Denon AVR-1306 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in
conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC
and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß
dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung
bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive
73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration,
est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce,
è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e
EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive
73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto al que hace referencia esta
declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y
EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas
73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking
heeft, in overeenstemming is met de volgende
normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna
produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande
standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC
och 93/68/EEC.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed in a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn
das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une
étagère.
Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata
dispersione del calore quando installate
l’unità in un mobile per componenti audio.
Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst.
Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack.
Keep the apparatus free from moisture,
water, and dust.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit,
Wasser und Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau
et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità,
dall’acqua e dalla polvere.
Mantenga el equipo libre de humedad, agua
y polvo.
Laat geen vochtigheid, water of stof in het
apparaat binnendringen.
Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och
damm.
•Do not let foreign objects into the apparatus.
Keine fremden Gegenstände in das Gerät
kommen lassen.
Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
E’ importante che nessun oggetto è inserito
all’interno dell’unità.
No deje objetos extraños dentro del equipo.
Laat geen vreemde voorwerpen in dit
apparaat vallen.
Se till att främmande föremål inte tränger in
i apparaten.
•Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel
um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen.
•Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
Manneggiate il filo di alimentazione con
cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo
dalla presa.
•Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of losgekoppeld.
Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
Unplug the power cord when not using the
apparatus for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
Débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
de longues périodes.
Disinnestate il filo di alimentazione quando
avete l’intenzione di non usare il filo di
alimentazione per un lungo periodo di
tempo.
Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het
stopkontakt wanneer het apparaat
gedurende een lange periode niet wordt
gebruikt.
Koppla ur nätkabeln om apparaten inte
kommer att användas i lång tid.
Do not let insecticides, benzene, and
thinner come in contact with the apparatus.
Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,
Benzin oder Verdünnungsmitteln in
Berührung kommen.
Ne pas mettre en contact des insecticides,
du benzène et un diluant avec l’appareil.
Assicuratevvi che l’unità non venga in
contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
Laat geen insektenverdelgende middelen,
benzine of verfverdunner met dit apparaat
in kontakt komen.
Se till att inte insektsmedel på spraybruk,
bensen och thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
Never disassemble or modify the apparatus
in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder auf jegliche
Art zu verändern.
Ne jamais démonter ou modifier l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
Non smontate mai, nè modificate l’unità in
nessun modo.
Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
Nooit dit apparaat demonteren of op andere
wijze modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga
om den.
Do not obstruct the ventilation holes.
Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht
verdeckt werden.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
Non coprite i fori di ventilazione.
No obstruya los orificios de ventilación.
De ventilatieopeningen mogen niet worden
beblokkeerd.
Täpp inte till ventilationsöppningarna.
* (For apparatuses with ventilation holes)
CAUTION
Minimum distances around the apparatus for
sufficient ventilation.
The ventilation should not be impeded by covering
the ventilation openings with items, such as
newspapers, table-cloths, curtains, etc..
No naked flame sources, such as lighted candles,
should be placed on the apparatus.
Attention should be drawn to the environmental
aspects of battery disposal.
The use of apparatus in tropical and/or moderate
climates.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
ITALIANO
1
Guida introduttiva
ITALIANO
Sommario
Guida introduttiva
Accessori··················································································2
Prima dell’uso··········································································2
Avvertenze durante l’installazione········································2
Avvertenze sull’utilizzo···························································2
Preparazione del telecomando ··············································2
Installazione delle batterie·····················································3
Campo operativo del telecomando·······································3
Nomi delle parti e funzioni
Pannello anteriore···································································3
Telecomando ··········································································4
Disposizione del sistema di altoparlanti·······························4
Collegamenti di altoparlanti ··················································5
Collegamento di un lettore DVD e di un monitor TV ·········6
Collegamento del cavo di alimentazione ·····························6
Accensione dell’unità······························································7
Riproduzione della sorgente di ingresso······························7
Indicazioni sui cavi··································································8
Collegamento di un sintonizzatore TV/DBS ························9
Collegamento dei terminali di ingresso esterno
(EXT. IN) ···················································································9
Collegamento di una videocamera o videogioco ················9
Collegamento di un lettore CD··············································9
Collegamento di una piastra a cassette,
registratore CD o MD····························································10
Collegamento di un videoregistratore································10
Collegamento dei terminali dell’antenna ···························10
Configurazione del sistema
Display frontale ·····································································11
Impostazione della configurazione dell’altoparlante ·····11, 12
Impostazione del ritardo temporale ···································12
Impostazione del modo del subwoofer e
delal frequenza crossover ····················································13
Impostazione del tono di prova···········································14
Impostazione dell’assegnazione degli ingressi digitali·····15
Impostazione del modo Auto Surround·····························15
Impostazione del livello Ext In del SW ·······························15
Valori di configurazione del sistema e valori default ········16
Localizzazione dei guasti ·····················································36
Informazioni supplementari ··········································37~40
Specifiche···············································································41
Complimenti per aver scelto il ricevitore surround A/V AVR-1306 della DENON. Questo incredibile apparecchio è stato progettato per
fornire un suono surround eccezionale durante l’uso delle sorgenti Home Theater, ad esempio i lettori DVD, e per assicurare una
fantastica riproduzione ad alta fedeltà delle vostre sorgenti musicali preferite.
Poiché questo prodotto è stato dotato di un ampio assortimento di funzioni, raccomandiamo di leggere attentamente il presente
manuale prima di procedere con il collegamento e l’uso dello stesso.
Lista dei codici pre-regolati ·································
Fine del libro
Guida introduttiva
Funzionamento utilizzo
Collegamento a sorgenti diverse
Funzionamento avanzato
Telecomando
Funzionamento dei componenti audio DENON····················31
Memoria di preselezione ······················································32
Manovra di un componente memorizzato
nella memoria di preselezione ·······································32~34
Perforazione (Punch Through) ··············································34
Altre funzioni
Registrazione della fonte programma
(registrazione della fonte che viene monitorata) ··················35
Memoria dell’ultima funzione ···············································35
Inizializzazione del microprocessore·····································35
Riproduzione
Riproduzione della sorgente di ingresso·······························17
Riproduzione usando i terminali di ingresso esterno
(EXT.IN) ·················································································17
Spegnimento temporaneo del suono (MUTING)··················17
Ascolto nelle cuffie·······························································18
Combinazione del suono in fase di riproduzione con
l’immagine desiderata (VIDEO SELECT) ······························18
Selezionare gli altoparlanti frontali ········································18
Controllo della sorgente in fase di
riproduzione ··········································································18
Modo di ingresso····························································18, 19
Surround
Riproduzione di sorgenti audio (CD e DVD)
Modi di riproduzione a 2 canali·············································19
Modo Dolby Pro Logic II ················································19, 20
Modo DTS NEO:6···························································21, 22
Modo Dolby digitale e Surround DTS·····························22, 23
Modo notturno······································································23
Modi surround originali della DENON
Modi surround e loro caratteristiche ····································24
Simulazione surround DSP ·············································25, 26
Regolazione del tono
Regolazione della qualità sonora ·····································27
Modo Tone defeat ···························································27
Livello del canale ··································································27
Funzionamento di base
Ascolto della radio
Memoria automatica delle preselezioni································28
Sintonizzazione automatica···················································28
Sintonizzazione manuale·······················································29
Stazioni di preselezione ························································29
Richiamo delle stazioni di preselezione································29
Sistema RDS (Radio Data System)·······································29
Ricerca RDS··········································································30
Ricerca PTY ··········································································30
Ricerca TP·············································································30
RT (Radio Text) ·····································································30
ITALIANO
2
ITALIANO
Guida introduttiva Guida introduttiva
Accessori
Controllare che le seguenti parti siano state incluse insieme all’unità principale:
q Manuale delle istruzioni ..........................1
w Lista dei centri di assistenza tecnica ......1
e Telecomando (RC-1014)..........................1
e
rt y
r Batterie R6P/AA......................................2
t Antenna AM a telaio...............................1
y Antenna FM per interni...........................1
Prima dell’uso
Prestare attenzione ai seguenti punti prima di
usare quest’unità:
Prima di spostare l’apparecchio
Prima di spostare l’apparecchio scollegare
sempre il cavo di alimentazione ed i cavi di
connessione tra i vari componenti audio per
prevenire dei corto circuiti o danni ai cavi di
connessione.
Prima di premere l’interruttore di accensione
Controllare nuovamente che tutti i
collegamenti siano giusti e che non ci siano
dei problemi con i cavi di connessione.
Posizionare sempre l’interruttore di
accensione nella posizione di attesa prima di
collegare e scollegare i cavi di connessione.
Conservare il manuale delle istruzioni in un
luogo sicuro.
Dopo aver letto il manuale, conservarle insieme
alla garanzia in un luogo sicuro.
Osservare che le illustrazioni fornite in
questo manuale delle istruzioni possono
apparire leggermente diverse rispetto
all’apparecchio vero e proprio ai fini di
spiegarne meglio le funzioni.
•Terminale V. AUX
Il pannello anteriore del modello AVR-1306 è
stato dotato del terminale V. AUX. Rimuovere
il coperchio che copre questo terminale per
usare lo stesso.
Avvertenze durante l’installazione
Se si usa quest’apparecchio o un altro
componente elettronico dotato di
microprocessori in prossimità di un
sintonizzatore o di un televisore, possono
essere generati dei rumori o delle
interferenze nell’immagine.
In tal caso, procedere come segue:
Installare l’unità il più lontano possibile dal
sintonizzatore o dal televisore.
Allontanare i fili dell’antenna del sintonizzatore
o del televisore dal cavo di alimentazione e
dai cavi di connessione in ingresso/uscita
nell’unità.
Rumori ed interferenze vengono generati
in particolar modo quando si usano delle
antenne interne o dei fili conduttori da 300
/ohm. Raccomandiamo di usare delle
antenne esterne e dei cavi coassiali da 75
/ohm.
Parete
Nota
Avvertenze sull’utilizzo
Commutazione della funzione di ingresso quando i terminali di ingresso non sono stati
collegati.
Se la funzione di ingresso viene cambiata senza aver collegato un componente ai terminali di
ingresso, è possibile udire uno scatto. In tal caso, abbassare la manopola di controllo MASTER
VOLUME oppure collegare dei componenti ai terminali di ingresso.
Silenziamento dei terminali PRE OUT, delle presa PHONES e dei terminali SPEAKERS.
I terminali PRE OUT, le presa PHONES e i terminali SPEAKER includono un circuito di
silenziamento. Per tale motivo, i segnali in uscita vengono ridotti per vari secondi dopo aver
premuto l’interruttore di accensione o dopo aver cambiato la funzione di entrata, il modo surround
o un’altra impostazione. Se si aumenta il volume, l’uscita sarà molto alta quando termina il
funzionamento del circuito di silenziamento audio. Attendere fino al termine del funzionamento
del circuito di silenziamento prima di regolare il volume.
Quando l’interruttore di alimentazione si trova in stato STANDBY, l’apparecchiatura è
comunque collegata alla tensione della linea CA.
Spegnere l’interruttore di alimentazione o scollegare il cavo quando ci si assenta da casa,
come ad esempio per una vacanza.
Preparazione del telecomando
Il telecomando in dotazione (RC-1014) può essere usato per manovrare non solo l’AVR-1306 ma
anche altri componenti compatibili con il sistema di controllo a distanza DENON. Inoltre, la memoria
contiene dei segnali di controllo per altri telcomandi, per cui può essere usato per manovrare dei
prodotti compatibili che non sono della marca DENON.
Nota:
Per la dispersione del calore, non installare questa apparecchiatura in uno spazio ristretto
come ad esempio una libreria o simili.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire
i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa
locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla
direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ITALIANO
3
ITALIANO
Guida introduttiva Guida introduttiva
Campo operativo del telecomando
30°
30°
Circa. 7 m
•Puntare il telecomando verso il sensore a distanza sull’unità principale come nell’illustrazione.
Il telecomando può essere usato da una distanza dritta di circa 7 metri dall’unità principale, ma
questa distanza sarà ridotta se sono presenti degli ostacoli o se il telecomando non viene puntato
direttamente verso il sensore a distanza.
Il telecomando può essere manovrato ad un angolo orizzontale di massimo 30 gradi rispetto al
sensore a distanza.
NOTA:
Può risultare difficile manovrare il telecomando
se il sensore a distanza viene esposto alla luce
diretta del sole o ad una forte luce artificiale.
Non premere contemporaneamente i tasti
sull’unità principale e sul telecomando, altrimenti
si possono verificare dei malfunzionamenti.
Le insegne al neon ed altri componenti che
emettono del rumore ad impulsi e che si
trovano nella vicinanza possono causare dei
malfunzionamenti, tenere quindi il telecomando
il più lontano possibile da tali componenti.
Nomi delle parti e funzioni
Pannello anteriore
Per dettagli sulle funzioni di queste parti, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi ( ).
#1 @9 @7#0
@8
@4@6 @3 @0 !8@2
@1
!9@5
r y i !0 !2 !4 !5 !6 !7
q
w
t
e
u
o
!1 !3
q
Interruttore ON/STANDBY····················(7)
w
Indicatore d’alimentazione ···················(7)
e
Interruttore d’alimentazione ··········(7, 35)
r
Presa delle cuffie (PHONES) ···············(18)
t
Tasto ANALOG ·····································(18)
y
Tasti SPEAKER A/B························(18, 35)
u
Tasto TONE DEFEAT ····························(27)
i
Tasti di selezione della
stazione prescelta··························(28, 29)
o
Tasto STANDARD/NIGHT ·············(19~23)
!0
Tasto 5CH STEREO ······························(24)
!1
Tasto DIRECT/STEREO ························(19)
!2
Terminali V. AUX INPUT························(9)
!3
Tasto SURROUND MODE······················(7)
!4
Tasto SURROUND PARAMETER·········(19)
!5
Monopola SELECT ·····················(7, 20, 27)
!6
Tasto TONE CONTROL ························(27)
!7
Tasto CH VOL ·······································(27)
!8
Manopola di controllo
MASTER VOLUME·································(7)
!9
Tasti TUNING /ª·······························(28)
@0
Tasto RT ················································(30)
@1
Tasto PTY··············································(30)
@2
Tasto RDS ·············································(30)
@3
Indicatore principale del volume··········(7)
@4
Display
@5
Indicatore INPUT··································(19)
@6
Indicatore SIGNAL ·······························(19)
@7
Tasto BAND ··········································(28)
@8
Tasto EXT. IN ········································(17)
@9
Sensore di controllo a distanza············(3)
#0
Tasto INPUT MODE······························(18)
#1
Manopola INPUT SELECTOR ················(7)
Installazione delle batterie
q Rimuovete il coperchio posteriore dal
telecomando.
w Inserire 2 batterie R6P/AA nel vano batterie
nella direzione indicata.
e Reinstallare il coperchio posteriore.
Note sulle batterie:
Sostituire le batterie con batterie nuove se il
set non funziona anche quando il telecomando
è utilizzato vicino ad esso. (La batteria inclusa
è solo per verificare il funzionamento. Sostituirla
con una nuova batteria prima possibile.)
Quando si installano le batterie, fare attenzione
a rispettare la direzione giusta, seguendo le
polarità “<” e “>” indicate nel vano batterie.
Per prevenire danni e fuoriuscite:
Non usare una nuova batteria insieme ad una
usata.
Non usare due tipi di batterie allo stesso tempo.
Non cortocircuitare né smontare, piegare o
gettare le batterie nel fuoco.
Se fuoriesce del liquido dalle batterie, strofinare
il vano batterie attentamente per rimuovere il
liquido, quindi installare delle nuove batterie.
Alla sostituzione delle batterie, assicurarsi di
tenere pronte le nuove batterie ed inserirle il
più velocemente possibile.
ITALIANO
4
ITALIANO
Guida introduttiva
Telecomando
Per ulteriori informazioni sul funzionamento di queste parti, fare riferimento alle pagine tra parentesi
( ).
Tasti SURROUND MODE
································(7, 25)
Indicatore ·············(32, 34)
Tasti di selezione della
sorgente di ingresso
································(7, 32)
Tasti del sistema
······························(31~34)
Tasto SYSTEM SETUP/
SETUP ··················(11, 33)
Tasti del cursore
······························(20, 33)
Tasto STATUS/DISPLAY
························(18, 23, 33)
Tasto TEST TONE
····································(14)
Tasto VIDEO SELECT
····································(18)
Trasmettitore del
segnale di controllo a
distanza························(3)
Tasti di accensione
································(7, 33)
Tasti del sistema del
sintonizzatore/sistema
······························(28, 34)
Tasto MUTING
····································(17)
Tasti di controllo volume
principale ·····················(7)
Interruttori di selezione
del modo················(7, 31)
Tasto CH SELECT/
ENTER
·····················
(20, 27)
Tasto SURROUND
PARAMETER/sistema
······························(19, 33)
Tasto SPEAKER
································(7, 18)
Tasto RETURN
····································(33)
Tasti di selezione del
modo····················(17~19)
Tasto DIMMER
····································(18)
Funzionamento utilizzo
Il modo Dolby Surround Pro Logic II Cinema o quello Music può essere selezionato direttamente
premendo il tasto CINEMA o MUSIC sul telecomando durante la riproduzione nel modo Dolby
Surround Pro Logic II .
•È possibile selezionare direttamente il modo DTS NEO:6 Cinema o Music direttamente premendo
il tasto CINEMA o MUSIC sul telecomando durante la riproduzione nel modo DTS NEO:6.
MEMORANDUM
Disposizione del sistema di altoparlanti
2 Disposizione di base del sistema
Segue un esempio del layout principale di un sistema composto da sei sistemi di altoparlanti ed un
monitor televisore:
Subwoofer Sistema di altoparlanti centrali
Sistema di altoparlanti surround
Sistema di altoparlanti frontali
Posizionarli ai lati del televisore o
dello schermo con le superfici
anteriori il più possibile allo
stesso livello della superficie
dello schermo TV.
ITALIANO
ITALIANO
5
Funzionamento utilizzoFunzionamento utilizzo
Collegamenti di altoparlanti
Collegare i terminali degli altoparlanti con gli
altoparlanti assicurandovi che le polarità siano
giuste (
<
con
<
,
>
con
>
). Un’errata polarità
può causare un suono centrale debole, un
orientamento poco chiaro dei vari strumenti
musicali e un senso di direzione stereo indebolito.
Quando si effettuano i collegamenti, assicurarsi
che nessun conduttore individuale del cavo
dell’altoparlante venga in contatto con i terminali
adiacenti, con altri cavi degli altoparlanti o con
il pannello posteriore.
2 Impedenza degli altoparlanti
Quando si usano i sistemi di altoparlanti A e B
separatamente, è possibile collegare degli
altoparlanti con un’impedenza da 6 a 16 /ohm
come altoparlanti frontali.
•Prestare attenzione quando si usano due paia
di altoparlanti frontali (A + B) allo stesso tempo,
poichè gli altoparlanti devono avere un’impedenza
da 12 a 16 /ohm.
•È possibile collegare degli altoparlanti con
un’impedenza da 6 a 16 /ohm da usare come
altoparlanti centrali, surround.
•È possibile attivare il circuito di protezione quando
si usa l’unità per un lungo periodo ad un alto
volume dopo aver collegato degli altoparlanti con
un’impedenza inferiore all’impedenza specificata.
Circuito di protezione
Quest’unità è stata dotata di un circuito di
protezione ad alta velocità. Lo scopo di questo
circuito è di proteggere gli altoparlanti in caso
di un corto circuito improvviso dell’amplificatore
di potenza e di una grande sovratensione,
quando la temperatura intorno all’unità diventa
molto alta o quando l’unità viene usata con
un’alta uscita per un lungo periodo, con un
conseguente aumento estremo della
temperatura.
Quando il circuito di protezione viene attivato,
l’uscita dell’altoparlante viene tagliata e
l’indicatore di alimentazione lampeggia. In tal
caso, procedere come segue: assicurarsi di
spegnere l’unità, controllare se ci sono degli
errori nel cablaggio dei cavi degli altoparlanti
o dei cavi di ingresso ed attendere che l’unità
si raffreddi se necessario. Migliorare la
condizione di ventilazione intorno all’unità e
riaccendere la corrente.
Se il circuito di protezione viene attivato
nuovamente, anche se non ci sono dei problemi
di cablaggio o di ventilazione intorno all’unità,
spegnere la corrente e rivolgersi ad un
centro di assistenza DENON.
Nota sull’impedenza
degli altoparlanti
Il circuito di protezione può scattare se l’unità
viene usata per lunghi periodi ad un alto
volume con altoparlanti con un’impedenza
inferiore a quella specificata (per esempio,
altoparlanti con un’impedenza inferiore a 4
/ohm). Se si attiva il circuito di protezione,
l’uscita dell’altoparlante viene interrotta.
Spegnere l’unità, attendere che si raffreddi,
migliorare la ventilazione intorno all’unità,
quindi riaccendere la corrente.
NOTA:
Non toccare MAI i terminali degli
altoparlanti quando la corrente è accesa,
altrimenti potrebbero verificarsi delle
scosse elettriche.
Collegamento dei terminali degli altoparlanti
1. Allentare il terminale
girandolo in senso
antiorario.
2. Inserire il cavo.
3. Serrarlo girandolo in
senso orario.
><<>><<>
><
><><
IN
(
L
) (
R
)
(
L
) (
R
) (
L
) (
R
)
2 Collegamenti
Per effettuare i collegamenti, fare riferimento al manuale delle istruzioni degli altri componenti.
Terminale di connessione
per un subwoofer dotato
di un amplificatore
incorporato (subwoofer).
Sistema di
altoparlanti surround
Subwoofer
Sistema di altoparlanti
frontali (B)
Precauzioni sul collegamento degli altoparlanti:
Se si posiziona un altoparlante vicino ad un monitor televisivo o video, i colori sullo schermo
possono venire disturbati dal magnetismo degli altoparlanti. In tal caso, allontanare l’altoparlante
in una posizione dove questo fenomeno non abbia luogo.
Sistema di altoparlanti
frontali (A)
Altoparlante
centrali
ITALIANO
DVD player
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
OPTICAL
OUT
F
D
R
L
R
L
A
6
ITALIANO
Funzionamento utilizzo Funzionamento utilizzo
Collegamento di un lettore DVD e di un monitor TV
Per collegare l’uscita audio digitale dal lettore DVD, è possibile scegliere il collegamento coassiale
oppure ottico. Se si decide di utilizzare il collegamento ottico, questo deve essere assegnato. Per
ulteriori informazioni sull’assegnazione dell’ingresso digitale ( pagina 15).
Collegare allo stesso modo un lettore di dischi video non DVD (quale il disco laser, VCD/SVCD o
il lettore di dischi ad alta definizione) ai terminali DVD/VDP.
Il flusso di segnali audio è indicato con le frecce bianche, mentre il flusso dei segnali video è
indicato con le frecce grigie.
VIDEO
IN
Monitor TV
F
Lettore DVD
Monitor TV
Collegamento del cavo di alimentazione
CA 230 V, 50 Hz
Prese di uscita CA
(murali)
NOTA:
Usare le prese AC OUTLET solo per i componenti audio. Non usarle mai per asciugacapelli,
televisori o altri componenti elettrici.
AC OUTLET
COMMUTABILE (SWITCHED)
(Capacità totale: 100 W (0,43 A))
La potenza di questa presa di uscita viene
alimentata e bloccata insieme all’interruttore
POWER dell’unità principale e quando si cambia
dallo stato di attesa accensione a quello di
accensione usando il telecomando.
Nessuna tensione viene fornita da questa presa
di uscita quando l’unità si trova nello stato di
attesa accensione. Non collegare mai dei
componenti con una capacità superiore a 100
W (0,43 A).
ATTENZIONE:
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la
spina dalla relativa presa.
Durante l’installazione, assicurarsi che la presa in CA utilizzata sia facilmente raggiungibile.
ITALIANO
7
Funzionamento utilizzo Funzionamento utilizzo
ITALIANO
4
Premere l’interruttore ON/STANDBY sull’unità
principale o il tasto ON/SOURCE sul telecomando.
Accendere la corrente.
5
Premere il tasto SPEAKER A per accendere gli
altoparlanti.
3
Premere l’interruttore POWER.
£ OFF:
L’unità si spegne e l’indicatore si spegne.
In questa posizione, non si può accendere e spegnere l’unità
dal telecomando.
¢ ON:
L’unità si accende e l’indicatore s’illumina.
Impostare l’interruttore POWER in questa posizione per
accendere e spegnere dall’unità di telecomando inclusa.
1
Accendere il subwoofer.
Accendere il monitor (TV).
Accensione dell’unità
6
Posizionare l’interruttore MODE 1 su “AUDIO”
(soltanto quando si usa il telecomando).
2
MODE 1
INPUT
SELECTOR
ON/SOURCE
SURROUND
MODE
SPEAKER
VOLUME
ON/STANDBY SURROUND MODE
POWER SELECT
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
SPEAKER A
Riproduzione della sorgente di ingresso
1
Selezionare la sorgente da riprodurre.
Esempio: DVD
(Unità principale) (Telecomando)
2
Selezionare il modo di riproduzione (surround).
Esempio: STANDARD
4
Regolare il volume.
(Unità principale) (Telecomando)
Il livello del volume
appare sul display
del livello del
volume principale.
(Unità principale) (Telecomando)
SELECT
Per selezionare il modo surround mentre regolare i
parametri surround, interruzione delle cattive frequenze del
tono o il controllo del tono, premere il tasto SURROUND MODE
e poi utilizzare il selettore.
3
Avviare la riproduzione nel componente selezionato.
ITALIANO
8
Collegamento a sorgenti diverse
ITALIANO
Indicazioni sui cavi
Direzione del segnale
Negli schemi dei collegamenti delle pagine seguenti si presuppone che l’utente utilizzi i seguenti cavi di collegamento opzionali (non
in dotazione).
Cavo videoCavo audio
NOTA:
Non collegare il cavo CA prima di aver completato tutti i collegamenti.
•Nel realizzare il collegamento, fare riferimento anche al manuale delle istruzioni degli altri componenti.
Assicurarsi di collegare i canali sinistro e destro correttamente (sinistro a sinistra e destro a destra).
Osservare che l’interconnessione di cavi per spinotto con cavi di alimentazione o l’ubicazione degli stessi in prossimità di un
trasformatore di potenza causerà la generazione di ronzio ed altri tipi di rumore.
Terminale analogico (Stereo)
A
R
L
R
L
(Arancione)
Cavo per spinotto
Terminale analogico (mono per il subwoofer)
B
Cavo per spinotto
Terminale digitale (coassiale)
C
Cavo coassiale (cavo per spinotto da 75 /ohm)
Terminale digitale (ottico)
D
Cavo ottico (cavo a fibre ottiche)
Terminale altoparlante
E
Cavo altoparlante
Terminale video
F
Cavo video (cavo per spinotto da 75 /ohm)
(Giallo)
Segnale audio
Segnale video
(Bianco)
(Rosso)
IN OUT OUT IN
IN OUT OUT IN
Collegamento a sorgenti diverse
ITALIANO
9
ITALIANO
Collegamento a sorgenti diverse Collegamento a sorgenti diverse
Collegamento di un sintonizzatore TV/DBS
F
A
TV
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
OPTICAL
OUT
R
L
R
L
D
Per collegare l’uscita audio digitale proveniente dal sintonizzatore TV o DBS, è possibile scegliere
il collegamento coassiale oppure ottico. Se si decide di utilizzare il collegamento coassiale, questo
deve essere assegnato. Per ulteriori informazioni sull'assegnazione dell’ingresso digitale (
pagina 15).
Collegamento di una videocamera o videogioco
Video camera /
Video game
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
R
L
R
L
A
F
Videocamera /
Videogioco
Collegamento dei terminali di ingresso esterno (EXT. IN)
DVD Audio-Video /
Super Audio CD player /
External decoder
R
FRONT
L
5.1ch AUDIO OUT
CENTER
R
SURROUND
L
SUB-
WOOFER
L
R
L
R
B
A
B
R
L
R
L
A
Questi terminali servono per inserire segnali audio multicanali provenienti da un decoder esterno
oppure da un componente dotato di un tipo di decoder multicanale diverso, ad esempio un lettore
audio DVD o un lettore SUPER AUDIO CD multicanale o da altri decoder futuri del formato sonoro
multicanale.
Il metodo di collegamento dei segnali video è lo stesso utilizzato per il lettore DVD.
Per ulteriori informazioni sulla riproduzione usando dei terminali di ingresso esterno (EXT.IN) (
pagina 17).
Con i dischi su cui sono state prese delle misure di protezione del diritto di copyright, i segnali
digitali possono non venire emessi dal lettore DVD. In questo caso, collegare l’uscita analogica
multicanale del lettore DVD ai terminali EXT.IN dell’AVR-1306 per la riproduzione. Inoltre, fare
riferimento al manuale delle istruzioni del vostro lettore DVD.
DVD Audio-Video /
Lettore Super Audio
CD / Decoder esterno
Collegamento di un lettore CD
R
L
AUDIO OUT
CD player
COAXIAL
OUT
R
L
R
L
A
C
Per collegare l’uscita audio digitale dal lettore CD, è possibile scegliere il collegamento coassiale
oppure ottico. Se si decide di utilizzare il collegamento ottico, questo deve essere assegnato. Per
ulteriori informazioni sull’assegnazione dell’ingresso digitale ( pagina 15).
Lettore CD
ITALIANO
10
ITALIANO
Collegamento a sorgenti diverse Collegamento a sorgenti diverse
Collegamento di un videoregistratore
Video deck
R
L
AUDIO IN
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
R
L
R
L
F
F
A
R
L
R
L
A
Per eseguire la duplicazione analogica da sorgenti digitali, come ad esempio da un registratore DVD
a un registratore analogico, quale una piastra per cassette, è necessario collegare gli ingressi e le
uscite analogici come mostrato di seguito, oltre ai collegamenti audio digitali.
NOTA:
Quando si esegue la registrazione su videoregistratore, è necessario che il tipo di cavo
utilizzato con l’apparecchiatura di origine per la riproduzione corrisponda a quello collegato al
terminale VCR OUTPUT dell’unità AVR-1306.
Esempio: VCR IN Cavo video : VCR OUT Cavo video
Collegamento di una piastra a cassette, registratore CD o MD
R
L
AUDIO OUT
R
L
AUDIO IN
Tape deck /
CD recorder /
MD recorder
R
L
R
L
A
A
R
L
R
L
Se viene generato del ronzio da una piastra di registrazione o da un’apparecchiatura simile,
allontanare la piastra di registrazione.
Piastra per cassette /
Registratore CD /
Registratore MD
Unità video
1
4
2
3
2 Assemblaggio dell’antenna AM a telaio
Effettuare il collegamento ai
terminali dell’antenna AM.
Rimuovere il fermo di
vinile ed estrarre il filo di
collegamento.
Piegare nella
direzione inversa.
a. Con l’antenna su
una superficie
stabile.
b. Con l’antenna
fissata sul muro.
Fissate
Foro di installazione Effettuare il montaggio sul muro ecc.
Collegamento delle antenne AM
1. Premere la levetta.
2. Inserire il conduttore.
3. Riporre la levetta.
Si può connettere direttamente la presa del cavo di un‘antenna FM.
Collegamento dei terminali dell’antenna
NOTA:
Non collegare due antenne FM
contemporaneamente.
Anche se si usa un’antenna AM
esterna, non scollegare l’antenna
AM a telaio.
Assicurarsi che i terminali conduttori
dell’antenna AM a telaio non siano in
contatto con le parti in metallo sul
pannello.
Direzione della stazione
emittente
Cavo
COASSIALE
75 /ohm
Antenna FM
Antenna FM
per interni
(in dotazione)
Antenna AM a
telaio
(in dotazione)
AM outdoor antenna
Ground
ITALIANO
11
Configurazione del systema
ITALIANO
È possibile personalizzare una vasta gamma di configurazioni di sistema, in modo che si adattino al proprio ambiente di ascolto.
Per informazioni sui contenuti del menu di un sistema e l‘impostazione iniziale dell’unità ( pagina 16).
•È possibile modificare l'impostazione utilizzando i tasti sul telecomando.
Il modello AVR-1306 è dotato di un display alfanumerico sul pannello frontale che può essere usato anche per controllare e regolare
le impostazioni. Di seguito sono riportati alcuni esempi del display frontale.
CURSOR
MODE 1
SETUP
ENTER
Display frontale
Configurazione del systema
N.
*TEST TONE Yes<
Premere il tasto CURSOR
FF
per eseguire.
Linea selezionata correntemente
*COAX1 CD
Impostazione corrente
Linea selezionata
correntemente
1
Collocare l’interruttore MODE 1 nella posizione
“AUDIO”.
2
Premere il tasto SETUP per confermare
l’impostazione.
4
Premere il tasto ENTER o CURSOR
HH
per
configurare le nuove impostazioni.
*System Setup
3
Premere il tasto ENTER o CURSOR
HH
per
selezionare la voce da impostare, quindi
premere il tasto CURSOR
FF
o
GG
per selezionare
il parametro.
*Front Large
Large Small
*Center Small
Large Small None
5
Premete il tasto SETUP per terminare
l’impostazione del sistema.
[ Display ]
Impostazione della configurazione
dell’altoparlante
1
Premete il tasto CURSOR
FF
o
GG
per selezionare
il tipo di altoparlante frontale, quindi premere il
tasto ENTER o CURSOR
HH
per commutare
all’impostazione dell’altoparlante centrale.
*Front Large
Large Small
2
Premete il tasto CURSOR
FF
o
GG
per selezionare
il tipo di altoparlante centrale, quindi premere il
tasto ENTER o CURSOR
HH
per commutare
all’impostazione dell’altoparlante surround.
*Center Small
Large Small None
Quando “Small” è stato selezionato dagli altoparlanti frontali,
“Large” non può essere selezionato per l’altoparlante centrale.
3
Premete il tasto CURSOR
FF
o
GG
per selezionare
il tipo di altoparlante surround, quindi premere
il tasto ENTER o CURSOR
HH
per passare alle
impostazioni del subwoofer.
*Surr. Small
Large Small None
Quando “Small” è stato selezionato dagli altoparlanti frontali,
“Large” non può essere selezionato per gli altoparlanti surround.
La composizione dei segnali in uscita ad ogni canale e la
frequenza di risposta sono regolate automaticamente in funzione
della combinazione degli altoparlanti attualmente in uso.
ITALIANO
12
Configurazione del systema Configurazione del systema
ITALIANO
4
Premere il tasto CURSOR
FF
o
GG
per selezionare
le impostazioni del subwoofer, quindi premere il
tasto ENTER o CURSOR
HH
per inserirle e passare
alle impostazioni del tempo di ritardo.
*Subwoofer Yes
Yes No
2 Parametri
Large:
Selezionare questo parametro quando si usano altoparlanti in
grado di riprodurre dei bassi al di sotto della frequenza
impostata per la modalità di frequenza di crossover.
Yes / No:
Selezionare “Yes” quando un subwoofer è installato, “No”
quando non è installato un subwoofer.
Small:
Selezionare questo parametro quando si usano altoparlanti che
non sono in grado di riprodurre dei bassi al di sotto della
frequenza impostata per la modalità di frequenza di crossover.
Con questa impostazione è trasmesso al subwoofer un basso
con una frequenza inferiore a quella impostata per la modalità di
frequenza di crossover.
None:
Selezionare questo parametro quando nessun altoparlante è
installato.
Se il subwoofer ha una capacità sufficiente di riproduzione a
bassa frequenza, si può ottenere un buon suono anche quando
“Small” è impostato per gli altoparlanti frontali, centrali e di
surround.
Selezionare “Large” o “Small” in funzione non della dimensione
reale degli altoparlanti ma secondo la capacità dell’altoparlante
di riprodurre dei segnali a bassa frequenza (suono basso sotto
la frequenza impostata per la Crossover Frequency). Se non si
la conosce, provare a confrontare il suono ad entrambe le
regolazioni (impostando il volume ad un livello abbastanza
basso per non danneggiare gli altoparlanti) per determinare la
regolazione adeguata.
Impostazione del ritardo temporale
Inserire la distanza tra la posizione d’ascolto e ciascun altoparlante
per regolare il ritardo temporale per la riproduzione surround.
Preparazioni:
Misurare le distanze fra la posizione d’ascolto e gli altoparlanti.
Centrale FRFL
Subwoofer
Posizione di ascolto
SL SR
1
Premere il tasto CURSOR
FF
o
GG
per impostare
la distanza da altoparlante frontale (L) alla
posizione di ascolto, quindi premere il tasto ENTER
o CURSOR
HH
per commutare all´impostazione
altoparlante frontale (R).
*Front L 3.6m
2
Premere il tasto CURSOR
FF
o
GG
per impostare
la distanza da altoparlante frontale (R) alla
posizione di ascolto, quindi premere il tasto ENTER
o CURSOR
HH
per commutare all’impostazione
dell’altoparlante centrale.
3
Premere il tasto CURSOR
FF
o
GG
per impostare
la distanza da altoparlante centrali alla posizione
di ascolto, quindi premere il tasto ENTER o
CURSOR
HH
per commutare all´impostazione
altoparlanti surround (L).
4
Premere il tasto CURSOR
FF
o
GG
per impostare
la distanza da altoparlanti surround (L) alla
posizione di ascolto, quindi premere il tasto ENTER
o CURSOR
HH
per commutare all´impostazione
altoparlanti surround (R).
5
Premere il tasto CURSOR
FF
o
GG
per impostare
la distanza da altoparlanti surround (R) alla
posizione di ascolto, quindi premere il tasto ENTER
o CURSOR
HH
per commutare all´impostazione
subwoofer.
6
Premere il tasto CURSOR
FF
o
GG
per impostare
la distanza da subwoofer alla posizione di ascolto,
quindi premere il tasto ENTER o CURSOR
HH
per
immettere le impostazioni e commutare
all’impostazione modo del subwoofer.
Il numero cambia in unità di 0,1 metri ogniqualvolta viene
premuto un tasto. Selezionate il valore più vicino alla distanza
misurata.
La differenza di distanza nelle impostazioni dei diversi
altoparlanti non deve superare i 6,0 metri.
ITALIANO
13
Configurazione del systema Configurazione del systema
ITALIANO
Impostazione del modo del subwoofer e
delal frequenza crossover
1
Premere il tasto CURSOR
FF
o
GG
per selezionare
il modo del subwoofer, quindi premere il tasto
ENTER o CURSOR
HH
per inserire l’impostazine
e cambiare all’impostazione della frequenza
crossover.
*SW Mode Norm
Norm +Main
2
Premere il tasto CURSOR
FF
o
GG
per selezionare
la frequenza crossover, quindi premere il tasto
ENTER o CURSOR
HH
per immettere l’impostazione
e commutare l’impostazione di Testo del Tono.
*Cr.Over 180Hz
60Hz 80Hz
200Hz 180Hz 150Hz
100Hz
120Hz 135Hz
Impostare la modalità del subwoofer e la frequenza di crossover
in funzione del sistema di diffusori in uso.
2 Assegnazione della gamma di bassa frequenza
del segnale
Gli unici segnali prodotti dal canale del subwoofer sono segnali
LFE (durante la riproduzione di segnali Dolby Digital o DTS) e la
gamma di segnali a bassa frequenza dei canali impostati su
“Small” nel menù d’installazione. La gamma di segnali a bassa
frequenza dei canali impostati su “Large” è prodotta da questi
stessi canali.
2 Frequenza di crossover
Quando “Subwoofer” è impostato su “Yes” nel menù
“Speaker Configuration”, impostare la frequenza (hertz) sotto
la quale il suono basso dei vari altoparlanti deve essere
prodotto dal subwoofer (la frequenza di crossover).
Per gli altoparlanti impostati su “Small”, il suono con una
frequenza sotto la frequenza di crossover è tagliato ed il suono
basso tagliato è invece riprodotto dal subwoofer.
(•Quando il subwoofer è impostato su “No”, il suono basso è
prodotto dall’altoparlante regolato come “Large”.)
2 Modo del subwoofer
•L’impostazione del modo del subwoofer è valida soltanto
quando si è impostato “Large” per gli altoparlanti frontali e si è
impostato “Yes” per il subwoofer “Impostazione della
configurazione dell’altoparlante” ( pagina 11, 12).
Quando il modo di riproduzione “LFE+MAIN” è selezionato, la
gamma di segnali a bassa frequenza dei canali impostati su
“Large” è riprodotta simultaneamente da tali canali e dal canale
del subwoofer.
In questo modo di riproduzione, la gamma delle basse frequenze
si espande più uniformemente attraverso la stanza, ma in funzione
della forma e delle dimensioni della stanza l’interferenza può
provocare una diminuzione del volume reale della gamma a
bassa frequenza.
La selezione del modo di riproduzione “LFE” riprodurrà la gamma
di segnali a bassa frequenza del segnale del canale impostato
su “Large” su quel canale soltanto. Di conseguenza, la gamma
di segnali a bassa frequenza che viene riprodotta dal canale del
subwoofer è soltanto la gamma dei segnali di LFE (soltanto
durante la riproduzione del segnale Dolby Digital o DTS) e il
canale specificato come “Small” nel menù d’installazione.
Selezionare il modo di riproduzione che fornisce la riproduzione
dei bassi in quantità.
Quando il subwoofer è regolato su “Yes”, il suono basso è
prodotto dal subwoofer indipendentemente dalle impostazioni
del modo del subwoofer in modi surround diversi da Dolby/DTS.
In modo surround diversi da Dolby Digital e DTS, se il
subwoofer è regolato su “Yes”, la parte a bassa frequenza è
inviata sempre al canale del subwoofer. Per i particolari, riferirsi
a “Modi e parametri surround” ( pagina 40).
ITALIANO
14
Configurazione del systema Configurazione del systema
ITALIANO
4
Premete il tasto CURSOR
FF
o
GG
per impostare il
livello canale centrale, quindi premere il tastoe
CURSOR
HH
per commutare al livello canale
frontale (R) (modo manuale).
5
Premete il tasto CURSOR
FF
o
GG
per impostare il
livello canale frontale (R), quindi premere il
tasto CURSOR
HH
per commutare al livello
canale surround (R) (modo manuale).
6
Premete il tasto CURSOR
FF
o
GG
per impostare il
livello canale surround (R), quindi premere il
tasto CURSOR
HH
per commutare al livello
canale surround (L) (modo manuale).
Impostazione del tono di prova
1
Premete il tasto CURSOR
FF
per commutare il
modo del Tono di prova.
Premete il tasto ENTER o CURSOR
HH
per
commutare all’impostazione dell’ingresso
DIGITAL (COAXIAL).
2
Premete il tasto CURSOR
FF
o
GG
per selezionare
il modo Tono di prova, quindi premere il tasto
CURSOR
HH
per iniziare il test del tono.
T.TONE Auto >
Auto Manual
Usate questa impostazione per effettuare una regolazione
affinché il livello di riproduzione dei vari canali sia uguale.
Dalla vostra posizione di ascolto, ascoltate i toni di prova
riprodotti dagli altoparlanti per regolare il livello.
Il livello può anche essere regolato direttamente con il
telecomando.
Auto:
Regola il livello mentre ascoltate i toni di prova riprodotti
automaticamente dai vari altoparlanti.
Manual:
Selezionate l’altoparlante dal quale riprodurre il tono di prova
per regolare il livello.
3
Premete il tasto CURSOR
FF
o
GG
per impostare il
livello canale frontale (L), quindi premere il
tasto CURSOR
HH
per commutare al livello canale
centrale (modo manuale).
AUTO-FL
FL VOL 0dB
-12dB 0dB +12dB
*TEST TONE Yes<
7
Premete il tasto CURSOR
FF
o
GG
per impostare il
livello canale surround (L), quindi premere il
tasto CURSOR
HH
per commutare al livello canale
subwoofer (modo manuale).
8
Premete il tasto CURSOR
FF
o
GG
per impostare il
livello canale subwoofer, quindi premere il tasto
ENTER per terminare il Tono di prova.
9
Premete il tasto ENTER o CURSOR
HH
per
commutare l’impostazione dell’assegnazione
degli ingressi digitali (COAXIAL).
2 Regolazione del tono di prova
Prima di effettuare la riproduzione con la funzione surround,
assicurarsi di usare i toni di prova per regolare il livello di
riproduzione dai vari altoparlanti. Questa regolazione può essere
effettuata con la configurazione del sistema oppure usando il
telecomando, seguendo le istruzioni qui sotto.
•La regolazione con telecomando usando i toni di prova è
possibile solo nel modo “Auto” ed efficace solo nei modi
STANDARD (DOLBY/DTS SURROUND). I livelli regolati dei vari
modi vengono memorizzati automaticamente.
2
Premere il tasto TEST TONE.
•I toni di prova vengono emessi dai vari altoparlanti.
3
Premere il tasto CURSOR
FF
o
GG
dei canali per
regolare i livelli in modo tale che il volume dei
toni di prova sia uguale in tutti gli altoparlanti.
4
Al termine della regolazione, premere nuovamente
il tasto TEST TONE.
1
Premere il tasto STANDARD per impostare i
modo STANDARD (DOLBY/DTS SURROUND).
Nel regolare il livello di un sistema attivo di subwoofer, è possibile
che sia necessario regolare anche il volume del subwoofer stesso.
Quando si regolano i livelli dei canali in modalità livello canale nella
configurazione di sistema, le regolazioni del livello di canale
eseguite influenzeranno tutte le modalità surround. Considerare
questo modo come il modo di regolazione del livello dei canali
principali.
Dopo aver completato le regolazioni del livello canale nella
configurazioni di sistema, è possibile attivare le singole modalità
surround e regolare i livelli dei canali che saranno memorizzati
per ciascuna delle modalità. Quindi, ogni volta che si attiva un
particolare modo di suono surround, sarà richiamato il livello del
canale preferito per quel modo. Controllare le istruzioni per
regolare i livelli dei canali all’interno di ciascun modo surround
( pagina 27).
ITALIANO
15
Configurazione del systema Configurazione del systema
ITALIANO
Selezionate “OFF” se non è collegato niente.
Non è possibile selezionare “TUNER” e “V. AUX”.
Questa impostazione assegna i terminali digitali dell’ingresso
dell’AVR-1306 per le diverse sorgenti d’ingresso.
Impostazione dell’assegnazione degli
ingressi digitali
1
Premere il tasto CURSOR
FF
o
GG
per azzerare la
funzione d’ingresso collegata al terminale
d’ingresso COAXIAL 1, quindi premere il tasto
ENTER o CURSOR
HH
per commutare
all’impostazione dell’ingresso COAXIAL 2.
*COAX1 CD
CD AUX DVD TV VCR CDR OFF
2
Premere il tasto CURSOR
FF
o
GG
per azzerare la
funzione d’ingresso collegata al terminale
d’ingresso COAXIAL 2, quindi premere il tasto
ENTER o CURSOR
HH
per commutare
all’impostazione dell’ingresso OPTICAL 1.
*COAX2 AUX
CD AUX DVD TV VCR CDR OFF
3
Premere il tasto CURSOR
FF
o
GG
per assegnare
la funzione d’ingresso collegato al terminale
d’ingresso OPTICAL 1, quindi premere il tasto
ENTER o CURSOR
HH
per commutare
all’impostazione dell’ingresso OPTICAL 2.
*OPT1 DVD
CD AUX DVD TV VCR CDR OFF
4
Premere il tasto CURSOR
FF
o
GG
per assegnare
la funzione d’ingresso collegato al terminale
d’ingresso OPTICAL 2, quindi premere il tasto
ENTER o CURSOR
HH
per passare alle impostazioni
della modalità auto surround.
*OPT2 TV
CD AUX DVD TV VCR CDR OFF
Il modo surround usato per almeno tre tipi di segnali in ingresso
indicati qui sotto è registrato in memoria ed un segnale è
automaticamente riprodotto con il relativo modo surround alla
successiva immissione.
Si noti che anche l’impostazione del modo surround è
memorizzato separatamente per le differenti sorgenti d’ingresso.
q Segnali analogico e 2-canali PCM (STEREO)
w Segnali 2-canali di Dolby Digital, DTS o altro formato
multicanale (DOLBY PLII Cinema)
e Segnali multicanale di Dolby Digital, DTS o altro formato
multicanale (DOLBY/DTS SURROUND)
Le impostazioni di fabbrica sono indicate in ( ).
Impostazione del modo Auto Surround
Premere il tasto CURSOR
FF
o
GG
per selezionare il
modo surround automatico, quindi premere il tasto
ENTER o CURSOR
HH
per commutare l’impostazione
del livello dell’interruttore Ext. In SW.
*Auto Surr. ON
ON OFF
Impostate il metodo di riproduzione del segnale d’entrata analogica
collegato al terminale EXT. IN.
Impostazione Ext. In SW Level
Premere il tasto CURSOR
FF
o
GG
per selezionare la
riproduzione del livello del canale, quindi premere il
tasto ENTER o CURSOR
HH
se si desidera ricominciare
dall’inizio.
*Ext.In SW+15dB
+0dB +5dB +10dB +15dB
ITALIANO
16
Configurazione del systema Configurazione del systema
ITALIANO
PaginaImpostazioni predefiniteConfigurazione del sistema
Valori di configurazione del sistema e valori default (impostati in fabbrica)
1
Speaker
Configuration
Immettere la combinazione degli altoparlanti nel vostro
sistema ed i loro formati corrispondenti (SMALL per
altoparlanti normali, LARGE per altoparlanti grandi, a piena
gamma) per regolare automaticamente la composizione
dei segnali emessi dagli altoparlanti e la frequenza di risposta.
Front Sp.
Large
Center Sp. Surround Sp. Subwoofer
Small
SmallYes
Subwoofer
Mode
Questa seleziona l’altoparlante del subwoofer per la
riproduzione dei segnali bassi profondi.
3
Subwoofer mode = Normal
11, 12
2 Delay Time
Questo parametro serve per l’ottimizzazione della
sincronizzazione con cui i segnali audio sono prodotti dagli
altoparlanti e dal subwoofer in funzione della posizione di
ascolto.
13
Front
L & R
Center
Surround
L & R
Subwoofer
3,6 m 3,6 m 3,0 m3,6 m
12
15
Digital In
Assignment
Questo assegna i terminali d’ingresso digitale
per differenti sorgenti in ingresso.
Sorgente
d’ingresso
Ingressi
digitali
CD AUX DVD / VDP TV / DBS
COAXIAL1 COAXIAL2 OPTICAL1 OPTICAL2
6
Crossover
Frequency
Regolare la frequenza (hertz) sotto cui i bassi dei vari
altoparlanti devono essere emessi dal subwoofer.
4
180 Hz
13
5Test Tone
Serve per regolare il volume dei segnali emessi dagli
altoparlanti e dal subwoofer dai vari canali per ottenere i
migliori effetti.
Front
L & R
Center
Surround
L & R
Subwoofer
0 dB
0 dB 0 dB0 dB
14
7
Auto
Surround
Mode
Imposta la funzione di modo surround automatica.
Auto Surround Mode = ON
15
Ext. In SW
Level
Impostare il livello di riproduzione del terminale subwoofer
Ext.In.
Ext. In SW Level = +15 dB
158
ITALIANO
17
ITALIANO
Funzionamento di base
Riproduzione della sorgente di ingresso
1
Selezionare la sorgente da riprodurre.
Esempio: CD
(Unità principale) (Telecomando)
2
Selezionare il modo di riproduzione (surround).
Esempio: STEREO
4
Regolare il volume.
Il volume può essere regolato all’interno del campo da –70 a
0 a 18 dB in passi da 1 dB. Tuttavia, quando il livello dei
canali viene impostato seguendo le descrizioni fornite alla
( pagina 27), il volume non potrà essere regolato fino a
18 dB, se il volume di un qualunque canale è su +1 dB o più.
(In tal caso, il campo massimo di regolazione del volume è
“18 dB — (Valore massimo del livello del canale)”.)
(Unità principale) (Telecomando)
Il livello del volume
appare sul display
del livello del
volume principale.
Funzionamento di base
Riproduzione
(Unità principale) (Telecomando)
SELECT
Per selezionare il modo surround mentre regolare i
parametri surround, interruzione delle cattive frequenze del
tono o il controllo del tono, premere il tasto SURROUND MODE
e poi utilizzare il selettore.
Riproduzione usando i terminali di ingresso
esterno (EXT.IN)
Premere il tasto EXT. IN per commutare all’ingresso
esterno.
NOTA:
Quando il modo di ingresso è impostato nel modo
dell’ingresso esterno (EXT.IN), non è possibile impostare il
modo di riproduzione (DIRECT, VIRTUAL SURROUND,
STEREO, STANDARD (DOLBY/DTS SURROUND), 5CH
STEREO o DSP SIMULATION).
Nei modi di riproduzione diversi dal modo di ingresso esterno,
i segnali collegati ai terminali EXT. IN non possono essere
riprodotti. Inoltre, i segnali non possono essere prodotti da
canali non collegati ai terminali di ingresso.
Cancellazione del modo di ingresso esterno.
Premere il tasto INPUT MODE o ANALOG per cambiare al modo
di ingresso desiderato ( pagina 18, 19).
Il modo di ingresso esterno può essere impostato per una
qualsiasi sorgente di ingresso. Per guardare il video ascoltando
il suono, selezionare la sorgente di ingresso al quale il segnale
video è stato collegato, quindi impostare questo modo.
Se il livello di emissione del subwoofer sembra troppo alto,
impostare il parametro surround “SW ATT.” su “ON”.
I segnali inviati ai terminali di ingresso del decodificatore esterno
vengono riprodotti senza passare attraverso i circuiti surround.
3
Avviare la riproduzione nel componente selezionato.
Per ulteriori istruzioni, fare riferimento al manuale delle istruzioni
del componente in questione.
Premere il tasto MUTING.
Spegnimento temporaneo del suono
(MUTING)
Usate questa funzione per spegnere l’audio temporaneamente.
Cancellazione del modo MUTING.
q Premere il tasto MUTING nuovamente.
w Premere il tasto VOLUME sul telecomando oppure regolare il
volume verso l’alto o il basso usando la manopola MASTER
VOLUME del pannello anteriore.
SELECT
PHONES
SURROUND MODE
EXT. INSPEAKER
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
ANALOG
INPUT MODE
VOLUME
DIMMER
EXT. IN
SPEAKER
MUTING
SURROUND
MODE
ANALOG
INPUT
SELECTOR
INPUT MODE
VIDEO SELECT
STATUS
ITALIANO
18
Funzionamento di base Funzionamento di base
ITALIANO
Premere il tasto VIDEO SELECT ripetutamente finché
non appare la sorgente desiderata sul display.
Combinazione del suono in fase di
riproduzione con l’immagine desiderata
(VIDEO SELECT)
Usare questo interruttore per commutare ad una sorgente
video diversa da quella audio.
IN=V SOURCE
Cancellazione della riproduzione Simulcast:
q Selezionare “SOURCE” utilizzando il tasto VIDEO SELECT.
w Commutare la sorgente del programma al componente
collegato ai terminali d’ingresso video.
Premere il tasto SPEAKER A o B per accendere gli
altoparlanti.
È possibile cambiare l’impostazione dell’altoparlante frontale
A, B con il tasto SPEAKER sul telecomando.
Selezionare gli altoparlanti frontali
Collegare le cuffie alla presa PHONES.
•L’uscita dell’altoparlante viene automaticamente disattivata
quando si inseriscono le cuffie.
NOTA:
•Per prevenire dei danni all’udito, non alzare il livello del
volume eccessivamente durante l’ascolto nelle cuffie.
Ascolto nelle cuffie
Controllo della sorgente in fase di
riproduzione
2 Display pannello frontale
Premere il tasto STATUS.
Le descrizioni delle funzioni in uso dell’unità sono inoltre
visualizzate sul display del pannello anteriore. In aggiunta a
ciò, è possibile commutare il display per controllare lo stato
operativo dell’unità durante la riproduzione di una sorgente.
2 Uso della funzione dimmer
Premere il tasto DIMMER.
La luminosità del display cambia in quattro passi (chiaro, medio,
scuro e spento).
AUTO (modo automatico):
In questo modo, vengono rivelati i tipi dei segnali inviati ai
terminali di ingresso digitale ed analogico della sorgente
selezionata e viene selezionato automaticamente il
programma del decodificatore surround dell’AVR-1306 alla
riproduzione. Questo modo può essere selezionato per tutte
le sorgenti di ingresso, tranne quelle TUNER.
La presenza o l’assenza di segnali digitali viene rivelata, i segnali
inviati ai terminali di ingresso digitale vengono identificati e la
decodificazione e la riproduzione vengono effettuate
automaticamente nel formato DTS, Dolby Digital o PCM (2
canali stereo). Se nessun segnale digitale viene inviato,
vengono selezionati i terminali di ingresso analogico.
Utilizzare questo modo per riprodurre i segnali Dolby Digital.
DTS (modo esclusivo per la riproduzione del segnale DTS):
La decodificazione e la riproduzione avviene solo all’invio dei
segnali DTS.
PCM (modo esclusivo per la riproduzione del segnale PCM):
La decodificazione e la riproduzione avvengono solo all’invio
dei segnali PCM.
Osservare che può essere generato del rumore quando si utilizza
state utilizzando questo modo per riprodurre dei segnali diversi
da quelli PCM.
AUTO PCM DTS
Premere il tasto INPUT MODE.
Ad ogni pressione del tasto INPUT MODE, il modo cambia
come segue.
Modo di ingresso
Il modello AVR-1306 dispone di un modo di rilevamento del
segnale AUTO che consente di identificare automaticamente il
tipo di segnali audio in entrata. È dotato inoltre di un modo
manuale che può essere attivato in base al tipo di segnali audio
di ingresso.
2 Selezione dei modi AUTO, PCM e DTS
Premere il tasto ANALOG per commutare all’ingresso
analogico.
2 Selezione del modo analogico
ANALOG (modo esclusivo per la riproduzione dei segnali audio
analogici):
I segnali di ingresso nei terminali di ingresso analogico
vengono decodificati e riprodotti.
NOTA:
Modo di ingresso quando si riproducono fonti DTS:
Verrà emesso del rumore se CD o LD compatibili con DTS
vengono riprodotti nel modo “ANALOG” o “PCM”.
Quando si riproducono fonti DTS compatibili, assicurarsi di
collegare il componente sorgente ai terminali di ingresso
digitale (OPTICAL/COAXIAL) ed impostare il modo di
ingresso su “DTS”.
ITALIANO
19
Funzionamento di base Funzionamento di base
ITALIANO
2 Display del modo di ingresso
Nel modo AUTO
Nel modo DIGITAL PCM
Nel modo DIGITAL DTS
Nel modo ANALOG
In funzione del segnale in ingresso.
2 Display del segnale di ingresso
DOLBY DIGITAL
DTS
PCM
L’indicatore “DIGITAL” si accende
quando i segnali digitali vengono
immessi correttamente. Se
l’indicatore “DIGITAL” non si
accende, controllare se la
configurazione Digital In Assign.
( pagina 15) e i collegamenti
sono corretti e se il componente è
acceso.
Riproduzione di sorgenti audio (CD e DVD)
Modi di riproduzione a 2 canali
•L’AVR-1306 è stato dotato di due modi di riproduzione a 2 canali
esclusivamente per la riproduzione musicale.
Selezionare il modo più adatto per i vostri gusti.
Premere il tasto DIRECT/STEREO sull’unità principale
o il tasto DIRECT sul telecomando per selezionare il
modo DIRECT.
2 Modo DIRECT
Usare questo modo per ottenere una buona qualità sonora in 2
canali mentre si guardano anche delle immagini. In questo modo,
i segnali audio oltrepassano circuiti quali il circuito del tono per
una trasmissione diretta, il che garantisce un suono ad alta
qualità.
Premere il tasto DIRECT/STEREO sull’unità principale
o il tasto STEREO sul telecomando per selezionare il
modo STEREO.
2 Modo STEREO
Usare questo modo per regolare il tono ed ottenere il suono
desiderato mentre si guardano delle immagini.
Surround
NOTA:
Quando si riproducono dei CD-ROM contenenti dei dati
diversi dai segnali audio, si illuminerà l’indicatore “DIGITAL”
ma non si udirà alcun suono.
SELECT
DIRECT/STEREO
SURROUND PARAMETER
STANDARD
ENTER
STANDARD
DIRECT
SURROUND
PARAMETER
CURSOR
F
CURSOR G
STEREO
Modo Dolby Pro Logic
II
1
Premere il tasto STANDARD per selezionare il
modo Dolby Pro Logic II.
Si illumina l’indicatore Dolby Pro Logic II .
Illuminato
2
Riproduzione di una sorgente di programma.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento ai manuali dei
rispettivi componenti.
Il modo commuta come indicato di seguito ad ogni
pressione del tasto.
DTS NEO:6DOLBY PLII
3
Premere il tasto SURROUND PARAMETER per
selezionare il modo parametro surround.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296

Denon AVR-1306 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual

in altre lingue