
1 Life Way
Pittsburgh, PA 15205-7500 USA
Web: www.indsci.com
Phone: +1 412-788-4353 or 1-800-DETECTS (338-3287)
E-mail: info@indsci.com
Fax: +1 412-788-8353
Industrial Scientific France S.A.S.
5 Rue Frédéric Degeorge, CS 80097
62002 Arras Cedex, France
Web: www.indsci.com
Téléphone : +33 (0)1 57 32 92 61
E-mail: info@eu.indsci.com
Fax: +33 (0)1 57 32 92 67
英思科传感仪器(上海)有限公司
地址:中国上海市浦金桥出口加工区桂桥路290
邮编:201206
电话:+86 21 5899 3279
传真:+86 21 5899 3280
E-mail [email protected]sci.com
网址: www.indsci.com
务热线:+86 400 820 2515
Per individuare un distributore locale dei nostri prodotti oppure un ufficio
commerciale o un centro di assistenza Industrial Scientific, visitare il nostro sito
web: www.indsci.com.
Rendez-vous sur notre site Web www.indsci.com, si vous voulez trouver un
distributeur de nos produits près de chez vous, ou, si vous recherchez un centre
de service ou un bureau Industrial Scientific.
Besuchen Sie uns unter www.indsci.com, um einen Vertriebshändler unserer
Produkte oder ein Servicecenter bzw. eine Niederlassung von Industrial Scientific
zu finden.
Para buscar un distribuidor local de nuestros productos o un centro de servicio u
oficina comercial de Industrial Scientific, visite www.indsci.com.
如需查找就近的产品经销商或 Industrial Scientific 中心或业务办事
处,请访问我们的网站 www.indsci.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Industrial Scientific Ventis Slide-on Pump Manuale utente

Tipo
Manuale utente