Denon PMA-1500AE Manuale utente

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale utente
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within
the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC
Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und
93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et
93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e
93/68/EEC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y
93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en
93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
CAUTION:
•To completely disconnect this product from the mains, disconnect the
plug from the wall socket outlet.
When setting up this product, make sure that the AC outlet you are
using is easily acceptable.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
Al ajustar este producto, asegúrese de que la toma de salida de CA que
esté utilizando sea fácilmente aceptable.
VOORZICHTIGHEID:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker
uit het stopcontact worden getrokken.
Let er bij het plaatsen van dit product op dat het te gebruiken
stopcontact goed bereikbaar is.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från
nätet.
Vid installationen av produkten ska du se till att eluttaget den ansluts till
är nära utrustningen.
VORSICHT:
•Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab.
Stellen Sie bei der Aufstellung dieses Gerätes sicher, dass die zu
verwendende Wechselstrom-Steckdose leicht zugänglich ist.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
Lors de l’installation de ce produit, assurez-vous que la prise CA que
vous utilisez est compatible.
ATTENZIONE:
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa.
Durante l’installazione, assicurarsi che la presa in CA utilizzata sia
facilmente raggiungibile.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in
a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation
gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal
gestellt wird.
Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante
lors de l’installation sur une étagère.
•Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del
calore quando installate l’unità in un mobile per
componenti audio.
Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor cuando
está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst.
Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning
vid montering i ett rack.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den
Stecker herausziehen.
Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla
presa.
Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón
de energía.
Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze
moet worden aan- of losgekoppeld.
Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
Keep the set free from moisture, water, and dust.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und
Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et
lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
Unplug the power cord when not using the set for
long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet
werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom
Netzstecker.
Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.
Disinnestate il filo di alimentazione quando avete
l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un
lungo periodo di tempo.
Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt
wanneer het apparaat gedurende een lange periode
niet wordt gebruikt.
Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For sets with ventilation holes)
Do not obstruct the ventilation holes.
•Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt
werden.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
Non coprite i fori di ventilazione.
No obstruya los orificios de ventilación.
De ventilatieopeningen mogen niet worden
beblokkeerd.
Täpp inte till ventilationsöppningarna.
Do not allow foreign objects to enter the set.
Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen
lassen.
Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
E’ importante che nessun oggetto è inserito
all’interno dell’unità.
No deje objetos extraños dentro del equipo.
Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat
vallen.
Se till att främmande föremål inte tränger in i
apparaten.
Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the set.
Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin
oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
Ne pas mettre en contact des insecticides, du
benzène et un diluant avec l’appareil.
Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con
insetticidi, benzolo o solventi.
No permita el contacto de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of
verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen
och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
Never disassemble or modify the set in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu
nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun
modo.
Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna
manera.
Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze
modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
ITALIANO
Guida introduttiva
Collegamento degli altoparlanti
.............................................7
Collegamento di altre fonti ......................................................8
Indice
Guida introduttiva
Accessori .......................................................................................1
Prima dell’uso ..............................................................................1
Precauzioni sull’installazione ..................................................2
Precauzioni sul maneggio ........................................................2
Installazione delle batterie.......................................................3
Portata operativa del telecomando .......................................3
Nomi delle parti e funzioni
Pannello anteriore.......................................................................4, 5
Pannello posteriore.........................................................................5
Telecomando
..................................................................................6
Collegamenti
Grazie per aver scelto questo amplificatore integrato DENON PMA-1500AE. Questo componente straordinario è stato progettato
per fornire un suono eccezionale ed una riproduzione ad altissima fedeltà delle vostre fonti musicali preferite.
Poiché questo prodotto è stato dotato di un ampio assortimento di funzioni, vi raccomandiamo di leggere attentamente questo
manuale prima di procedere con il collegamento e l’uso dello stesso.
Funzionamento
Preparazione
Controllo dei collegamenti..............................................................9
Impostazione di ciascuna manopola...............................................9
Riproduzione della fonte in ingresso ....................................9
Registrazione..............................................................................10
Controllo della registrazione .........................................................10
Duplicazione dei nastri..................................................................10
Localizzazione dei guasti........................................................11
Specificazioni .............................................................................12
Controllare che i seguenti componenti siano stati inclusi insieme
all´unità principale nella scatola:
q Manuale delle istruzioni......................................................1
w Telecomando (RC-1022) .....................................................1
e Batterie alcaline R03 (AAA) ................................................2
r Cavo di alimentazione ........................................................1
t Lista dei centri di assistenza tecnica..................................1
Accessori
Prima dell’uso
Fate attenzione ai seguenti punti prima di usare quest’unità:
Prima di spostare l’apparecchio
Prima di spostare l’apparecchio scollegate sempre il cavo di
alimentazione ed i cavi di connessione tra i vari componenti
audio per prevenire dei corto circuiti o danni ai cavi di
connessione.
Prima di premere l’interruttore di accensione
Controllate nuovamente che tutti i collegamenti siano giusti e
che non ci siano dei problemi con i cavi di connessione.
Collocate sempre l’interruttore di accensione nella posizione di
attesa prima di collegare e scollegare i cavi di connessione.
Conservate il manuale delle istruzioni in un luogo sicuro.
Dopo aver letto il manuale, conservatele insieme alla garanzia
in un luogo sicuro.
Osservate che le illustrazioni fornite in questo manuale
delle istruzioni possono apparire leggermente diverse
rispetto all’apparecchio vero e proprio ai fini di spiegarne
meglio le funzioni.
1
ITALIANO
ITALIANO
Precauzioni sull’installazione
Se usate quest’apparecchio o un altro componente
elettronico dotato di microprocessori nella vicinanza di un
sintonizzatore o di un televisore, si può generare del rumore
o delle interferenze nell’immagine.
In tal caso, procedete come segue:
Installate l’unità il più lontano possibile dal sintonizzatore o
dal televisore.
Allontanate i fili dell’antenna del sintonizzatore o del
televisore dal cavo di alimentazione e dai cavi di
collegamento in ingresso/uscita nell’unità.
Il rumore e le interferenze si generano particolarmente se
usate delle antenne interne o dei fili conduttori da 300
/ohms. Vi raccomandiamo di usare delle antenne esterne
e dei cavi coassiali da 75 /ohms.
Nota:
Per la dispersione del calore, non installare questa
apparecchiatura in uno spazio ristretto come ad esempio
una libreria o simili.
Parete
Nota
Precauzioni sul maneggio
Commutazione della funzione di ingresso quando le
terminali di ingresso non sono state collegate.
Si può sentire uno scatto se cambiate la funzione di ingresso
senza aver collegato un componente alle terminali di ingresso.
In tal caso, abbassate il controllo MASTER VOLUME oppure
collegate dei componenti alle prese di ingresso.
Disattivazione dei terminali PRE OUT e SPEAKER.
Le prese PRE OUT e i terminali SPEAKER includono un circuito
di silenziamento. Per questo motivo, i segnali di uscita
vengono ridotti importantemente per vari secondi dopo
l’accensione dell’interruttore o dopo aver cambiato la funzione
di ingresso, il modo surround o altre impostazioni. Se il volume
viene aumentato a questo punto, l’uscita sarà molto alta dopo
l’arresto del circuito di silenziamento. Attendete fino a quando
il circuito di silenziamento non si sarà spento prima di regolare
il volume.
Quando l’interruttore di alimentazione si trova in stato
STANDBY, l’apparecchiatura è comunque collegata alla
tensione della linea CA.
Spegnere l’interruttore di alimentazione o scollegare il
cavo quando si assenta da casa, come ad esempio per una
vacanza.
NOTA:
1. Tenete sempre l’interruttore della corrente (POWER)
dell’unità principale nella posizione di attivazione.
2. Accendete e spegnete la corrente usando il telecomando.
3. Scollegate il filo di alimentazione quando avete intenzione
di non usare l’apparecchio per un lungo periodo.
AVVERTENZE:
Se soltanto l´indicatore d´alimentazione è illuminato in rosso,
questo significa che la corrente è stata spenta dal
telecomando. Riaccedete l’apparechcio usando il
telecomando.
2
ITALIANO
ITALIANO
Installazione delle batterie Portata operativa del telecomando
Usate il telecomando puntandolo verso il sensore a distanza
del amplificatore secondo l’illustrazione qui destra.
Il telecomando può essere usato ad una distanza di massimo 8
metri davanti all’amplificatore. Questa distanza diminuirà
qualora ci fossero degli ostacoli a bloccare il raggio di
trasmissione oppure se il telecomando non puntasse
direttamente verso l’amplificatore.
Circa 8 metri
30°
30°
q Rimuovete il coperchio del vano batterie sul telecomando.
w Inserite due batterie a secco seguendo l’illustrazione del vano
stesso.
e Rimettete il coperchio del vano batterie.
Con questo telecomando comodo potete manovrare
l’amplificatore integrato
PMA-1500AE ed anche un lettore CD DENON.
Il telecomando accessorio viene usato per manovrare
l’amplificatore ad una distanza molto comoda.
NOTA:
Non premete contemporaneamente i tasti operativi
dell’amplificatore e del telecomando, altrimenti si
verificheranno delle malfunzioni.
Il funzionamento del telecomando diventerà meno
efficiente o scorretto se il sensore a raggi infrarossi
sull’amplificatore venisse esposto ad una luce forte oppure
se ci sono degli ostacoli tra il telecomando e il sensore.
Nel caso in cui manovrate un videoregistratore, un
televisore o un altro componente con un telecomando, non
premete i tasti su due telecomandi differenti
contemporaneamente, altrimenti si verificheranno delle
malfunzioni.
Note sull’uso delle batterie
Il telecomando RC-1022 viene usato con delle batterie a
secco della misura R03 (AAA).
Le batterie vengono sostituite circa una volta all’anno.
Comunque, questo intervallo dipende dall’uso del
telecomando.
Se il telecomando non potesse far funzionare
l´amplificatore da vicino entro meno di un anno
dall´inserimento delle batterie nuove, ciò significa che è ora
di sostituire le batterie.
(La batteria in dotazione serve solo per la verifica. Sostituirla
con una nuova appena possibile.)
Installate le batterie correttamente, rispettando
l’illustrazione delle polarità all’interno del vano batterie.
Le batterie sono soggette a danni e perdite. Perciò seguite i
seguenti consigli:
Non mischiate nuove batterie con delle vecchie batterie.
Non mischiate vari tipi di batterie.
Non installate le batterie con le polarità opposte. Non
esponete le batterie al calore, né apritele, né gettatele sul
fuoco.
Qualora le batterie perdessero, rimuovete ogni traccia di
liquido delle batterie dal vano batterie strofinando il vano
attentamente con un panno morbido. Quindi inserite delle
nuove batterie.
3
ITALIANO
ITALIANO
PHONO:
Usate questa posizione per effettuare una registrazione
dal giradischi.
CD:
Usate questa posizione per effettuare una registrazione
dal lettore CD.
TUNER:
Usate questa posizione per effettuare una registrazione
dal sintonizzatore.
DVD/AUX:
Usate questa posizione per registrare la riproduzione di un
componente che è stato collegato ai terminali ausiliari
DVD/AUX.
i
Manopola INPUT SELECTOR
Usate questi interruttore per selezionare la sorgente del
programma. Quando si seleziona la manopola della fonte
del programma desiderato, l´indicatore s´illumina. Solo una
sorgente per volta può essere selezionata.
TAPE-2/MD:
Usate questa posizione quando usate la piastra a cassette,
ecc., collegata ai terminali TAPE-2/MD.
TAPE-1/CD-R:
Usate questa posizione quando usate la piastra a cassette,
ecc., collegata ai terminali TAPE-1/CD-R.
PHONO:
Usate questa posizione quando usate il giradischi
collegato ai terminali PHONO.
Usate l’interruttore del cartuccia (CARTRIDGE) per
cambiare la sensibilità in modo tale che corrisponda al tipo
di cartuccia usato.
CD:
Questa posizione viene usata quando desiderate ascoltare
mediante un lettore di Compact Disc oppure mediante un
altro componente che è stato collegato ai terminali CD.
TUNER:
Questa posizione viene usata quando desiderate
riprodurre tale componente come un sintonizzatore
FM/AM oppure un sintonizzatore TV che è stato collegato
ai terminali TUNER.
DVD/AUX:
Serve per riprodurre componenti quali un videolettore HiFi,
sintonizzatore TV oppure una piastra a cassette collegati ai
terminali DVD/AUX.
q
Interruttore di POWER
Quando l’interruttore di accensione (POWER) viene
premuto nella posizione ON, l’unità viene alimentata di
energia. Ci vogliono pochi secondi dopo l’accensione
dell’unità per riscaldarla. Ciò dipende dal circuito
incorporato di silenziatore che elimina il rumore durante
l’operazione di accensione/spegnimento.
w
Presa per le cuffie (PHONES)
Questa presa serve per collegare le cuffie. (L´uscita
dell´altoparlatne si spegne al collegamento delle cuffie.)
Non aumentate il livello del volume eccessivamente
quando usate le cuffie, per prevenire lesioni all’udito.
e
Manopola di controllo BASS
Questa manopola viene usata per controllare la qualità dei
bassi nel suono. Quando la manopola viene collocata nella
posizione centrale, le caratteristiche di frequenza nella
gamma sotto i 1000 Hz vengono appiattite.
•I bassi vengono enfatizzati quando la manopola viene
spostata dal centro a destra (,), e vengono diminuiti
quando la manopola viene spostata a sinistra (.).
r
Manopola di controllo TREBLE
Questa manopola viene usata per controllare la qualità
degli acuti nel suono. quando la manopola viene collocata
nella posizione centrale, le caratteristiche nella gamma
sotto i 1000 Hz vengono appiattite.
•Gli acuti vengono enfatizzati quando la manopola viene
spostata dal centro a destra (,), e diminuiti quando la
manopola viene spostata a sinistra (.).
t
Manopola di controllo BALANCE
Questa manopola viene usata per regolare il bilanciamento
fra i canali destro e sinistro.
Quando viene collocata alla posizione centrale,
l’amplitudine dell’amplificatore è uguale per ambedue i
lati. Se il volume de lato destro è troppo basso, ruotate la
manopola verso destra (,). In caso il volume del lato
sinistro è troppo basso, girate la manopola a sinistra (.)
Cosi otterrete un bilanciamento buono dei lati sinistro e
destro.
y
Manopola di controllo VOLUME
Questa manopola controlla il livello totale del volume.
Girate la manopola a destra (,) per aumentare il livello del
volume, e a sinistra (.) per diminuirlo.
u
Manopola REC OUT SELECTOR
Usate questo controllo per selezionare la fonte di uscita
per la registrazione su una piastra a cassette, ecc.
TAPE-2 1 1:
(COPY)
Utilizzare questo per copiare da un componente collegato
al terminale TAPE-2/MD al componente collegato al
terminale TAPE-1/CD-R.
TAPE-1 1 2:
(COPY)
Usate questa posizione per fare delle copie dei nastri
usando due piastre a cassette. Il segnale in entrata della
piastra collegata ai terminali di entrata TAPE-1/CD-R viene
alimentato ai terminali TAPE-2/MD REC.
Nomi delle parti e funzioni
Pannello anteriore
4
ITALIANO
ITALIANO
NOTA:
I segnali sono emessi dai terminali di pre-uscita (PRE
OUT) anche quando utilizzate le cuffie.
Alcun segnale viene emesso quando selezionate un
terminale della P. DIRECT.
NOTA:
I terminali di entrata PHONO sono stati dotati di
spinotti di messa a corto circuito. Rimuovete questi
spinotti per collegare un giradischi.
Conservate gli spinotti in un luogo sicuro per un
eventuale uso futuro.
o
Indicatore d´ingresso
L´indicatore della fonte del programma selezionato con il
controllo INPUT SELECTOR s´illumina.
!8
Terminali SPEAKER SYSTEMS
Collegate il sistema degli altoparlantii qui.
!9
Presa di ingresso CA (AC IN)
Collegate il cavo di alimentazione qui.
Non usate altri cavo di alimentazione in dotazione.
@0
Terminale SIGNAL GND (massa)
Collegate il filo di massa del giradischi a questo terminale.
@1
Interruttore di selezione CARTRIDGE
Quest’interruttore viene impostato secondo il tipo di
cartuccia che si deve usare. Collocate questo interruttore
ad una delle posizioni MM (
£) o MC (¢) secondo il tipo
di cartuccia usata nel giradischi.
NOTA:
Questo terminale serve per ridurre il rumore al
collegamento di un giradischi, ecc.
Non fornisce un collegamento di massa.
Pannello posteriore
!4
Terminali INPUTS
Questi sono terminali di entrata per lettori CD, giradischi,
sintonizzatori AM/FM, piastre a cassette ed altri
componenti per la riproduzione.
!1
SOURCE DIRECT
•I controlli (BASS, TREBLE e BALANCE ) possono essere
usati quando questo interruttore si trova nella posizione
OFF (
£).
Quando collocate questo interruttore nella posizione ON
(
¢), i controlli succitati sono esclusi ed i segnali vengono
immessi direttamente al circuito di controllo del volume, il
che garantisce un’alta qualità sonora.
!2
Indicatore POWER
Quando si preme l’interruttore POWER su ON/STANDBY
(
¢), l’indicatore d’alimentazione si accende.
Illuminato di verde : corrente accesa
Illuminato di rosso : corrente nel modo d’attesa
!3
Sensore a distanza
Questo sensore riceve la luce infrarossa trasmessa dal
telecomando senza fili.
Per manovrare l’unità a distanza, puntate il telecomando
senza fili verso questo sensore.
NOTA:
Quando selezionate il terminale della P. DIRECT, il
comando della funzione del volume non funziona,
impostate il livello del volume a seconda del
componenete collegato a questo terminale.
!0
Tasto P. DIRECT (amplificatore di potenza diretto)
ON :
Si spengono i terminali P. DIRECT selezionati e l'indicatore
d'ingresso.
OFF :
La manopola INPUT SELECTOR selezionato serve per
effettuare la riproduzione della fonte del programma.
NOTA:
Quando il tasto P. DIRECT si trova nella posizione ON, lì
indicatore dì ingresso non s'illumina.
5
ITALIANO
!5 Terminali REC. (REC OUT)
•Questi sono terminali di emissione della riproduzione e
della registrazione per il collegamento ai nastri.
!6
Terminali PRE OUT
Utilizzate questi quando aggiungete un amplificatore di
corrente, un subwoofer con un amplificatore di potenza
incorporato, ecc.
Colegate questi terminali di pre-uscita (PRE OUT) ai
terminali di immissione dell’amplificatore di corrente
aggiuntivo, al subwoofer, ecc.
!7
Terminali P. DIRECT (amplificatore di potenza
diretto)
La fonte collegata a questo terminale è alimentata
direttamente al livello del volume impostato della corrente
dell’alimentatore, dal componenete collegato al seguente
terminale.
ITALIANO
AVVERTIMENTO:
Alcune delle funzioni del PMA-1500AE possono essere
anche controllate con il telecomando a distanza
compreso in altri amplificatori DENON pre-main.
Telecomando
NOTA:
Per il lettore CD portatile DENON e per altri lettori CD
portatili, la funzione di ricerca si attiva quando si preme
il bottone
8 o 9 per un istante e poi si rilascia,
mentre il modo di ricerca manuale si inserisce quando
uno dei due bottoni viene tenuto premuto.
6
ITALIANO
Il telecomando RC-1022 può comandare lettori CD, registratori a nastro e sintonizzatori prodotti da DENON.
Osservate che l’operazione potrebbe non essere disponibile per alcuni modelli.
RC-1022
CD
DECK
MUTING
TUNER
PRESET
DVD / AUXCD TUNER
POWER
RANDOM
TAPE-2 / MDTAPE-1 / CD-RPHONO
A / B REC
123
456
789
0+10
REPEAT
DISC
SKIP
POWER
Quando il interruttore di accensione
dell’unità principale è in posizione
ON/STANDBY (
¢ ), premete questo
bottone per accendere e spegnere il PMA-
1500AE.
Quando si spegne l’alimentazione dal
telecomando, l’indicatore POWER
dell’unità principale si illumina in rosso e
l’indicatore di ingresso si spegne,
indicando che PMA-1500AE si trova nel
modo standby.
Se, dopo che si è spento per mezzo del
telecomando, si pone il interruttore di
accensione dell’unità centrale in posizione
OFF (
£), e successivamente di nuovo in
posizione ON/STANDBY (
¢), si riaccende
PMA-1500AE.
Blocco AMP
Tasto FUNCTION
sezione
Usate questo per selezionare la sorgente
del programma che volete riprodurre.
PHONO
•TAPE-1/CD-R
•TAPE-2/MD
•CD
TUNER
DVD/AUX
Tasto VOLUME
sezione
+:
Premendo questo tasto, il controllo
VOLUME dell'unità principale gira in
senso orario e il volume aumenta.
–:
Premendo questo tasto, il controllo
VOLUME dell'unità principale gira in
senso antiorario e il volume diminuisce.
MUTING
Alla pressione del tasto, l’indicatore
POWER lampeggia di rosso e l’uscita
dell’altoparlante si spegne. Alla seconda
pressione del tasto, il modo di
silenziamento viene cancellato e
l'indicatore POWER si illumina di verde.
Blocco lettore CD
Usare i seguenti comandi per controllare il
lettore CD collegato al PMA-1500AE.
0~9,+10 : Numeri
REPEAT : Riproduzione ripetuta
RANDOM: Riproduzione casuale
8 : Ricerca automatica
(fino all’inizio della traccia)
9 : Ricerca automatica
(fino all’inizio della traccia)
1 : Reproduzione
3 : Pausa
2 : Arresto
DISC SKIP: Far riferimento alle
istruzioni per l’uso del
lettore DENON CD.
Blocco registratore a nastro
Utilizzare questi per comandare il
registratore a nastro collegato al PMA-
1500AE.
6 : Indietro
7 : Avanti
0 : Reproduzione (Indietro)
1 : Reproduzione (Avanti)
A / B : Seleziona nastro A/B
REC : Registra
3 : Pausa
2 : Arresto
Blocco sintonizzatore
•Premere questo tasto per scorrere i
numeri delle stazioni preselezionate
verso l’alto o verso il basso.
ITALIANO
Impedenza degli altoparlanti
Quando usate i sistemi degli altoparlanti A e B
separatamente, è possibile collegare altoparlanti con
un’impedenza da 4 a 16 /ohm.
Per quanto riguarda il doppio collegamento di sistemi di
altoparlanti a doppi fili, è possibile collegare altoparlanti con
un’impedenza da 4 a 16 /ohm.
Osservate che quando usate due paia di sistemi di
altoparlanti insieme (A + B), è essenziale usare altoparlanti
con un’impedenza da 8 a 16 /ohm, altrimenti si possono
verificare danni.
Osservate che quest’unità non è stata dotata di un
interruttore per la selezione del sistema degli altoparlanti. I
terminali di uscita degli altoparlanti A e B sono collegati in
parallela.
Il circuito di protezione si potrebbe attivare al collegamento
di altoparlanti aventi un’impedenza diversa.
Assicuratevi di collegare le corde tra i terminali degli
altoparlanti e gli altoparlanti (< a <, > a >). In caso contrario, il
suono di controllo risulterà debole e la posizione dei diversi
strumenti non sarà chiara, diminuendo in tal modo l’effetto
stereo.
Al collegamento degli altoparlanti, assicuratevi che i fili delle
corde degli altoparlanti non fuoriescano dai terminali e che non
siano in contatto con altri terminali, l’uno con l’altro o col
pannello posteriore.
Collegamento delle corde degli altoparlanti
q Togliete il rivestimento da ciascun lato della corda.
w Attorcigliate i fili delle corde.
e Girate il terminale dell’altoparlante in senso antiorario per
allentarlo.
r Inserite i fili delle corde per intero e poi girate il terminale in
senso orario per stringerlo.
Circuito di protezione
Quest’unità è stata dotata di un circuito di protezione ad alta
velocità. Lo stesso circuito protegge le circuiterie interne da
danni causari da grossi flussi di corrente che si verificano se
le prese degli altoparlanti non sono state collegate nel modo
corretto o quando un’uscita è generata da un corto circuito.
L’attivazione di questo circuito di protezione serve per
bloccare l’uscita agli altoparlanti. In tal caso, spegnete la
corrente e controllate i collegamento degli altoparlanti. Poi,
riaccendete l’unità. Dopo alcuni secondi di attenuazione del
suono, l’unità funzionerà in modo normale.
NOTA:
NON toccate MAI i terminali degli altoparlanti a corrente
accesa, altrimenti si possono verificare scosse elettriche.
Collegamento degli altoparlanti
Collegamenti
NOTA:
Non attaccate la corda di alimentazione finché non avete
completato tutti i collegamenti.
Assicuratevi di collegare i canali di destra e sinistra
correttamente.
Inserite le spine saldamente. Se i collegamenti sono
incompleti potrebbe risultare del rumore.
Se si mettono le cavo a spinotto vicino alle cavo di
alimentazione o ai trasformatori di potenza potrebbero
risultare ronzii o altri rumori.
•I terminali d’ingresso PHONO hanno una sensibilità
estremamente alta, quindi bisogna evitare di alzare il volume
quando i cavi pin non sono stati collegati. Se si alzasse il
volume si potrebbe sentire un ronzio di induzione (booming)
dagli altoparlanti. Se non vi sono co legate delle corde a
spinotto, inserite le spine a corto circuito che sonostate
fornite.
Attorcigliate il cavo leggermente o
isolatene l’anima.
Cavi degli altoparlanti
Terminale altoparlante
7
ITALIANO
ITALIANO
B
Lettore DVD (solo suono)
Sintonizzatore
Lettore CD
Piastra del registratore o
registratore CD
Piastra del registratore o
registratore MD
Giradischi
(per MC, MM)
Filo di messa a terra
Collegate il filo di massa,
però scollegatelo se si
producono dei ronzii o
degli altri rumori.
Amplificatore di potenza
Subwoofer
Cavo di alimentazione
LINE OUT
LINE OUT
LINE OUT
LINE IN
LINE IN
(REC)
SISTEMA DI ALTOPARLANTI (CABLAGGIO
SECONDARIO)
Quando si effettua un cablaggio secondario
di altoparlanti predisposti per tale cablaggio,
collegate i terminali della gamma media ed
alta a SYSTEM (A) (oppure a SYSTEM (B)) ed
i terminali della bassa gamma a SYSTEM (B)
(oppure a SYSTEM (A)).
Centro AV
LINE IN
(REC)
LINE OUT
(PB)
Collegamento di altre fonti
8
ITALIANO
LINE IN
PRE OUT
ITALIANO
Funzionamento
Assicuratevi che i collegamenti sono stati effettuati nel
modo corretto facendo riferimento al pannello posteriore.
Controllate le polarità (positiva e negativa) dei collegamenti
e la separazione stereo (il cavo destro al terminale del
canale destro, ed il cavo sinistro al terminale del canale
sinistro).
Controllate il collegamento del cavo a pin.
Preparazione
2 Impostazione di ciascuna manopola
•Girare il controllo VOLUME in senso antiorario alla posizione
minima.
Collocare il controlli BASS, TREBLE e BALANCE nella
posizione centrale.
Collocare il interruttori SOURCE DIRECT e P. DIRECT alla
posizione “OFF (
£)”.
Dopo aver controllato i punti qui sopra, spegnete la corrente.
L’amplificatore sarà pronto per l’uso in pochi secondi.
2 Controllo dei collegamenti
1
Selezionare la fonte in ingresso da riprodurre.
DVD / AUXCD TUNER
TAPE-2 / MDTAPE-1 / CD-RPHONO
(Unità principale) (Telecomando)
Per selezionare “PHONO”, premere l’interruttore
CARTRIDGE sul pannello posteriore dell’unità principale per
selezionare “MC (
¢)” oppure “MM (£)”.
2
Iniziare la riproduzione sul componente
selezionato.
3
Girare i controlli VOLUME, BASS, TREBLE e
BALANCE per ottenere il volume e la qualità
sonora appropriata.
Per le istruzioni d’uso, fare riferimento al manuale del
componente.
NOTA:
Se il tasto P. DIRECT è nella posizione ON, i terminali P. DIRECT
sono selezionati e l’indicatore dell’ingresso si oscura.
Riproduzione della fonte in ingresso
9
ITALIANO
POWER
PHONES
BASS
TREBLE
BALANCE
VOLUME
REC OUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
P. DIRECT
SOURCE DIRECT
MUTING
TUNER
PRESET
DVD / AUXCD TUNER
TAPE-2 / MDTAPE-1 / CD-RPHONO
DISC
SKIP
FUNCTION
VOLUME
ITALIANO
NOTA:
Questo amplificatore è stato dotato di un sistema
completo di sostegno della memoria. All’accensione
della corrente, il controllo INPUT SELECTOR è collocato
nella posizione dell’ultima modalità impostata prima dello
spegnimento della corrente.
2 Controllo della registrazione
Potete controllare una registrazione durante l’effettuazione
della stessa se usate una piastra a cassette con tre testine
individuali per registrazione e riproduzione. Quando una
registrazione viene fatta usando TAPE-1/CD-R, selezionare
TAPE-1/CD-R usando il controllo INPUT SELECTOR er attivare la
funzione RECORDING MONITOR e consentire un controllo
della condizione di registrazione.
2 Duplicazione dei nastri
Per effettuare una copiatura da TAPE-1/CD-R a TAPE-2/MD,
collocare il controllo REC OUT SELECTOR nella posizione “TAPE-
1 1 2”.
Per effettuare una copiatura da TAPE-2/MD a TAPE-1/CD-R,
collocare il controllo REC OUT SELECTOR nella posizione “TAPE-
2 1 1”.
1
Collocate il controllo REC OUT SELECTOR
nella posizione che corrisponde alla fonte del
programma da registrare.
2
Avviate la riproduzione della sorgente di
programma.
Avviare la registrazione.
3
Nel modello PMA-1500AE, il segnale di uscita registrazione
e il segnale dell’altoparlante (cuffie) sono emessi tramite
circuiti separati, in modo tale che i controlli e gli interruttori
del tono e del volume non hanno alcun effetto sul suono
registrato. Inoltre, poiché la funzione di registrazione è
selezionata tramite l’interruttore REC OUT SELECTOR, è
possibile riprodurre la fonte del programma tramite gli
altoparlanti (o le cuffie) anche durante la registrazione.
MEMORANDUM
Registrazione
10
ITALIANO
ITALIANO
1. I collegamenti sono giusti ?
2. L’unità viene usata in conformità con le istruzioni ?
3. Gli altoparlanti ed i componenti di entrata vengono usati correttamente ?
Se l’unità sembra non funzionare correttamente, controllare i punti qui sotto. Se non si riesce a risolvere il problema, l’unità può essere
guasta. Spegnete immediatamente la corrente e rivolgetevi al luogo di acquisto.
Sintomi Causa Rimedio Pagina
L’indicatore d’alimentazione non si
illumina e nessun suono viene
riprodotto all’accensione della
corrente con l’interruttore POWER.
Il cavo di alimentazione non è stato
collegato.
Controllate che il filo sia stato collegato. 8
L’indicatore d’alimentazione si
illumina ma nessun suono viene
riprodotto.
•I cavi degli altoparlanti non sono stati
collegati correttamente.
Il controllo INPUT SELECTOR o
l’interruttore P. DIRECT non si trova nella
posizione corretta.
Il controllo VOLUME è stato girato al
minimo.
•Effettuate il collegamento in modo ben
saldo.
Collocate l’interruttore nella posizione
appropriata.
Impostate un livello appropriato.
7
4
4
Problemi comuni che possono sorgere durante l’ascolto di CD,
dischi, nastri e trasmissioni FM, ecc.
Il suono viene riprodotto solo da un
lato.
•I cavi degli altoparlanti non sono stati
collegati correttamente.
•I cavi di entrata non sono stati collegati
correttamente.
Il bilanciamento sinistro/destro non è
stato regolato correttamente.
•Effettuate il collegamento in modo ben
saldo.
•Effettuate il collegamento in modo ben
saldo.
Regolate il controllo BALANCE.
8
8
4
Il livello del volume cambia quando si
commuta dal sintonizzatore al
giradischi e viceversa.
•L’uscita del sintonizzatore si differisce da
quella del giradischi.
Regolate l’uscita del giradischi secondo
l’uscita del sintonizzatore, il quale è stato
dotato di un controllo dell’uscita.
Le posizioni degli strumenti musicali
sono invertite per le fonti stereo.
Gli altoparlanti sinistro e destro o i cavi
degli altoparlanti sono stati invertiti.
Controllate i collegamenti di
sinistra/destra.
8
Un ronzio viene riprodotto durante la
riproduzione dei dischi.
Il filo di massa del giradischi non è stato
collegato.
•I fili di collegamenti sono stati collegati
correttamente alle terminali PHONO.
Interferenze proveniente da un televisore
o un videoregistratore nella vicinanza del
gi Effettuate il collegamento in modo ben
saldo.
•Effettuate il collegamento in modo ben
saldo.
•Effettuate il collegamento in modo ben
saldo.
Spostate l’installazione.
8
8
Si sente dell’ululato quando si
aumenta il volume durante la
riproduzione dei dischi.
Il giradischi è troppo vicino agli
altoparlanti.
•Il pavimento è morbido e vibra
facilmente.
Allontanate gli altoparlanti il più possibile
dal giradischi.
Usate dei cuscinetti per assorbire le vibra
zioni trasmesse dal pavimento agli
altoparlanti. Nel caso in cui il giradischi
non è stato dotato di isolamento,
acquistate l’isolamento audio presso un
negozio hi-fi.
Il suono è distorto.
La pressione sulla puntina è troppo
leggera.
C’è della sporcizia sulla puntina.
La cartuccia è difettosa.
Applicate una pressione giusta.
Controllate la puntina.
Sostituite la cartuccia.
Quest’unità non funziona
correttamente quando si usa il
telecomando.
Le batterie sono scariche.
Il telecomando dista troppo
dall’apparecchio.
C’è un ostacolo tra l’apparecchio e il
telecomando.
•Avete premuto un altro tasto.
Le polarità < e > della batteria sono
state invertite.
Sostituite le batterie.
•Avvicinate il telecomando.
Rimuovete l’ostacolo.
Premete il tasto giusto.
Inserite le batterie correttamente.
3
3
3
6
3
Problemi durante la riproduzione dei dischi.
Telecomando
Localizzazione dei guasti
Se dovessero sorgere dei dubbi, controllate i seguenti punti.
11
ITALIANO
ITALIANO
2 SEZIONE DELL’AMPLIFICATORE DI POTENZA
Potenza di uscita nominale:
Portada di ambedue i canali
(8 /ohms carico) 70 w + 70 w
20 Hz a 20 kHz, D.A.T. 0,07%
(4 /ohms carico) 140 w + 140 w
DIN 1 kHz, D.A.T. 0,7%
Distorsione armonica totale: 0,01 %
(–3 dB dB ad un’uscita nominale, 8 /ohms) (1 kHz)
Sensibilità di immissione / Impedenza di immissione:
P. DIRECT: 0,84 V/47 k/kohms
Fattore di amplificazione: 29 dB
2 SEZIONE DELL’PRE AMPLIFICATORE
EQUALIZZATORE FONO
Uscita nominale: 150 mV
(Terminali di uscita per registrazione)
Sensibilità di ingresso / Impedanza di ingresso:
Il valore tra parentesi ( ) si riferisce
all’impedenza di ingresso quando
la funzione dell’effetto diretto.
(SOURCE DIRECT) è stata attivata
(ON).
PHONO: MM: 2,5 mV/47 k/kohms
MC: 200 µV/100 /ohms
CD, TUNER, DVD/AUX, 125 mV/47 k/kohms
TAPE-1/CD-R, (125 mV/12 k/kohms)
TAPE-2/MD
RIAA Deviazione:
PHONO: 20 Hz ~ 20 kHz ±0,5 dB
Ingresso massimo: PHONO
MM: 130 mV/1 kHz
MC: 10 mV/1 kHz
Emissione quotata: PRE OUT: 0,84 V
(Immissione CD 125 mV)
2 CARACTERISTICHE GENERALI
Rapporto segnale / rumore
(rete IHF A): PHONO
(I terminali di ingresso
sono cortocircuitati) MM: 89 dB
(ad un’entrata di 5 mV)
(I terminali di ingresso
sono cortocircuitati) MC: 74 dB
(ad un’entrata di 0,5 mV)
SOURCE-DIRECT: ON CD, TUNER,
DVD/AUX
TAPE-1/CD-R, TAPE-2/MD:
108 dB
Gamma di regolazione del controllo del tono:
BASSI: 100 Hz ±8 dB
ACUTI: 10 kHz ±8 dB
2 ALTI
Alimentazione: CA 230 V, 50 Hz
Consumo: 305 W (IEC)
Dimensioni: 434 (L) x 134 (A) x 410 (P) mm
Peso netto: 14,6 Kg
2 TELECOMANDO (RC-1022)
Sistema di controllo
a distanza: Sistema ad impulsi infrarossi
Alimentazione: 3V CC, due batterie a secco della
misura R03 (AAA)
Dimensioni esterne: 49 (L) x 220 (A) x 21 (P) mm
Peso: 120 g
(compreso le batterie)
Le dimensioni massime includono i controlli, le prese ed i coperchi.
(L) = larghezza, (A) = altezza, (P) = profondità
Le specificazioni e le funzioni sono soggette a cambiamenti senza preavviso per motivi di miglioramento del prodotto.
Specificazioni
12
ITALIANO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Denon PMA-1500AE Manuale utente

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale utente