Industrial Scientific MX6 iBrid Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Rilevatore
multigas
Guida per l’uso
La guida essenziale per i team
responsabili della sicurezza e
per gli utenti dello strumento
Edizione 18
21 febbraio 2020
Codice: 17130279-5
Industrial Scientific Corporation, Pittsburgh, PA USA
Industrial Scientific Co., Ltd., Shanghai, Cina
© 2007, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Industrial Scientific Corporation
Tutti i diritti riservati. Pubblicato nel 2020
Versione 15
i
Indice
Informazioni generali ...................................................................................................................................................1
Certificazioni ................................................................................................................................................................1
Avvertenze e dichiarazioni cautelative ........................................................................................................................3
Condizioni d’uso MSHA ..........................................................................................................................................4
Caratteristiche principali ..............................................................................................................................................5
Avvio rapido Navigazione nei menu .....................................................................................................................7
Prassi consigliate ........................................................................................................................................................9
Procedure....................................................................................................................................................................9
Frequenza delle procedure ................................................................................................................................... 10
Sensori polarizzati ................................................................................................................................................ 10
Primo utilizzo ............................................................................................................................................................. 10
Campionatura in remoto ............................................................................................................................................ 11
Informazioni di base sullo strumento ......................................................................................................................... 13
Panoramica dell’hardware ......................................................................................................................................... 13
Accensione e spegnimento ....................................................................................................................................... 13
Accensione. .......................................................................................................................................................... 13
Spegnimento ......................................................................................................................................................... 14
Schermata di monitoraggio del gas....................................................................................................................... 14
Funzionamento ......................................................................................................................................................... 15
Allarmi e avvisi .......................................................................................................................................................... 15
Sistema a menu ........................................................................................................................................................ 16
Navigazione .......................................................................................................................................................... 17
Identificazione delle funzioni della modalità di funzionamento .............................................................................. 19
Configurazione .......................................................................................................................................................... 21
Accesso .................................................................................................................................................................... 21
Identificazione delle impostazioni della modalità di configurazione ........................................................................... 24
Attività, diagrammi e accessori .................................................................................................................................. 27
Valutazione della carica ............................................................................................................................................ 27
Zero ...................................................................................................................................................................... 27
Calibrazione .......................................................................................................................................................... 28
Test di funzionalità (Bump test) ............................................................................................................................ 29
Diagramma tridimensionale ....................................................................................................................................... 30
Legenda relativa al diagramma del modello MX6 ................................................................................................. 30
Accessori................................................................................................................................................................... 32
Specifiche e garanzia ................................................................................................................................................ 33
Specifiche.................................................................................................................................................................. 33
Configurazione del sensore .................................................................................................................................. 34
Sensori ...................................................................................................................................................................... 35
Garanzia ................................................................................................................................................................... 40
Limitazione di responsabilità ................................................................................................................................. 40
Informazioni di contatto ............................................................................................................................................. 42
ii
Tabelle e figure
Tabella 1.1 Certificazioni relative ad aree pericolose ..................................................................................................1
Tabella 1.2 Avvertenze e dichiarazioni cautelative ......................................................................................................3
Tabella 1.3 Panoramica sulle caratteristiche principali ................................................................................................5
Tabella 1.4 Navigazione nei menu delle modalità di funzionamento ...........................................................................7
Tabella 1.5 Navigazione nei menu delle modalità di configurazione ...........................................................................8
Tabella 2.1 Frequenza di procedura consigliata ........................................................................................................ 10
Tabella 2.2 Tempo di campionamento minimo per lunghezze comuni della linea di prelievo ................................... 11
Figura 3.1 Panoramica dello strumento MX-6 iBrid ................................................................................................... 13
Figura 3.2 Lettura della schermata di monitoraggio del gas ...................................................................................... 14
Tabella 4.1 Schermate di allarme e di avviso ............................................................................................................ 15
Figura 4.1 Attivazione del menu ................................................................................................................................ 17
Figura 4.2 Navigazione nei menu mediante i pulsanti ............................................................................................... 17
Figura 4.3 Altre funzioni dei pulsanti ......................................................................................................................... 18
Figura 4.4 Simboli dello schermata ........................................................................................................................... 18
Figura 4.5 Elenco delle posizioni delle funzioni ......................................................................................................... 19
Figura 5.1 Accesso alla modalità di configurazione .................................................................................................. 21
Figura 5.2 Simboli dello schermata ........................................................................................................................... 23
Tabella 5.1 Elenco delle ubicazioni delle impostazioni .............................................................................................. 24
Tabella 5.2 Uscita dalla modalità di configurazione .................................................................................................. 26
Tabella 6.1 Legenda delle icone della batteria .......................................................................................................... 27
Tabella 6.2 Componenti sostituibili sul campo del rilevatore MX-6............................................................................ 30
Tabella 6.3 Accessori del modello MX-6 iBrid ........................................................................................................... 32
Tabella 7.1 Proprietà della batteria ........................................................................................................................... 33
Tabella 7.2 Specifiche dello strumento...................................................................................................................... 33
Figura 7.1 Ubicazioni per l'installazione e sensori compatibili ................................................................................... 34
Tabella 7.3 Precisione e proprietà dei sensori .......................................................................................................... 35
Tabella 7.4 Sensibilità incrociata dei sensori di gas tossici ....................................................................................... 38
Tabella 7.5 Dati LEL .................................................................................................................................................. 38
Informazioni generali
1
Certificazioni
Avvertenze e dichiarazioni cautelative
Caratteristiche principali
Diagrammi di flusso del menu di avvio rapido
Certificazioni
Ciascuno strumento MX6 iBrid® è certificato da uno o più enti certificatori. Gli usi consentiti per i quali ciascuno
strumento è certificato appaiono sulle etichette affisse sullo strumento .
Nel caso in cui sia ottenuta una nuova certificazione, questa non ha valore retroattivo su altri strumenti che non
riportano la marcatura sull’etichetta.
Di seguito sono elencate le certificazioni dello strumento al momento della redazione del presente documento.
Consultare le etichette per determinare gli usi per cui lo strumento è certificato.
Tabella 1.1 Certificazioni relative ad aree pericolose
Direttiva o ente certificatore
Marcatura di certificazione
ATEXa
Gruppo e categoria di apparecchi II 1 G, Ex ia IIC T4 Ga
Gruppo e categoria di apparecchi II 2 G, Ex db ia IIC T4 Gb (con sensore IR)
Gruppo e categoria di apparecchi I M1, Ex d ia I
Gruppo e categoria di apparecchi I M2, Ex d ia I (con sensore IR)
IP64
ANZEx
Ex ia s Zona 0 I
Ex ia s Zona 0 IIC T4
IP64
BFE
Utilizzabile per le miniere sotterranee di sabbie bituminose della Pennsylvania
China CPC
Approvazione sequenza metrologica
China Ex
Ex ia d I
Ex ia d IIC T4
CSAb
Classe I, Gruppi A B C D T4
Ex d ia IIC T4
GOST-R
PB-Ex ia d I X 1
Ex ia d IICT4 X
2
Tabella 1.1 Certificazioni relative ad aree pericolose
Direttiva o ente certificatore
Marcatura di certificazione
IECExc
Zona 0
Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia I
Zona 1
Ex ia IIC T4 Gb (con sensore IR)
Ex db ia I (con sensore IR)
INMETRO
Ex ia IIC T4 Ga
Ex db ia IIC T4 Gb (con sensore IR)
KOSHA
Ex d ia IIC T4
MDR
Registrazione del progetto dell’impianto: CH4, O2, CO, H2S e NO2
MSHA
CFR30, Part 22, miscela metano-aria
ULd
Classe I, Gruppo A B C D T4
Classe II, Gruppo F G
Classe I, Zona 0, AEx ia IIC T4
Classe I, Zona 1, AEx ia IIC T4 con sensore IR
aIl certificato di esame CE è DEMKO 07 ATEX 0626395X; per il gruppo e la categoria di apparecchi II 1G; con codice di marcatura Ex ia
IIC T4 Ga per un intervallo di temperatura ambiente compreso tra -20 °C e 40 °C, con gruppo batterie alcaline codice 17131046-3 o
compreso tra -20 °C e 55 °C con gruppo batterie agli ioni di litio, codice 17131038-1 e 17131038-2. Il certificato di esame CE è INERIS 08
ATEX 0026X; per i gruppi e le categorie di apparecchi I M1 /M2 con codice di marcatura Ex ia d I per un intervallo di temperatura ambiente
compreso tra -20 °C e 40 °C, con gruppo batterie alcaline codice 17131046-3 o compreso tra -20 °C e 55 °C con gruppo batterie agli ioni
di litio, codice 17131038-1 e 17131038-2. Il certificato di esame CE è INERIS 10 ATEX 0027X; per gruppo e categoria di apparecchi II 2 G
con codice di marcatura EN 60079-29-1 e EN 50104.
bCertificato in base al Canadian Electrical Code (codice elettrico canadese) per l’uso in aree pericolose Class I, Division 1 in un intervallo di
temperature ambiente comprese tra -40 °C e 40 °C per il gruppo batterie alcaline e tra -40 °C e 55 °C per il gruppo batterie agli ioni di litio.
La certificazione CSA n. 152 ha effetto quando lo strumento è calibrato al 50% del LEL del CH 4 e per temperature comprese tra 0 °C e 40
°C. ATTENZIONE. Ogni giorno, prima dell’uso verificare la sensibilità con una concentrazione nota di pentano o metano equivalente al
25%-50% della concentrazione di fondo scala. La precisione deve essere compresa tra -0% e +20% della concentrazione effettiva. È
possibile correggere la precisione facendo riferimento alla sezione zero/calibrazione nel manuale di istruzioni.
cIntrinsecamente sicuro per Zone 1 Classified Areas in un intervallo di temperature ambiente comprese tra -20 °C e 40 °C con il gruppo
batterie alcaline e tra -20 °C e 55 °C con il gruppo batterie agli ioni di litio.
dLo strumento MX6 è classificato UL in quanto a sicurezza intrinseca esclusivamente per l’uso in aree classificate come Classe I, Divisione
1, Gruppi A B C D; T4 e Classe II, Gruppi F, e G e Classe I, Zona 0, AEx ia IIC T4 con il gruppo batterie agli ioni di litio codice 17131038-1,
e 17131038-2 per temperatura ambiente ≤ 55 ºC o con il gruppo batterie alcaline codice 17131046-3 per temperatura ambiente ≤ 40 ºC.
3
Avvertenze e dichiarazioni cautelative
IMPORTANTE. La mancata esecuzione di alcune procedure o la mancanza di attenzione ad alcune condizioni
potrebbe danneggiare le prestazioni di questo prodotto. Per la massima sicurezza e le migliori prestazioni, leggere
e seguire le procedure e le condizioni elencate sotto.
IMPORTANTE. Leggere con attenzione il presente manuale prima di usare il prodotto.
IMPORTANTE. Lo strumento deve essere caricato prima di essere utilizzato per la prima volta.
IMPORTANTE. Verificare di avere spento lo strumento prima di (1) eseguire operazioni di manutenzione
sullo stesso o (2) sostituire la batteria.
IMPORTANTE. Quando i gruppi batterie vengono tolti dallo strumento, i contatti della batterie sono scoperti.
Non toccare i contatti e non appoggiare i gruppi batterie l’uno sull’altro.
AVVERTENZA. Pericolo d’esplosione. Sostituire le batterie solo in aree non pericolose. Il gruppo batterie
alcaline è approvato solo per l’uso con batterie Duracell MN 1500 o Rayovac LR6. Non mescolare batterie di
produttori diversi. Sostituire tutte le batterie contemporaneamente. Quando si collega la batteria o il gruppo
batterie alcaline, usare una coppia di serraggio pari a 0,46 newton·m (65 ounce-force inch). Non
immagazzinare gli strumenti con le batterie alcaline installate.
Ogni giorno, prima di utilizzare lo strumento occorre effettuare un test di funzionalità (Bump Test). Se lo
strumento non supera questo test, è consigliabile effettuare una calibrazione completa.
In atmosfere carenti di ossigeno, le letture di gas combustibili possono risultare inferiori alle concentrazioni
effettive.
In atmosfere arricchite in ossigeno, le letture di gas combustibili possono risultare superiori alle
concentrazioni effettive.
Verificare la calibrazione del sensore per i gas combustibili dopo qualsiasi episodio in cui la concentrazione
di gas combustibili ha provocato la visualizzazione sullo strumento di una condizione di superamento del
limite superiore.
I vapori di composti di silicone o altri contaminanti noti possono avere un effetto sul sensore per i gas
combustibili e far sì che le letture dei gas combustibili siano inferiori ai valori effettivi delle concentrazioni. Se
lo strumento è stato utilizzato in un’area in cui erano presenti vapori di silicone, per garantire la precisione
delle misure calibrarlo sempre prima di utilizzarlo nuovamente.
Le aperture dei sensori e le barriere d’acqua devono essere mantenute pulite. L’intasamento delle aperture
dei sensori e/o la contaminazione delle barriere d’acqua possono far sì che le letture delle concentrazioni dei
gas siano inferiori a quelle effettive.
Cambi improvvisi della pressione atmosferica possono causare variazioni temporanee delle letture
dell’ossigeno.
Caricare la batteria, sostituire il filtro della pompa, effettuare la manutenzione dello strumento e utilizzare la
sua porta di comunicazione solo in luoghi non pericolosi. Non utilizzare in atmosfere arricchite in ossigeno.
AVVERTENZA. La sostituzione di componenti può influire negativamente sulla sicurezza intrinseca dello
strumento e causare una condizione di pericolo.
ATTENZIONE. Per motivi di sicurezza, l’utilizzo e la manutenzione di questo dispositivo sono riservati solo a
personale qualificato. Leggere e comprendere tutto il manuale di istruzioni prima dell’uso o prima di
effettuarne la manutenzione.
4
ATTENZIONE. Misure oltre il limite superiore della scala possono indicare concentrazioni esplosive.
ATTENZIONE. Qualsiasi lettura rapida nella parte superiore della scala seguita da letture in diminuzione o
irregolari può indicare una concentrazione di gas oltre il limite superiore della scala che può essere
pericolosa.
AVVERTENZA. Se si usano strumenti di rilevamento gas a diffusione (non aspirati), in particolari
applicazioni di monitoraggio l’uso di custodie in pelle può provocare letture imprecise. Utilizzarle SOLO per il
trasporto e NON durante il monitoraggio continuo con strumenti a diffusione configurati per misurare gas
diversi da O2, CO, CO2, H2S e gas combustibili (LEL/CH4).
ATTENZIONE. La campionatura in remoto richiede particolare attenzione per assicurare letture di
concentrazione del gas precise.
ATTENZIONE. Quando si esegue la campionatura con una pompa a motore e tubi, Industrial Scientific
consiglia la “2 & 2 Sampling Rule” (regola di campionatura 2 e 2), cioè prima di acquisire le letture del
rilevatore, dare 2 minuti più 2 secondi per ogni 0,3 m (1 piede) di tubo utilizzato. Questo per dare tempo al
gas di arrivare allo strumento e ai sensori di reagire a eventuali gas presenti. Ad esempio, 3,05 m (10 piedi)
di tubi richiedono 2 minuti e 20 secondi per ottenere letture precise.
ATTENZIONE. Industrial Scientific consiglia di usare tubi con rivestimento in Teflon, codice articolo
17154854, quando si esegue la campionatura sui seguenti gas: ammoniaca (NH3), cloro (Cl2), biossido di
cloro (ClO6), acido cloridrico (HCl), acido cianidrico (HCN), monossido di azoto (NO), diossido di azoto
(NO6), fosfina (PH3), anidride solforosa (SO2) o composti organici volatili (COV), compreso il benzene
(C6H6); i COV vengono rilevati usando rivelatori a fotoionizzazione (PID).
Se si sospetta che il rilevatore MX6 funzioni in modo anomalo, avvertire immediatamente il proprio
rappresentante di assistenza.
Condizioni d’uso MSHA
Le istruzioni seguenti si riferiscono all’utilizzo del MX6 approvato dalla MSHA.
Approvato dalla MSHA per l’uso solo con i seguenti gruppi batterie:
(A) gruppo batterie alcaline sostituibile, codice 1713-1046-6, composto da tre batterie 1,5 V di uno dei seguenti tipi:
Duracell MN 1500 o Rayovac LR6.
Non mescolare batterie di produttori diversi.
Sostituire tutte le batterie contemporaneamente.
Le batterie alcaline individuali possono essere sostituite in un’area in cui potrebbe essere presente gas. Evitare
che entri polvere nell’unità quando si sostituiscono batterie individuali.
Il gruppo batterie deve essere sostituito solo all’aria fresca.
(B) gruppo batterie ricaricabili agli ioni di litio codice 1713-1038-4 o -5 che include due o tre batterie al litio da 1,8
amperora e 3,6 V.
Le celle agli ioni di litio non possono essere sostituite dall’utente.
l gruppo agli ioni di litio deve essere caricato solo all’aria fresca.
ATTENZIONE. Per determinazioni di osservanza come prescritto dal 30 CFR 75, Subpart D, durante la sequenza
di avvio il rilevatore deve visualizzare "CH4" e “%VOL”.
ATTENZIONE. Il Rilevatore Multigas Modello MX6 iBrid deve essere configurato in modo da includere un sensore
catalitico Modello 4L-LEL codice 1710-5081 (CH4 0-5% v/v).
ATTENZIONE. Non utilizzare la lettura del sensore IR (infrarossi) per il metano per concentrazioni di metano in aria
inferiori al 5%.
5
ATTENZIONE. il Rilevatore Multigas Modello MX6 iBrid deve essere calibrato in base al procedimento specificato
nel manuale di istruzioni.
ATTENZIONE. In applicazioni ove è necessaria l’omologazione MSHA, il sensore IR per rilevare fino al 100% v/v di
metano in aria deve essere calibrato manualmente; la stazione di calibrazione DS2 non può essere usata per
calibrare il sensore IR. Il gas di calibrazione consigliato per calibrare il sensore IR per il metano è metano al 99% in
volume.
ATTENZIONE. Quando si calibra usando concentrazioni di metano inferiori al 5% in volume, potrebbe non essere
garantita una precisione delle letture del sensore a infrarossi per il metano migliore del +/-20%.
Caratteristiche principali
Tabella 1.3 Panoramica sulle caratteristiche principali
Elemento
Descrizione
Indicatore audio
Utilizzato per allarmi, per avvisi e per l’indicatore di affidabilità opzionale. Ci sono due livelli
di allarme acustico per gas, riconoscibili dalla frequenza acustica dei segnali e dall’intervallo
di tempo tra l’emissione di un segnale e di quello successivo.
Livello basso (livello 1): segnali a bassa frequenza acustica, separati da un lungo
intervallo di tempo
Livello alto (livello 2): segnali ad alta frequenza acustica, separati da un breve intervallo
di tempo
Per tutti i sensori eccetto quello per l’ossigeno, se la lettura del gas è superiore al livello alto
di allarme lo strumento continua con l’allarme corrispondente finché la lettura del gas
scende al di sotto di quel livello. A questo punto lo strumento passa all’allarme di livello di
allarme basso finché la lettura del gas non scende al di sotto di questo livello. Nel caso del
sensore dell’ossigeno, solo l’allarme di livello alto è indicato sia per la condizione di
arricchimento in ossigeno sia per quella di carenza di ossigeno.
Allarme con
vibrazione
Allarme con vibrazione opzionale utilizzato per gli allarmi di limite e come indicatore di
affidabilità.
Allarme visivo
Sullo strumento, sopra il display, vi sono alcuni LED di allarme visivo. Sono previsti due
livelli di allarmi visivi identificabili dal tempo trascorso tra due lampeggiamenti dei LED.
Livello basso (livello 1): i LED lampeggiano lentamente.
Livello alto (livello 2): i LED lampeggiano velocemente.
La retroilluminazione dell’LCD lampeggia durante tutte le sequenze di allarme a meno che la
batteria non sia in esaurimento. L’allarme visivo viene anche utilizzato come indicatore di
affidabilità che, quando è attivato, fa lampeggiare i LED una volta ogni 30 secondi.
Porta a infrarossi
(I/R)
Un’interfaccia per supporti ottici (conforme alla specifica IrDA sul livello fisico) è situata nella
parte inferiore dello strumento e viene utilizzata per le trasmissioni di dati mediante raggi
infrarossi (I/R) con velocità di 115200 byte/secondo.
Fermo/
connettore
Situato nella parte posteriore del MX6, consente di monitorare i gas senza dovere tenere lo
strumento in mano. Viene anche fornito un cinturino per il polso per la protezione in caso
cadesse durante l’uso.
Adattatori
Sono disponibili tre diversi tipi di adattatori per il rilevatore multigas MX6.
Caricabatterie: carica le batterie interne.
Datalink: scarica dati (ad esempio, eventi) su un computer host.
Caricabatterie/Datalink: combinazione dei due.
6
Tabella 1.3 Panoramica sulle caratteristiche principali
Elemento
Descrizione
LCD a colori
Display grafico a colori a cristalli liquidi ad alta risoluzione (transistor a pellicola sottile, TFT
LCD).
Interfaccia utente
a menu
L’interfaccia utente, basata su menu, comprende l’LCD, il Pulsante di navigazione,
l’Indicatore audio, l’Allarme a vibrazione e l’Allarme visivo. Il menu comprende due menu
differenti. Il colore dello sfondo dell’LCD identifica il menu attuale.
Menu funzionamento: Sfondo bianco sull’LCD
Menu Config: Sfondo giallo sull’LCD.
Sicurezza
È possibile proteggere l’accesso alla Modalità di Configurazione mediante una password di
sicurezza. Quando viene attivata, è necessario immettere tale password per poter accedere
e modificare i parametri nel menu di Configurazione.
Eventi di allarme
Quindici eventi di allarme dello strumento vengono registrati in una coda FIFO (primo
dentro, primo fuori) in una memoria non volatile e sono identificati mediante indicatori della
data e dell’ora. Viene registrato un evento ogni volta che lo strumento rileva una condizione
di allarme. Le informazioni sugli eventi (che possono essere trasferite dallo strumento)
comprendono il numero di serie dello strumento, il tipo di sensore, il numero di serie del
sensore, il tipo di gas, il livello picco di esposizione, la durata degli allarmi in minuti e
secondi, e la data e l’ora dell’allarme.
Eventi di errore
Quindici eventi di errore per lo strumento vengono registrati in una coda FIFO (primo dentro,
primo fuori) in una memoria non volatile e sono identificati mediante indicatori della data e
dell’ora. Viene registrato un evento di errore ogni volta che si verifica un guasto (inclusi i
guasti della pompa e guasti verificatisi durante l’autotest). Le informazioni memorizzate per
ciascun evento comprendono il numero di serie dello strumento, il guasto che si è verificato,
il codice di errore del guasto, l’indicatore della data e dell’ora, e ogni dato attinente (per
esempio, la lettura corrente della pompa).
Registro dati
La registrazione dei dati è una funzionalità che consente di registrare svariati parametri di
sistema (che vengono salvati all’interno dello strumento) a intervalli regolari per poterli
recuperare (e visualizzare) in un momento successivo. La funzionalità registro dati consente
di salvare le seguenti informazioni:
Condizioni di allarme segnalate
Data
ID sito
ID utente
Lettura del gas
Lettura istantanea attivata/disattivata
Livello di carica della batteria
Ora del giorno
STEL
Temperatura
Tipo di gas
TWA
Il registro dati viene scaricato quando lo strumento viene agganciato a una stazione di
calibrazione compatibile ed è accessibile tramite iNet® Control, DSSAC (Docking Station
Server Admin Console) e il software Industrial Scientific Accessory.
Nota. In caso d’interruzione dell’alimentazione i dati vengono salvati.
7
Avvio rapido Navigazione nei menu
Tabella 1.4 Navigazione nei menu delle modalità di funzionamento
Visualizzazione
Sensore
Dati
Schermo
Numerica
Testuale
Grafica
Rotazione
Zero tutti
sensori
Nuova sessione
Calibrazione
Visualizza dati
Grafico Letture
Grafico TWA
TWA Numerico
STEL Grafico
STEL Numerico
Visualizza eventi
Stato memoria
Bump test
Picchi
Batteria
Sensori
Sensori 1 - 6b
Profilo
Guida
Contatto
Software
info
Commenti
Configurarea
Ubicazione
Utenti/Siti
Imposta utente
corrente
Imposta sito
corrente
aAvvertenza: l’accesso alla modalità di configurazione e l’utilizzo della stessa è riservato esclusivamente a personale qualificato.
bAccedere a tali attività, alle schermate di informazioni o alle impostazioni per un sensore singolo: azzeramento, calibrazione o
esecuzione di bump test; data di calibrazione più recente (o successiva) e visualizzazione andamento span; per un sensore PID o LEL,
modifica dell’unità di misura, RF (PID) o fattore di correlazione (LEL).
Legenda diagrammi
Avvia attività
Pulsanti dello strumento
Impostazioni di accesso
Qualsiasi pulsante
Attivazione della retroilluminazione.
Modifica impostazione
Avvio di un’attività. Conferma o annullamento di
un’azione. Modifica dello stato di una voce (ad
esempio, da attiva a inattiva).
Informazioni
▲o ▼
Navigazione tra le voci di un menu o tra gli elementi
di una schermata. Inserimento di testo o valori nel
campo dati.
Nota: l’accesso alle singole opzioni
varia a seconda delle impostazioni
configurate sullo strumento.
o ►
Navigazione da un menu all’[altro o tra gli elementi
di una schermata. Funzione di cursore all’interno del
campo dati.
8
Tabella 1.5 Navigazione nei menu delle modalità di configurazione
Config
Sensore
Dati
Opzioni
gestione
Password
Orologio
Lingua
Società
Opzioni retro-
illuminazione
Impostazioni
predefinite
Sensori
Sensori 1 6c
Optioni
Sovrascrivi
Intervallo
Visualizza dati
Eventi
Opzioni
Zero sensored
Impost calibrd
Bump testd
Picchi massimid
Date calibre
Calibr scadutae
Bump test scadutoe
Bump teste
Modalità
Alarmi
Audio
Visivo
Vibrazione
Bloccare allarmi
In docking station
Consentire lo
spegnimento
Affidabilità
Cancella
Utenti
Impostazione
corrente
Aggiungi
Cancella
Modifica campo
Siti
Impostazione
corrente
Aggiungi
Cancella
Modifica campo
Scherma
Tempo
Temperatura
Entrambi (T/T)
Fattore PID
Fattore LEL
Entrambi (PID/LEL)
RF Lista
Favorito
Personalizza
Ubicazione
cAttivazione o disattivazione di un sensore.
Impostazione dei valori di allarme (alto, basso e
STEL) e della baase temporale TWA. Impostazione
dei valori del gas di calibrazione e delle proprietà.
dAttivazione o disattivazione della funzione.
eScelta del formato di calibrazione scaduta: data
della prossima o dell’ultima (più recente) calibrazione.
Determinazione del comportamento dello strumento
quando una calibrazione è scaduta: spegnimento
automatico, continuazione del funzionamento o
continuazione del funzionamento con avviso utente.
Regolazione dei criteri del bump test.
Avvio
Utente
Società
Data calibr
Zero
Autotest
Bump
Legenda diagrammi
Impostazioni di accesso
Modifica impostazione
Informazioni
Profili
Modifica
Salva
Cancella
Nota: l’accesso alle singole opzioni varia
a seconda delle impostazioni configurate
sullo strumento..
Prassi consigliate
2
Procedure
Frequenza delle procedure
Primo utilizzo
Campionatura in remoto
Procedure
Quando eseguite correttamente, le procedure sotto descritte contribuiscono a mantenere funzionale lo strumento e
ad aumentare il livello di sicurezza dell’utente.
Configurazione. Il processo di configurazione consente al personale qualificato di controllare e regolare le
impostazioni dello strumento.
Test di funzionalità (Bump Test). Verifica la funzionalità dei sensori e degli allarmi. I sensori installati vengono
esposti brevemente a una concentrazione attesa di gas di calibrazione maggiore del punto di regolazione di allarme
da bassa concentrazione. Quando uno o più sensori superano il test, significa che sono funzionali e lo strumento è
pronto all’uso. Il risultato “passa” o “non passa” per ciascun sensore è indicato sul display dello strumento.
Nota: Il test di funzionalità non misura la precisione di un sensore (vedere “Calibrazione”).
Azzeramento. Con l’azzeramento, ogni sensore installato è impostato in modo da riconoscere l’aria dell’ambiente
come pulita. Se l’aria dell’ambiente non è pulita, eventuali gas presenti e corrispondenti al tipo di sensore installato
vengono misurati ma visualizzati a concentrazione nulla. Le letture saranno imprecise finché lo strumento non viene
azzerato correttamente in presenza di aria fresca o con una bombola di aria per azzeramento.
Calibrazione. Tutti i sensori presentano un graduale degrado nel tempo. Questo diminuisce la capacità di un
sensore di misurare la concentrazione di gas in modo accurato; tuttavia, l’esecuzione di calibrazioni periodiche
consente di regolare lo strumento per compensare la diminuita sensibilità. Durante la calibrazione, i sensori
installati sono esposti a una concentrazione attesa di gas di calibrazione e, quando necessario, lo strumento
esegue un’autoregolazione per garantire una misurazione e visualizzazione accurate dei valori di concentrazione
del gas.
Nota: Quando un sensore si degrada oltre un livello accettabile, non sono possibili ulteriori regolazioni e il sensore non
supererà più la calibrazione.
Letture di picco. Lo strumento memorizza la lettura di gas più elevata rilevata, detta “lettura di picco” o “picco”. Il
test di funzionalità e la calibrazione registreranno spesso nuove letture di picco. Quindi, la cancellazione delle
letture di picco deve seguire ciascuna calibrazione. È inoltre consigliabile cancellare la lettura di picco dopo un test
di funzionalità, prima di uno spostamento o dopo che si dà riscontro a un allarme e lo si cancella.
Nota: Le letture di picco e le letture dei registri dati sono memorizzate separatamente, quindi la cancellazione della lettura di
picco non ha effetto sul registro dati. Lo spegnimento dello strumento o la sostituzione della batteria non hanno effetto sulla
lettura di picco. Questi controlli e meccanismi di equilibrio contribuiscono alla sicurezza dell’utente e servono a contenere le
letture di picco in una sorta di “scatola nera”. In caso di incidente correlato a presenza di gas, le registrazioni di questa scatola
nera possono essere utile al team responsabile della sicurezza o a un eventuale investigatore.
10
Frequenza delle procedure
Per ciascuna procedura Industrial Scientific Corporation raccomanda di attenersi alle frequenze minime riepilogate
nella tabella seguente. Queste raccomandazioni si basano su dati raccolti sul campo, su procedure di lavoro sicure,
sulle migliori prassi del settore e su standard normativi, per accrescere la sicurezza dell’utente. Industrial Scientific
non è responsabile della definizione di politiche e prassi di sicurezza del cliente. Queste politiche possono essere
influenzate da vari fattori, quali le direttive e le raccomandazioni di enti normativi, le condizioni ambientali, le
condizioni di funzionamento, le modalità d’uso dello strumento e la sua esposizione ai gas.
Tabella 2.1 Frequenza di procedura consigliata
Procedura
Frequenza minima raccomandata da Industrial Scientific
Configurazione
Prima dell’uso iniziale e in seguito secondo le necessità.
Calibrazionea
Prima dell’uso iniziale e in seguito mensilmente.
Test di funzionalitàb
Prima dell’uso quotidiano.
aOltre alle calibrazioni a cadenze regolari, Industrial Scientific raccomanda di eseguire la calibrazione immediatamente dopo ognuna di
queste situazioni: lo strumento cade o subisce un forte urto, si bagna, non supera un test di funzionalità o viene esposto ripetutamente a
una concentrazione di gas fuori portata (positiva o negativa). Si consiglia inoltre di eseguire la calibrazione dopo l’installazione di un
sensore nuovo o sostitutivo.
bSe le condizioni non permettono di eseguire il test di funzionalità quotidianamente, lo si può eseguire con frequenza inferiore in base alla
politica sulla sicurezza dell’azienda.
Nota: l’uso di gas di calibrazione di produttori diversi da Industrial Scientific potrebbe rendere nulle le garanzie e limitare la responsabilità
per danni da parte del produttore.
Sensori polarizzati
La funzionalità dei sensori polarizzati dipende dal fatto che siano alimentati continuamente. Se l'alimentazione
viene interrotta, le loror proprietà fanno sì che si destabilizzino, per cui un sensore polarizzato ha bisogno di un
certo tempo per ristabilizzarsi dopo che l'alimentazione viene rimossa o si esaurisce e poi viene ripristinata. Il
tempo di stabilizzazione dipende dal tipo di sensore e dal periodo di tempo durante il quale il sensore è rimasto non
alimentato. Usare le informazioni che seguono per garantire la stabilità dei sensori polarizzati installati nel modello
MX6 iBrid®.
Quando un sensore polarizzato è in uso e il rilevatore MX6 iBrid visualizza un avviso di batteria quasi scarica:
sostituire il gruppo di batterie alcaline ricaricabile o ricaricarlo se è ad alta autonomia;
accendere lo strumento e attendere fino a 24 ore mentre il sensore polarizzato si stabilizza.
Primo utilizzo
Il rilevatore multigas MX6 (lo “strumento”) è alimentato da una batteria alcalina o ricaricabile agli ioni di litio.
I gruppi batterie agli ioni di litio sono caricati in fabbrica; tuttavia, la carica della batteria, in toto o in parte, può
esaurirsi prima che il rilevatore giunga a destinazione o venga estratto dall’imballo. Industrial Scientific raccomanda
che il rilevatore venga caricato completamente utilizzando un caricabatterie compatibile Industrial Scientific o una
stazione di calibrazione; la carica può richiedere sino a 8 ore. Notare che l’LCD sull’MX6 visualizza che la carica
della batteria è in corso.
Una volta che è completamente carico, lo strumento deve essere configurato e calibrato da personale qualificato
prima del primo utilizzo (vedere i capitoli 5 e 6).
11
Campionatura in remoto
Quando si prelevano campioni mediante una linea apposita e una pompa motorizzata, Industrial Scientific consiglia
quanto segue:
Scegliere il tipo di tubo in base ai gas da analizzare. Se i gas da analizzare sono noti, usare un tubo rivestito in
Teflon quando se ne prelevano campioni: cloro (Cl2), diossido di cloro (ClO2), acido cloridrico (HCl) e composti
organici volatili (COV). Per altri gas da analizzare noti, è possibile usare sia un tubo rivestito in Teflon che un
tubo in uretano.
Quando i gas da analizzare sono ignoti, usare un tubo rivestito in Teflon.
La conoscenza della lunghezza della linea di prelievo è un fattore nella determinazione del tempo di
campionamento. Una linea di prelievo può consistere di un tubo, di una sonda oppure di una sonda e un tubo.
Inoltre deve essere dotata di un filtro antipolvereblocco per acqua installato all’estremità della linea e che si
estenda nell’area di campionamento. La lunghezza della linea di prelievo è definita come la distanza tra
l’apertura del filtro antipolvere–blocco per acqua e il punto in cui la linea è collegata all’attacco di aspirazione
della pompa. Accertarsi che la lunghezza della linea di prelievo non superi la massima capacità di aspirazione
della pompa.
Prima e dopo il prelievo di ogni campione d’aria, eseguire un test dell’intera linea di prelievo.
o Bloccare con un pollice l’estremità del tubo di campionamento in corrispondenza dell’apertura del
blocco acqua; si deve generare un allarme di guasto della pompa.
o Lasciare libera l’apertura del blocco acqua; al termine del ciclo di allarme, la pompa deve riprendere a
funzionare normalmente.
Nota. Se la pompa supera il test, controllare se vi sono incrinature oppure altri danni o detriti e rimediarvi, e se l’installazione
presenta problemi in queste aree: la linea di prelievo e i corrispondenti raccordi, il tappo e il cilindro dell’attacco di aspirazione, e i
componenti del filtro antipolvere–blocco per acqua sia all’estremità della linea di prelievo che all’interno del cilindro di aspirazione
della pompa.
In base alla lunghezza della linea di prelievo, calcolare il tempo minimo suggerito affinché il campione d’aria
raggiunga i sensori dello strumento. Come illustrato qui sotto, utilizzare un tempo base di 2 minuti e aggiungere
2 secondi per ogni 30 cm (1”) di tratto di linea. Osservare le letture relative ai gas sul display e se sono presenti
oscillazioni, attendere che le letture si stabilizzino.
Tabella 2.2 Tempo di campionamento minimo per lunghezze comuni della linea di prelievo
Lunghezza della
linea di prelievo
Tempo base
(minuti)
+
Fattore relativo alla
lunghezza della linea
di prelievo (secondi)
=
Tempo di campionamento
minimo (mm:ss)
3,05 m (10 ‘)
2 min
+
(10 x 2 s)
=
02:20
6,10 m (20 ‘)
2 min
+
(20 x 2 s)
=
02:40
9,14 m (30 ‘)
2 min
+
(30 x 2 s)
=
03:00
12,10 m (40 ‘)
2 min
+
(40 x 2 s)
=
03:20
15,24 m (50 ‘)
2 min
+
(50 x 2 s)
=
03:40
18,29 m (60 ‘)
2 min
+
(60 x 2 s)
=
04:00
21,34 m (70 ‘)
2 min
+
(70 x 2 s)
=
04:20
24,38 m (80 ‘)
2 min
+
(80 x 2 s)
=
04:40
27,43 m (90 ‘)
2 min
+
(90 x 2 s)
=
05:00
30,48 m (100 ‘)
2 min
+
(100 x 2 s)
=
05:20
Informazioni di base
sullo strumento
3
Panoramica dell’hardware
Accensione e spegnimento
Schermata di monitoraggio del gas
Panoramica dell’hardware
Il rilevatore multigas MX6 è uno strumento personale, portatile e utilizzabile con una stazione di calibrazione. Il
pulsante di navigazione a cinque direzioni è mostrato sotto. I simboli del pulsante sono utilizzati nel testo del
presente documento di istruzioni.
Figura 3.1 Panoramica dello strumento MX-6 iBrid
Accensione e spegnimento
Due operazioni base sono l’accensione e lo spegnimento dello strumento.
Accensione.
Per accendere lo strumento MX6, tenere premuto per almeno 3 secondi.
Dopo l’accensione, viene visualizzata una serie di schermate di avvio sull’LCD. Le schermate di avvio
possono variare a seconda della configurazione dello strumento.
Se lo strumento non rileva la presenza di una pompa, si attiva la schermata di monitoraggio del gas
(vedere la sezione successiva).
Nel caso in cui lo strumento rilevi una pompa, deve essere eseguito un controllo della pompa che richiede
l’assistenza dell’utente, una misura di sicurezza integrata per assicurare che la pompa sia funzionante.
Visual Alarm
(Beneath Sensor
Openings)
LCD
5-Way
Navigation
Button
IR Communications
Port (Not Shown)
Sensor Openings
(Filters Beneath)
Wrist Strap
Connector
(Not Shown)
Chassis
Battery Charging
Contacts (Not Shown)
Sensor Filter
(Beneath
Sensor
Openings)
Aperture del sensore
(i filtri sono sotto)
Allarme visivo
(sotto le aperture del
sensore)
Filtro sensore
(sotto le
aperture del
sensore)
Telaio
Connettore del
cinturino per il
polso (non in
figura)
Tasto di
navigazione a
cinque direzioni
Contatti per caricare la batteria
(non in figura)
Porta di comunicazione IR
(non in figura)
14
Per eseguire il controllo della pompa, collegare la linea di prelievo dell’aria* all’attacco di aspirazione della
pompa. Usare un blocco acqua compatibile all’altra estremità della linea di prelievo.
*Nota. La linea di prelievo dell’aria può consistere del solo tubi, della sola sonda o del tubo insieme alla sonda (in
quest’ultimo caso, il tubo serve a collegare lo strumento e la sonda per consentire di muoverla mentre si tiene fermo
lo strumento).
L’utente dello strumento riceve le istruzioni nel corso del controllo della pompa tramite la sequenza
seguente di schermate.
Nessuna azione necessaria.
Inserire un dito sull’apertura
all’estremità della linea di
prelievo per bloccare il flusso
dell’aria.
Togliere il dito dall’attacco di
aspirazione e premere .
Nessuna azione necessaria.
Se il controllo della pompa ha avuto esito positivo, viene attivata la schermata di monitoraggio del gas.
Se non scatta un allarme di guasto alla pompa, significa che c’è un problema nel percorso di prelievo. Spegnere lo
strumento. Controllare se ci sono danni, detriti o installazioni improprie nelle seguenti aree ed eliminarli: tappo
dell’attacco di aspirazione, cilindro dell’attacco di aspirazione e filtro antipolvere e linea di prelievo.
Se lo strumento indica un guasto alla pompa, controllare se sul display compare un messaggio di errore. In caso di
guasto alla pompa, spegnere lo strumento. Controllare se ci sono danni, detriti o installazioni improprie come
indicato sopra ed eliminarli. Se la condizione persiste, può essere necessario sostituire il filtro o il tubo.
Nota: la portata nominale della pompa SP6 è pari a 300 cc/min (0,3 l/min). Un allarme di guasto alla pompa scatta
quando la pompa rileva un grado di vuoto di 762 millimetri d’acqua.
Spegnimento
Per spegnere lo strumento, tenere premuto per più di due secondi. Viene visualizzata una schermata in cui si
invita l’utente a confermare l’intenzione di spegnere lo strumento.
Schermata di monitoraggio del gas
La schermata di monitoraggio del gas per uno strumento a sei sensori è riprodotta di seguito.
Figura 3.2 Lettura della schermata di monitoraggio del gas
tipo di sensore
unità di misura
indicatore di livello di carica batteria
concentrazione di gas
area messaggi
ora e data
Nota. La schermata di monitoraggio del gas campione è visualizzata qui in formato numerico. A seconda della configurazione dello
strumento, alcuni elementi possono non essere visualizzati oppure essere visualizzati in modo differente.
Il tipo di sensore e le corrispondenti letture sono visualizzati in carattere nero fisso durante il funzionamento
normale.
Funzionamento
4
Allarmi e avvisi
Sistema a menu
Navigazione
Identificazione delle funzioni della modalità di funzionamento
Allarmi e avvisi
Valutare con attenzione tutti gli allarmi e gli avvisi e intervenire in conformità alla politica e alle linee guida
dell’azienda.
Durante una condizione di allarme da gas, i tipi di sensore sono visualizzati con testo nero lampeggiante e le letture
relative ai gas in rosso fisso. Quando scatta, un allarme relativo al gas rimane attivato finché è presente la
condizione di allarme. Quando la concentrazione del gas rilevato cambia, gli indicatori di allarme attivati (visibili,
acustici e a vibrazione) cambiano per rispecchiare una nuova condizione. Ad esempio, un allarme relativo a un gas
può passare da una condizione di livello alto a una di livello basso a una di disattivazione mentre l’operatore dello
strumento lascia un’area pericolosa. Analogamente, un allarme può passare da una condizione di livello bassa a
una di livello alto mentre la concentrazione del gas pericoloso aumenta.
La funzione di aggancio allarme si applica a tutti gli allarmi da concentrazione di gas. Quando la funzione è attivata
e il rilevatore passa alla modalità di allarme, vi rimane finché la condizione di allarme; quando questa cessa,
l’utente deve tenere premuto il pulsante di invio per un secondo.
Nota. In condizioni di fuori portata, viene visualizzata in rosso la scritta lampeggiante "OR" come valore del sensore. Se l’allarme è STEL o
TWA, il display visualizza "STEL"o "TWA" per segnalare la presenza dell’allarme corrispondente.
Come descritto sotto, per alcuni eventi (p. es., guasto alla pompa) può intervenire l’operatore dello strumento o un
tecnico di manutenzione, mentre per altri eventi occorrono istruzioni o riparazioni da parte di Industrial Scientific.
Tabella 4.1 Schermate di allarme e di avviso
Avviso della necessità di manutenzione
Quando è necessario sottoporre lo strumento a manutenzione, sulla riga
inferiore del display compare un messaggio (è mostrato il messaggio di
calibrazione scaduta per CO).
Rispondere in conformità alla politica dell’azienda.
La calibrazione può essere eseguita automaticamente agganciando lo
strumento alla stazione di calibrazione oppure manualmente da personale
qualificato (vedere Capitolo 6).
16
Tabella 4.1 Schermate di allarme e di avviso
Avviso di batteria quasi scarica
La durata rimasta della batteria è minore di un’ora. Quando rimangono
meno di 10 minuti, il messaggio e l’icona lampeggiano; inoltre scatta un
allarme acustico (se attivato).
Rispondere in conformità alla politica dell’azienda.
Allarme di guasto alla pompa
Rispondere in conformità alla politica dell’azienda.
Personale qualificato può spegnere lo strumento, quindi controllare se vi
sono detriti nelle seguenti aree ed eliminarli: tappo dell’attacco di
aspirazione, cilindro dell’attacco di aspirazione e filtro antipolvere, base
della pompa e linea di prelievo. Se la condizione di guasto alla pompa
persiste, contattare un supervisore o Industrial Scientific.
Guasto del sensore
Errore in una funzione correlata ai dati per uno o più dei sensori installati.
Ciascun sensore guasto è indicato da una lettura “ERR” relativa alla
concentrazione di gas. Rispondere in conformità alla politica dell’azienda.
Personale qualificato può spegnere lo strumento e controllare se i sensori
sono installati correttamente.
Assenza dei sensori
Lo strumento non rileva nessun sensore installato e non funziona.
Rispondere in conformità alla politica dell’azienda.
Personale qualificato può spegnere lo strumento e verificare l’installazione
dei sensori.
Allarme di sistema
Lo strumento non funziona. Rispondere in conformità alla politica
dell’azienda.
Si è verificato un guasto critico di sistema o hardware, indicato sullo
schermo da un numero di quattro cifre iniziante con 3 (è mostrato 3850).
Personale qualificato deve contattare Industrial Scientific per assistenza.
Sistema a menu
Il menu della modalità di funzionamento consente di
accedere a qualsiasi funzione. Tale menu si attiva dalla
schermata di monitoraggio del gas e comprende tre
schede di menu.
Per attivare il menu, dopo avere acceso lo strumento,
attenersi alle istruzioni seguenti.
Menu della modalità di
funzionamento
Scheda
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Industrial Scientific MX6 iBrid Manuale utente

Tipo
Manuale utente