SICK MLG-2 ProNet FBM Quickstart

Tipo
Quickstart
Konfiguration
DasMLG-2wirdmitHilfevonSOPASETkonguriert.
Werkseinstellungen Ethernet:
Adressvergabe über DHCP aktiv
Ohne DHCP-Server
statische IP-Adresse: 192.168.200.100 (Subnetzmaske
255.255.255.0)
Lesen Sie hierzu die SOPAS ET-Hilfedatei oder in der Betriebsanleitung das
Kapitel„Konguration”.
Für PROFIBUS und CANopen:
AmFeldbusmodulbendensichuntereinerAbdeckungachtDIP-Schalter.
Mit diesen DIP-Schaltern stellen Sie Node-ID / Adresse und Baudrate des
MLG-2 ein.
CANopen: Mit den DIP-Schaltern 1 bis 6 kann die Node-ID 1 bis 63
eingestelltwerden.StehenallesechsDIP-Schalteraufo,wirddieNode-ID
verwendet, die über SOPAS ET oder LSS eingestellt wurde.
DIP-Schalter 6 5 4 3 2 1
Wertigkeit in Position ON 32 16 8 4 2 1
Wertigkeit in Position OFF 0 0 0 0 0 0
Node-ID im Bereich 1 bis 63 über die DIP-Schalter 1 bis 6 einstellen
Versorgungsspannung aus- und wieder einschalten
Die geänderte Node-ID ist wirksam.
Mit den DIP-Schaltern 7 und 8 können die Baudraten 250 kbit/s, 500
kbit/s oder 1.000 kbit/s eingestellt werden. Stehen diese beiden
DIP-Schalteraufo,wirddieBaudrateverwendet,dieüberSOPASEToder
LSS eingestellt wurde.
DIP-Schalter 8 7
SOPAS ET oder LSS OFF OFF
250 kbit/s ON OFF
500 kbit/s OFF ON
1.000 kbit/s ON ON
Probus:MitdenDIP-Schaltern1-7kanndieAdresse1bis125eingestellt
werden(DIP-Schalter8hatdiePB-Funktion“No_Add_Chg”).
DIP-Schalter 7 6 5 4 3 2 1
Wertigkeit in
Position ON
64 32 16 8 4 2 1
Wertigkeit in
Position OFF
0 0 0 0 0 0 0
Werkseitig stehen alle DIP-Schalter auf 0. Wenn die Adresse 0, 126 oder
127 mit den DIP-Schaltern eingestellt ist, dann wird die über SSA oder
SOPASETkongurierteAdresseverwendet.
Geräteadresse im Bereich 1 bis 125 über die DIP-Schalter 1 bis 7
einstellen
Versorgungssspannung aus- und wieder einschalten
Die geänderte Geräteadresse ist wirksam.
Demontage und Entsorgung
DieEntsorgungdesSensorshatgemäßdenländerspezischanwendbaren
Vorschriftenzuerfolgen.FürdieenthaltenenWertstoe(insbesondere
Edelmetalle) ist im Rahmen der Entsorgung eine Verwertung anzustreben.
Wartung
SICK-Sensoren sind wartungsfrei.
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
dieoptischenGrenzächenzureinigen
Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften
und technische Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
Português
Módulo de barramento de campo
Início rápido
Indicações de segurança Módulo de barramento de campo
Ler o manual de instruções antes da colocação em operação.
A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente por
pessoaltécnicoqualicado.
Os componentes de segurança não se encontram em conformidade
com a Diretriz de Máquinas Europeia.
Durante a colocação em operação, manter o aparelho protegido contra
impurezas e umidade.
UL: Somente na utilização em aplicações de acordo com NFPA 79.
Estes aparelhos devem ser protegidos com um fusível 1A, adequado
para 30 V DC. Estão disponíveis adaptadores listados pela UL com
cabos de conexão. Enclosure type 1.
Módulo de barramento de campo: tipo de proteção IP não avaliado
segundo UL, uso na altura máx. 2000 m, umidade relativa do ar máx.
80%, grau de sujeira 2
MLG-2: tipo de carcaça 1, tipo de proteção IP não avaliado segundo UL
Este manual de instruções contém informações necessárias para toda
a vida útil do sensor.
Este manual de instruções do MLG-2 deve estar sempre disponível
e deve ser respeitado.
EtherCAT = 8018740
EtherNet/IP = 8018742
PROFINET = 8018746
PROFIBUS = 8018748
CANopen = 8018744
Utilização adequada para a finalidade prevista
O módulo de barramento de campo está previsto exclusivamente para uso
com o MLG-2 PRONET.
Qualquer outra utilização, bem como alterações feitas no Módulo de
barramento de campo(p. ex., através da abertura da carcaça, inclusive na
montagem ou instalação elétrica) ou no software SICK resulta na anulação
do direito à garantia pela SICK AG.
O Módulo de barramento de camponão é apropriada, entre outras, para as
seguintes formas de uso:
Como dispositivo de segurança, para proteger pessoas e as suas mãos
ou outras partes do corpo
mergulhada em água
em áreas com risco de explosão
No exterior, sem proteção adicional
Funcionamento e uso
O Módulo de barramento de campoé composto pelos seguintes compo-
nentes:
Módulo de barramento de campo
A presença de um objeto entre os elementos emissores e os receptores.
Montagem
Montar o elemento de plástico com a MLG-2.
Desapertar os dois pinos para o módulo de bus de campo.
Deslize o módulo de bus de campo para o MLG-2.
O módulo de bus de campo pode ser montado com rotação de 180 °.
Aperte o Innensechskantchraube com 0,5 Nm.
Vocêpodeeldbusmódulotambémdepostomount(verFig.G)
A instalação remota:
Para a montagem remota de um suporte Quick Fix pode ser usado. O cabo
de ligação para a instalação remota não pode ter mais do que 2,7 m.
Instalação elétrica
Todos os cabos para o Módulo de barramento de camposão ligados ao
módulo de campo (ver Fig. B).
As conexões têm a seguinte aplicação (ver Fig. H):
DEVICE: conexão do receptor
CONFIG:conexãodeumNotebook/PCparaconguração
BUS IN, BUS OUT: conexões Ethernet para o barramento de campo
POWER: conexão da alimentação de tensão, da sincronização do
emissor, saída de comutação
Elementos de sinalização
O receptor dispõe de três LEDs no lado anterior e de um painel de controle
com LEDs e teclas de membrana no lado posterior. Os LEDs e o painel de
controle se encontram no lado de conexão.
O teach-in do MLG-2 pode ser iniciado com a tecla Teach .
O emissor dispõe de três LEDs no lado anterior. Os LEDs se encontram no
lado de conexão.
O módulo de barramento de campo dispõe de seis LEDs (ver Fig. I).
Colocação em operação
Após a montagem e a instalação elétrica, o emissor e o receptor têm que
ser alinhados um em relação ao outro. Não pode haver um objeto entre o
emissor e o receptor. A trajetória de luz deve estar livre.
O LED amarelo no lado anterior do receptor e o LED Alignment indicam o
alinhamento aproximado.
3 Hz amarelo
O LED amarelo no lado da frente pisca rapidamente.
Alinhe o MLG-2 de forma precisa.
Quando o LED amarelo e o LED Alignment se apagarem, o MLG-2 estará
perfeitamente alinhado.
Italiano
Modulo bus di campo
Avvio rapido
Avvertenze di sicurezza Modulo bus di campo
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l’uso.
Collegamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico
specializzato.
Nessun componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE.
Alla messa in funzione proteggere l’apparecchio dall’umidità e dalla
sporcizia.
UL: solo per l’utilizzo in applicazioni ai sensi di NFPA 79. Questi
dispositivi devono essere messi in sicurezza con un fusibile 1A adatto
all’alimentazione elettrica 30 V DC. Sono disponibili gli adattatori con
cavo di collegamento elencati da UL. Enclosure type 1.
Modulo bus di campo: grado di protezione IP non valutato secondo
utilizzo UL a max. 2000 m altezza, max. 80% umidità relativa dell’aria,
grado di imbrattamento 2
MLG-2: tipo di alloggiamento 1, grado di protezione IP non valutato
secondo UL
Le presenti istruzioni per l’uso contengono informazioni necessarie
durante il ciclo di vita del sensore.
Le istruzioni per l’uso della barriera ottica Modulo bus di campo devono
essere sempre disponibili e rispettate.
EtherCAT = 8018740
EtherNet/IP = 8018742
PROFINET = 8018746
PROFIBUS = 8018748
CANopen = 8018744
Uso conforme alle disposizioni
Il modulo bus di campo è destinato esclusivamente all’impiego con MLG-2
PRONET.
Incasodiqualsiasialtroimpiegoodimodicheapportateallabarriera
ottica MLG-2 (ad es. apertura dell’alloggiamento, anche in fase di montag-
gioeinstallazioneelettrica)odimodichedelsoftwareSICK,decadeogni
eventuale rivalsa di garanzia nei confronti di SICK AG.
La barriera ottica MLG-2 non è idonea, fra l’altro, per i seguenti impieghi:
Come dispositivo di sicurezza per proteggere persone, mani o altre parti
del corpo
Sott’acqua
In aree con pericolo di esplosione
All’esterno senza protezione supplementare
Funzioni e impieghi
La barriera ottica Modulo bus di campo è costituita dai seguenti componenti
(vedere Fig. A):
Modulo bus di campo
Montaggio
Montare l’elemento di plastica per la MLG-2.
Svitare due perni per il modulo bus di campo.
Far scorrere il modulo bus di campo nella MLG-2.
Ilmoduloeldbuspuòesseremontatoruotatodi180°.
Serrare il Innensechskantchraube con 0,5 Nm.
È possibile bus di campo modulo anche deposto monte (vedi Fig. G)
Installazione remota:
PerilmontaggioadistanzaunastaaQuickFixpuòessereutilizzato.Ilcavo
dicollegamentoperl’installazioneremotanonpuòaverepiùdi2,7milioni.
Installazione elettrica
Tutti i cavi della barriera ottica Modulo bus di campovengono collegati al
modulo di campo (vedere Fig. B).
I collegamenti hanno il seguente impiego (vedere Fig. H):
DEVICE: collegamento del ricevitore
CONFIG:collegamentodiunNotebook/PCperlacongurazione
BUS IN, BUS OUT: collegamenti Ethernet per il bus di campo
POWER: collegamento dell’alimentazione elettrica, della sincronizzazione
dell’emettitore, uscita di commutazione
Elementi di visualizzazione
Il ricevitore è dotato di tre LED sul lato anteriore e di un pannello di coman-
doconLEDetastiasoramentosullatoposteriore.ILEDeilpannellodi
comando si trovano dal lato di collegamento.
Ilteach-indellabarrieraotticaMLG-2puòessereavviatoconiltastoTeach.
L’emettitore ha tre LED sul lato anteriore. I LED si trovano dal lato di colle-
gamento.
Il modulo bus di campo ha sei LED (vedere Fig. I).
Messa in funzione
Dopo il montaggio e l’installazione elettrica emettitore e ricevitore devono
essere allineati l’uno rispetto all’altro. Tra emettitore e ricevitore non deve
trovarsi alcun oggetto. Il passaggio dei raggi ottici deve essere libero.
Il LED giallo sul lato anteriore del ricevitore e il LED Alignment indicano
l’allineamento di massima.
3 Hz giallo
Il LED giallo sul lato anteriore lampeggia velocemente.
Correggereconpiùprecisionel’allineamentodiMLG-2.
Se il LED giallo e il LED Alignment si spengono, l’allineamento di MLG-2
è ottimale.
Français
Module de bus de terrain
Quickstart
Consignes de sécurité Module de bus de terrain
Lire la notice d’instruction avant la mise en service.
Conerleraccordement,lemontageetleréglageuniquementàun
personnel spécialisé.
Il ne s’agit pas d’un composant de sécurité au sens de la directive
machines CE.
Protéger l’appareil contre l’humidité et les impuretés lors de la mise en
service.
UL : utilisation uniquement pour des applications selon la NFPA 79.
Ces appareils doivent être protégés avec un fusible de 1 A adapté à du
courant de 30 V CC. Des adaptateurs listés UL avec câbles de connexion
sont disponibles. Enclosure type 1.
Module de bus de terrain : indice de protection IP non évalué selon
UL, avec une utilisation à une altitude de 2000 m max., une humidité
relative de l’air de 80 % max., et un degré d’encrassement de 2
MLG-2 : boîtier de type 1, indice de protection IP non évalué selon UL
Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires pendant
toute la durée de vie du capteur.
La notice d’instruction du MLG-2 ProNet doit toujours être disponible et
observée.
EtherCAT = 8018740
EtherNet/IP = 8018742
PROFINET = 8018746
PROFIBUS = 8018748
CANopen = 8018744
Utilisation conforme
Le module de bus de terrain est exclusivement destiné à l’utilisation avec le
MLG-2 ProNet.
EncasdetouteautreutilisationoudemodicationduModuledebusde
terrain (par ex. en ouvrant le boîtier, même dans le cadre du montage et de
l’installationélectrique)ouencasdemodicationdulogicielSICK,toutes
les garanties de SICK AG seront annulées.
Le MLG-2 ne convient pas aux usages suivants (entre autres) :
Utilisation en tant que dispositifs de protection dans le but de protéger
des personnes, leurs mains ou d’autres parties du corps
Utilisation sous l’eau
Utilisation dans des zones explosives
Utilisation en extérieur sans protection supplémentaire
Fonctionnement et utilisation
Le Module de bus de terrain comporte les composants suivants :
Module de bus de terrain
Montage
Assembler l’élément plastique à la MLG-2.
vissez deux broches au module de bus de terrain.
Faites glisser le module de bus de terrain dans le MLG-2.
Le module de bus de terrain peut être monté en rotation de 180 °.
Serrez la Innensechskantchraube avec 0,5 Nm.
Vous pouvez également le module bus de terrain déposé de montage (voir
Fig. G)
Installation à distance:
Pour le montage à distance d’un support de Quick Fix peut être utilisé. Le
câble de raccordement pour l’installation à distance ne peut pas avoir plus
de 2.7m.
Installation électrique
Tous les câbles du Module de bus de terrain sont raccordés au module de
terrain(voirg.B).
Rôledesraccordements(voirg.H) :
DEVICE : raccordement du récepteur
CONFIG:raccordementd’unordinateurportable/PCpourlacongu-
ration
BUS IN, BUS OUT : raccordements Ethernet du bus de terrain
POWER : raccordement de l’alimentation électrique, de la synchronisa-
tion de l’émetteur, sortie de commutation
Indicateurs
Le récepteur est équipé sur le côté avant de trois LED et au dos d’un
panneau de commande avec des LED et un clavier tactile. Les LED et le
panneau de commande se trouvent du côté raccordement.
L’apprentissage du MLG-2 peut être démarré à l’aide de la touche Teach.
L’émetteur dispose de trois LED sur le côté avant. Les LED se trouvent du
côté raccordement.
LemoduledebusdeterraindisposedesixLED(voirg.I).
Mise en service
Après le montage et l’installation électrique, il est nécessaire d’aligner
l’émetteur et le récepteur entre eux. Aucun objet ne doit se trouver entre
l’émetteur et le récepteur. Le parcours de la lumière doit être libre.
La LED jaune sur le côté avant du récepteur et la LED Alignment indiquent
l’alignement grossier.
3 Hz jaune
La LED jaune sur le côté avant clignote rapidement.
Alignez avec plus de précision le MLG-2.
Lorsque la diode jaune et la diode Alignment s’éteignent, le MLG-2 est alors
aligné de manière optimale.
No MLG-2 ProNet, você é auxiliado pelo SOPAS ET durante o alinhamen-
to e teach-in da sensibilidade (ver manual de instruções em www.sick.
com).
Emseguida,xeaposiçãodoemissoredoreceptor.
Pressione a tecla Teach (<1 s).O teach-in pode ser ativado através do
SOPAS ET, do webserver integrado ou do CLP.
  1 Hz amarelo
O LED amarelo no lado anterior e o LED Alignment estão lentamente
intermitentes.
Se o processo teach-in foi bem sucedido, então, o LED amarelo no lado
anterior e o LED Alignment apagam. O MLG-2 está operacional.
Se o processo teach-in falhar, os LEDs Alignment e o RS-485 / IO-Link, bem
comooLEDvermelhocamintermitentesnoladoanteriordoaparelho.
VeriqueseoMLG-2estáalinhadocorretamente,seosvidrosfrontais
estão limpos e se não há objetos na trajetória da luz.
De seguida, execute o processo de teach-in novamente.
O MLG-2 é integrado no respetivo barramento de campo. Ele suporta os
dados do processo em relação à comunicação e dados de serviço cíclicos
para comunicação acíclica. Estão disponíveis arquivos de descrição do
aparelho e blocos de função para o MLG-2, dependendo do sistema de
barramento de campo (ver www.sick.com).
Configuração
OMLG-2éconguradoatravésdoSOPASET.
Ajustes de fábrica Ethernet:
Atribuição de endereço através de DHPC ativa
Sem servidor DHPC
endereço IP estático: 192.168.200.100 (máscara de sub-rede
255.255.255.0)
Paraoefeito,leiaoarquivodeajudaETdoSOPASouocapítulo“Congura-
ção”domanualdeinstruções.
Para PROFIBUS e CANopen:
No módulo de barramento de campo, encontra-se em baixo de uma tampa
oitointerruptoresDIP.ComestesinterruptoresDIP,vocêconguraoIDdo
nó / endereço e a taxa de transmissão do
MLG-2.
CANopen:comosinterruptoresDIP1a6épossívelconguraroIDdonó1
a63.SetodososseisinterruptoresDIPestiverememo,éusadooIDde
nóquefoiconguradoatravésdeSOPASETouLSS.
Interruptor DIP 6 5 4 3 2 1
Valência na posição ON 32 16 8 4 2 1
Valência na posição OFF 0 0 0 0 0 0
ConguraroIDdenónafaixade1a63atravésdointerruptorDIP1a6
Desligar e ligar novamente a tensão de alimentação
OIDdenómodicadocaefetivo.
ComosinterruptoresDIP7e8,podemserconguradasastaxasdetrans-
missão 250 kbit/s, 500 kbit/s ou 1.000 kbit/s. Se ambos os interruptores
DIPestiverememo,éusadataxaBaudquefoiconguradaatravésde
SOPAS ET ou LSS.
Interruptor DIP 8 7
SOPAS ET ou LSS OFF OFF
250 kbit/s ON OFF
500 kbit/s OFF ON
1.000 kbit/s ON ON
Probus:comosinterruptoresDIP1-7épossívelconguraroendereço1a
125(interruptorDIP8temafunçãoPB“No_Add_Chg”).
Interruptor DIP 7 6 5 4 3 2 1
Valência na posição
ON
64 32 16 8 4 2 1
Valência na posição
OFF
0 0 0 0 0 0 0
Como ajuste de fábrica, todos os interruptores DIP estão em 0. Se o
endereço estiver ajustado como 0, 126 ou 127 com os interruptores DIP,
entãoéusadooendereçoconguradoatravésdeSSAouSOPASET.
Conguraroendereçodoaparelhonafaixade1a125atravésdo
interruptor DIP 1 a 7
Desligar e ligar novamente a tensão de alimentação
Oendereçodoaparelhomodicadocaefetivo.
Desmontagem e descarte
O descarte do sensor deve ser efetuado de acordo com as normas aplicá-
veisespecícasdecadapaís.Noâmbitododescarte,deve-seprocurar
o aproveitamento dos materiais recicláveis contidos (principalmente dos
metais nobres).
Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares
uma limpeza das superfícies ópticas
umavericaçãodasconexõesroscadasedosconectores
Nãosãopermitidasmodicaçõesnoaparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os da-
dostécnicosespecicadosnãoconstituemnenhumcerticadodegarantia.
Dans le cas du MLG-2 ProNet, le logiciel SOPAS ET vous assiste lors de
l’alignement et de la programmation (apprentissage) de la sensibilité
(voir notice d’instruction sur www.sick.com).
Fixez ensuite l’émetteur et le récepteur en position.
Appuyez sur la touche Teach (< 1 s).L’apprentissage peut également
être déclenché via SOPAS ET, le serveur web intégré ou l’automate
programmable industriel.
  1 Hz jaune
La LED jaune sur le côté avant et la LED Alignment clignotent lentement.
Si l’apprentissage a réussi, la LED jaune sur le côté avant et la LED Align-
ment s’éteignent. Le MLG-2 est prêt à fonctionner.
Si l’apprentissage a échoué, les LED Alignment et RS-485 / IO-Link ainsi
que la LED rouge sur le côté avant de l’appareil clignotent rapidement.
Contrôlez si le MLG-2 est correctement aligné, si les vitres frontales sont
propres et si aucun objet ne se trouve dans le faisceau lumineux.
Exécutez ensuite de nouveau le processus d’apprentissage.
Le MLG-2 est relié au bus de terrain correspondant. Les données de proces-
sus sont prises en charge pour la communication cyclique et les données de
service pour la communication acyclique. Pour le MLG-2, selon le système
debusdeterrain,deschiersdedescriptiondesappareilsetdesblocsde
fonction sont disponibles (voir www.sick.com).
Configuration
LeMLG-2estconguréàl’aidedeSOPASET.
CongurationusineEthernet:
Attribution d’adresse via DHCP actif
Pas de serveur DHCP
Adresse IP statique : 192.168.200.100 (masque de sous-réseau
255.255.255.0)
Lisezàceteetlechierd’aideSOPASETouconsultezlechapitre
«Conguration»delanoticed’instruction.
Pour PROFIBUS et CANopen :
Le module de bus de terrain comprend huit commutateurs DIP placés sous
un couvercle. Ces commutateurs DIP permettent de régler le Node-ID /
l’adresse et le débit en bauds du MLG-2.
CANopen : les commutateurs DIP 1 à 6 permettent de régler le Node-ID 1
à 63. Si ces six commutateurs DIP sont tous sur OFF, le Node-ID ayant été
réglé via SOPAS ET ou LSS est utilisé.
Commutateur DIP 6 5 4 3 2 1
Valeur en position ON 32 16 8 4 2 1
Valeur en position OFF 0 0 0 0 0 0
Régler le Node-ID dans la plage de 1 à 63 au moyen des commutateurs
DIP 1 à 6.
Désactiver et activer de nouveau la tension d’alimentation.
LeNode-IDmodiés’applique.
Les commutateurs DIP 7 et 8 permettent de régler les débits en bauds 250
kbits/s, 500 kbits/s ou 1 000 kbits/s Si ces deux commutateurs DIP sont
sur OFF, la vitesse de transmission ayant été réglée via SOPAS ET ou LSS
est utilisée.
Commutateur DIP 8 7
SOPAS ET ou LSS OFF OFF
250 kbits/s ON OFF
500 kbits/s OFF ON
1.000 kbits/s ON ON
Probus:lescommutateursDIP1à7permettentderéglerl’adresse1à
125(LecommutateurDIP8alafonction«No_Add_Chg».).
Commutateur DIP 7 6 5 4 3 2 1
Valeur en position ON 64 32 16 8 4 2 1
Valeur en position
OFF
0 0 0 0 0 0 0
Tous les commutateurs DIP sont réglés sur 0 par défaut. Si l’adresse 0,
126 ou 127 est réglée au moyen des commutateurs DIP, alors l’adresse
conguréeviaSSAouSOPASETestutilisée.
Régler l’adresse de l’appareil dans la plage de 1 à 125 au moyen des
commutateurs DIP 1 à 7.
Désactiver et activer de nouveau la tension d’alimentation.
L’adressemodiées’applique.
Démontage et mise au rebut
La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en
vigueur. Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux
(notamment les métaux précieux).
Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
au nettoyage des surfaces optiques
aucontrôledesvissagesetdesconnexionsenchables
Neprocéderàaucunemodicationsurlesappareils.
Sujetàmodicationsanspréavis.Lescaractéristiquesduproduitettech-
niques fournies ne sont pas une déclaration de garantie.
Nella barriera ottica MLG-2 ProNet l’allineamento e il teach-in della
sensibilità sono supportati da SOPAS ET (vedere Istruzioni d’uso in
www.sick.com).
Fissareinnelaposizionediemettitoreericevitore.
PremereiltastoTeach(<1s).Ilteach-inpuòessereavviatotramite
SOPAS ET, il server web integrato o il PLC.
1 Hz giallo
Il LED giallo sul lato anteriore e il LED Alignment lampeggiano lentamente.
Se il processo di teach-in ha avuto esito positivo, si spengono il LED giallo
sul lato anteriore e il LED Alignment. La barriera ottica MLG-2 è pronta per
il funzionamento.
Se il processo di teach-in ha esito negativo, i LED Alignment e RS-485 /
IO-Link e il LED rosso sul lato anteriore del dispositivo lampeggiano
rapidamente.
Controllare se la barriera ottica MLG-2 è correttamente allineata, se
le lenti anteriori sono pulite e se il passaggio dei raggi ottici è libero.
Ripetere il processo di teach-in.
La barriera ottica MLG-2 viene collegata al rispettivo bus di campo.
Quest’ultimo supporta i dati di processo per la comunicazione ciclica e i
dati di servizio per la comunicazione aciclica. Per la barriera ottica MLG-2
sonodisponibili,asecondadelsistemabusdicampo,ledidescrizione
dispositivo e blocchi funzioni (vedere www.sick.com).
Configurazione
LabarrieraotticaMLG-2vienecongurataconl’ausiliodiSOPASET.
Impostazioni di fabbrica Ethernet:
assegnazione dell’indirizzo tramite DHCP attivo
Senza server DHCP
Indirizzo IP statico: 192.168.200.100 (sottomaschera di rete
255.255.255.0)
LeggereatalneillediaiutoSOPASEToilcapitolo“Congurazione”nelle
istruzioni per l’uso.
Per PROFIBUS e CANopen:
Sul modulo bus di campo si trovano sotto alla copertura otto interruttori
DIP. Con questi interruttori DIP regolate Node-ID / indirizzo e velocità di
trasmissione di MLG-2.
CANopen:congliinterruttoriDIPda1a6sipuòregolarelaNode-IDda1
a63.SetuttiiseiinterruttoriDIPsonosuo,siusalaNode-IDcheèstata
regolata tramite SOPAS ET o LSS.
Interruttore DIP 6 5 4 3 2 1
Valenza in posizione ON 32 16 8 4 2 1
Valenza in posizione OFF 0 0 0 0 0 0
Regolare Node-ID nel campo da 1 a 63 tramite gli interruttori DIP da 1
a 6
Spegnere e riaccendere la tensione di alimentazione
LaNode-IDmodicataèattiva.
Con gli interruttori DIP 7 e 8 è possibile regolare le velocità di trasmissione a
250 kbit/s, 500 kbit/s o 1.000 kbit/s. Se entrambi gli interruttori DIP sono
suo,siusalavelocitàditrasmissionecheèstataregolatatramiteSOPAS
ET o LSS.
Interruttore DIP 8 7
SOPAS ET o LSS OFF OFF
250 kbit/s ON OFF
500 kbit/s OFF ON
1.000 kbit/s ON ON
Probus:congliinterruttoriDIP1-7èpossibileregolarel’indirizzoda1a
125(l’interruttoreDIP8halafunzionePB“No_Add_Chg”).
Interruttore DIP 7 6 5 4 3 2 1
Valenza in posizione
ON
64 32 16 8 4 2 1
Valenza in posizione
OFF
0 0 0 0 0 0 0
Tutti gli interruttori DIP vengono forniti su 0. Se l’indirizzo 0, 126 o 127 è
regolatocongliinterruttoriDIP,alloral’indirizzoconguratoèutilizzabile
attraverso SSA o SOPAS ET.
Indirizzo dispositivi nel campo da 1 a 125 tramite gli interruttori DIP da
1 a 7
Spegnere e riaccendere la tensione di alimentazione
L’indirizzodispositivomodicatoèattivo.
Smontaggio e smaltimento
Lo smaltimento del sensore deve avvenire conformemente alle direttive
previstespecicatamentedalpaese.Perimaterialiriciclabiliinesso
contenuti (in particolare metalli nobili) si auspica un riciclaggio nell’ambito
dello smaltimento.
Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
pulirelesupercilimiteottiche
Vericareicollegamentiaviteegliinnestiaspina
Nonèconsentitoeettuaremodicheagliapparecchi.
Contenutisoggettiamodichesenzapreavviso.Leproprietàdelprodottoe
le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

SICK MLG-2 ProNet FBM Quickstart

Tipo
Quickstart