Carel SSTOOB Series Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Sonde di temperatura ed umidità
Temperature and humidity probes
Manuale d’uso
User guide
Smaltimento del prodotto
L’apparecchiatura (o il prodotto) deve essere oggetto di rac-
colta separata in conformità alle vigenti normative locali in
materia di smaltimento
AVVERTENZE IMPORTANTI
CAREL basa lo sviluppo dei suoi prodotti su una esperienza pluridecennale
nel campo HVAC, sull’investimento continuo in innovazione tecnologica di
prodotto, su procedure e processi di qualità rigorosi con test in-circuit e fun-
zionali sul 100% della sua produzione, sulle più innovative tecnologie di pro-
duzione disponibili nel mercato. CAREL e le sue filiali/affiliate non garanti-
scono tuttavia che tutti gli aspetti del prodotto e del software incluso nel
prodotto risponderanno alle esigenze dell’applicazione finale, pur essendo il
prodotto costruito secondo le tecniche dello stato dell’arte. Il cliente
(costruttore, progettista o installatore dell’equipaggiamento finale) si assu-
me ogni responsabilità e rischio in relazione alla configurazione del prodotto
per il raggiungimento dei risultati previsti in relazione all’installazione e/o
equipaggiamento finale specifico. CAREL in questo caso, previ accordi spe-
cifici, può intervenire come consulente per la buona riuscita dello start-up
macchina finale/applicazione, ma in nessun caso può essere ritenuta
responsabile per il buon funzionamento del equipaggiamento/impianto fina-
le.
Il prodotto CAREL è un prodotto avanzato, il cui funzionamento è specificato
nella documentazione tecnica fornita col prodotto o scaricabile, anche ante-
riormente all’acquisto, dal sito internet www.carel.com.
Ogni prodotto CAREL, in relazione al suo avanzato livello tecnologico,
necessita di una fase di qualifica / configurazione / programmazione / com-
missioning affinché possa funzionare al meglio per l’applicazione specifica.
La mancanza di tale fase di studio, come indicata nel manuale, può genera-
re malfunzionamenti nei prodotti finali di cui CAREL non potrà essere rite-
nuta responsabile.
Soltanto personale qualificato può installare o eseguire interventi di assi-
stenza tecnica sul prodotto.
Il cliente finale deve usare il prodotto solo nelle modalità descritte nella
documentazione relativa al prodotto stesso.
Senza che ciò escluda la doverosa osservanza di ulteriori avvertenze pre-
senti nel manuale, si evidenza che è in ogni caso necessario, per ciascun
Prodotto di CAREL:
Evitare che i circuiti elettronici si bagnino. La pioggia, l’umidità e tutti i tipi
di liquidi o la condensa contengono sostanze minerali corrosive che posso-
no danneggiare i circuiti elettronici. In ogni caso il prodotto va usato o stoc-
cato in ambienti che rispettano i limiti di temperatura ed umidità specificati
nel manuale.
• Non installare il dispositivo in ambienti particolarmente caldi. Temperature
troppo elevate possono ridurre la durata dei dispositivi elettronici, danneg-
giarli e deformare o fondere le parti in plastica. In ogni caso il prodotto va
usato o stoccato in ambienti che rispettano i limiti di temperatura ed umidità
specificati nel manuale.
• Non tentare di aprire il dispositivo in modi diversi da quelli indicati nel
manuale.
• Non fare cadere, battere o scuotere il dispositivo, poiché i circuiti interni e
i meccanismi potrebbero subire danni irreparabili.
• Non usare prodotti chimici corrosivi, solventi o detergenti aggressivi per
pulire il dispositivo.
• Non utilizzare il prodotto in ambiti applicativi diversi da quanto specificato
nel manuale tecnico.
Tutti i suggerimenti sopra riportati sono validi altresì per il controllo, schede
seriali, chiavi di programmazione o comunque per qualunque altro accesso-
rio del portfolio prodotti CAREL.
CAREL adotta una politica di continuo sviluppo. Pertanto CAREL si riserva il
diritto di effettuare modifiche e miglioramenti a qualsiasi prodotto descritto
nel presente documento senza previo preavviso.
I dati tecnici presenti nel manuale possono subire modifiche senza obbligo
di preavviso
La responsabilità di CAREL in relazione al proprio prodotto è regolata dalle
condizioni generali di contratto CAREL editate nel sito www.carel.com e/o
da specifici accordi con i clienti; in particolare, nella misura consentita dalla
normativa applicabile, in nessun caso CAREL, i suoi dipendenti o le sue
filiali/affiliate saranno responsabili di eventuali mancati guadagni o vendite,
perdite di dati e di informazioni, costi di merci o servizi sostitutivi, danni a
cose o persone, interruzioni di attività, o eventuali danni diretti, indiretti,
incidentali, patrimoniali, di copertura, punitivi, speciali o consequenziali in
qualunque modo causati, siano essi contrattuali, extra contrattuali o dovuti a
negligenza o altra responsabilità derivanti dall’installazione, utilizzo o
impossibilità di utilizzo del prodotto, anche se CAREL o le sue filiali/affiliate
siano state avvisate della possibilità di danni.
Disposal of the product
The appliance (or the product) must be disposed of separately in accor-
dance with the local waste disposal legislation in force
IMPORTANT WARNINGS
CAREL bases the development of its products on several years’ experience in the
HVAC field, on continuous investment in technological innovation of the product, on
rigorous quality procedures and processes with in-circuit and function tests on 100%
of its production, on the most innovative production technologies available on the
market. CAREL and its branch offices/affiliates do not guarantee, in any case, that all
the aspects of the product and the software included in the product will respond to
the demands of the final application, even if the product is built according to state-of-
the-art techniques. The client (builder, developer or installer of the final equipment)
assumes every responsibility and risk relating to the configuration of the product in
order to reach the expected results in relation to the specific final installation and/or
equipment. CAREL in this case, through specific agreements, can intervene as con-
sultant for the positive result of the final start-up machine/application, but in no case
can it be held responsible for the positive working of the final equipment/apparatus.
The CAREL product is a state-of-the-art product, whose operation is specified in the
technical documentation supplied with the product or can be downloaded, even prior
to purchase, from the website www.carel.com.
Each CAREL product, in relation to its advanced technological level, needs a phase
of definition / configuration / programming / commissioning so that it can function at
its best for the specific application. The lack of such phase of study, as indicated in
the manual, can cause the final product to malfunction of which CAREL can not be
held responsible.
Only qualified personnel can install or carry out technical assistance interventions on
the product.
The final client must use the product only in the manner described in the documenta-
tion related to the product itself.
Without excluding proper compliance with further warnings present in the manual, it
is stressed that in any case it is necessary, for each Product of CAREL:
To avoid getting the electrical circuits wet. Rain, humidity and all types of liquids or
condensation contain corrosive mineral substances that can damage the electrical
circuits. In any case, the product should be used and stored in environments that
respect the range of temperature and humidity specified in the manual.
• Do not install the device in a particularly hot environment. Temperatures that are
too high can shorten the duration of the electronic devices, damaging them and
distorting or melting the parts in plastic. In any case, the product should be used and
stored in environments that respect the range of temperature and humidity specified
in the manual.
• Do not try to open the device in any way different than that indicated in the manual.
• Do not drop, hit or shake the device, because the internal circuits and mechanisms
could suffer irreparable damage.
• Do not use corrosive chemical products, aggressive solvents or detergents to clean
the device.
• Do not use the product in application environments different than those specified in
the technical manual.
All the above reported suggestions are valid also for the control, serial unit, program-
ming key or nevertheless for any other accessory in the product portfolio of CAREL.
CAREL adopts a policy of continuous development. Therefore, CAREL reserves the
right to carry out modifications and improvements on any product described in the
present document without prior notice.
The technical data in the manual can undergo modifications without obligation to noti-
ce.
The liability of CAREL in relation to its own product is regulated by CARELs general
contract conditions edited on the website www.carel.com and/or by specific agree-
ments with clients; in particular, within the criteria consented by the applicable norm,
in no way will CAREL, its employees or its branch offices/affiliates be responsible for
possible lack of earnings or sales, loss of data and information, cost of substitute
goods or services, damage to things or persons, work interruptions, or possible
direct, indirect, incidental, patrimonial, of coverage, punitive, special or consequential
in any way caused damages, be they contractual, out-of-contract, or due to negligen-
ce or other responsibility originating from the installation, use or inability of use of the
product, even if CAREL or its branch offices/affiliates have been warned of the possi-
bility of damage.
GB
Indice
1. Sonde attive di temperatura ed umidità (serie “AS”) 1
1.1 Caratteristiche generali 1
1.2 Codici ed accessori 1
1.3 Installazione 3
- collegamento a pCOB - pCOC 4
- collegamento a pCO
2
4
- collegamento a pCO
1
4
- collegamento a IR32 Universale 4
- collegamento a IRDR Universale 5
- collegamento a FCM 5
- collegamento a Umidificatori “heaterSteam” 5
- collegamento a Umidificatori “humiFog” 5
- collegamento a Umidificatori “humiSteam” 5
- collegamento a Umidificatori “MC” 6
- collegamento a Umidificatori Humisonic 6
1.4 Caratteristiche tecniche 9
2. Sonde attive di temperatura IP67 (serie “SSTOOB”) 11
2.1 Caratteristiche generali 11
2.2 Codici ed accessori 11
2.3 Installazione 11
2.4 Caratteristiche tecniche 11
3. Sonde NTC di temperatura (serie “NTC”) 12
3.1 Caratteristiche generali 12
3.2 Codici ed accessori 12
3.3 Installazione 12
3.4 Caratteristiche tecniche 13
4. Dimensioni 14
4.1 Sonde attive di temperatura e di umidità (serie “AS”) 14
4.2 Sonde attive di temperatura IP67 (serie “SSTOOB”) 16
4.3 Sonde NTC di temperatura (serie “NTC”) 16
4.4 Sonda PT 1000 cod. TSQ15MAB00 17
4.5 Accessori 17
5. Variazioni rispetto alla versione 1.1 18
Contents
1. Active temperature and humidity probes (“AS” series) 1
1.1 General characteristics 1
1.2 Codes and accessories 1
1.3 Installation 3
- pCOB - pCOC connections 4
- pCO
2
connections 4
- pCO
1
connections 4
- IR32 Universal connections 4
- IRDR Universal connections 5
- FCM connections 5
- “heaterSteam” humidifiers connections 5
- “humiFog” humidifiers connections 5
- “humiSteam” humidifiers connections 5
- “MC” humidifiers connections 6
- Humisonic Humidificators connections 6
1.4 Technical specifications 10
2. IP67 active temperature probes (“SSTOOB” series) 11
2.1 General characteristics 11
2.2 Codes and accessories 11
2.3 Installation 11
2.4 Technical specifications 11
3. NTC temperature probes (“NTC” series) 12
3.1 General characteristics 12
3.2 Codes and accessories 12
3.3 Installation 12
3.4 Technical specifications 13
4. Dimensions 14
4.1 Active temperature and humidity probes (“AS” series) 14
4.2 IP67 active temperature probes (“SSTOOB” series) 16
4.3 NTC temperature probes (“NTC” series) 16
4.4 PT 1000 probe cod. TSQ15MAB00 17
4.5 Accessories 17
5. Modifications in comparison with the 1.1 version 18
1. Sonde attive di temperatura e di umidità
(serie “AS”)
1.1 Caratteristiche generali
Le sonde elettroniche CAREL di temperatura e/o umidità sono state
sviluppate per essere applicate nei settori del riscaldamento, della
refrigerazione e del condizionamento.
Sono disponibili modelli da condotta, da immersione, da ambiente
civile e da ambiente tecnico.
Le uscite delle sonde sono tutte di tipo attivo (in corrente o tensione,
selezionabile da pin-strip) ad eccezione di alcuni modelli in cui l’uscita
di temperatura è di tipo NTC resistivo (indicata con NTC res.),
compatibile con i controlli CAREL. Possono essere alimentate sia con
tensione alternata (12...24 Vac) sia continua (9...30 Vdc).
Sonde da condotta (ASD*)
Vengono utilizzate negli impianti di riscaldamento e condizionamento
che fanno uso di condotte. Sono dotate di un sensore di temperatura
(Pt1000 o NTC) e/o un sensore di umidità.
Sonde da parete (ASW*)
Vengono utilizzate in impianti di riscaldamento e condizionamento.
Presentano un’estetica adatta ad un utilizzo in ambiente civile.
Sono predisposte per il montaggio a parete.
Sonde di temperatura: esterne (ASE*), da immersione (ASI*)
Le sonde esterne sono predisposte per applicazioni generiche con
cavo sensore da 2 o 4 m. Con uscita selezionata in corrente la sonda
può essere remotata fino a 200 m.
Le sonde da immersione sono predisposte per il montaggio all’interno
di circuiti di refrigerazione o riscaldamento, con l’elemento sensibile
direttamente a contatto con il fluido da controllare. Il sensore di
temperatura utilizzato è un Pt1000 di classe B.
Sonde per ambiente tecnico (ASP*)
Vengono applicate in ambienti tecnici (celle di conservazione, piscine
ecc.) dove sia richiesto un elevato grado di protezione del contenitore
(IP55) e dei sensori (IP54). Sono dotate di un sensore di temperatura
(Pt1000 o NTC) e di un sensore di umidità e predisposte per
il montaggio a parete.
1.2 Codici ed accessori
Viene data di seguito una descrizione dei codici disponibili e l’elenco
delle sostituzioni dei modelli CAREL precedenti:
1. Active temperature and humidity probes
(“AS” series)
1.1 General characteristics
CAREL electronic temperature and/or humidity probes have been desi-
gned for use in the heating, refrigeration and air-conditioning sectors.
Various models are available: duct, immersion, civil and for special
environments.
The probe outputs are all active type (current or voltage, selected on
the pin-strip), except for some models in which the temperature output
is NTC resistive-type (indicated by NTC res.), and are compatible with
CAREL controls. They may be powered either by alternating
(12...24 Vac) or direct current (9...30 Vdc).
Duct probes (ASD*)
These are used in ducted heating and air-conditioning systems. They
are fitted with a temperature (Pt1000 or NTC) and/or humidity sensor.
Wall probes (ASW*)
These are used in heating and air-conditioning systems.
Their aesthetics make them ideal for use in civil applications.
These models are supplied ready for wall mounting.
Temperature probes: external (ASE*), immersion (ASI*)
The external probes are designed for general applications with sensor
cable lengths from 2 to 4 m. If current output is selected the probe can
be remote-controlled up to a distance of 200 m.
The immersion probes are designed for installation within refrigeration
or heating circuits, as the sensitive element is in direct contact with the
fluid being controlled. The temperature sensors used in this case are
Pt1000 class B.
General purpose probes (ASP*)
These are used in special environments (cold rooms, swimming pools,
etc.) where a high index of protection is required for the case (IP55)
and the sensors (IP54). These are fitted with a temperature (Pt1000 or
NTC) and humidity sensor, and are supplied ready for wall mounting.
1.2 Codes and accessories
Below is a list of codes and descriptions of the products available,
including a list of previous CAREL models they now replace:
5
AS
Personalizzazioni / Personalizations
0 = uscita universale / universal output (0 1Vdc; 4 20mA)
1 = uscita NTC (resistiva) / NTC (resistive) output
2 = uscita 0 10 Vdc / 0 10Vdc output
0 = no sensore temperatura / no temperature sensor
1 = NTC
3 = Pt1000
0 = no sensore umidit / no humidity sensor
1 = sensore umidit / humidity sensor, range 10 90% U.R./rH
2 = sensore umidit / humidity sensor, range 0 100% U.R./rH
T = temperatura / temperature
H = umidit / humidity
C = temperatura+umidit / temperature+humidity
D = condotta / duct
W = parete / wall
I = immersione / immersion
E = esterno / external
P = ambiente tecnico / general purpose (technical ambient)
Sonde da CONDOTTA “ASD”
Sonde da PARETE “ASW”
Sonde di temperatura: ESTERNE “ASET”
Sonde di temperatura: da IMMERSIONE “ASIT”
Sonde da AMBIENTE TECNICO “ASP”
Opzioni
“ASD” DUCT probes
“ASW”WALL probes
“ASET” EXTERNAL temperature probes
“ASIT” IMMERSION temperature probes
“ASP” GENERAL PURPOSE probes
Options
6
Codice /
Code
Descrizione uscite /
Outputs
Range Sostituisce /
Replaces
ASDT030000 Temperatura /
Temperature
-10...70°C 9995441ACA, (SSDOOA)
ASDT011000 Temperatura (NTC res.) /
(NTC res.) Temperature
-10...70°C SSDNTC0000
ASDH100000 Umidità /
Humidity
10...90%rH SSDOMH00/1, SSDOMHN0/1, SSDOMH0000
ASDH200000 Umidità /
Humidity
0...100%rH SSDOHH00/1, SSDOHHN0/1, SSDOHH0000
ASDC110000 Temperatura + Umidità /
Temperature
+
Humidity
0...50 °C SSDOMHT0/1, SSDOMHT000
10...90%rH
ASDC230000 Temperatura + Umidità /
Temperature
+
Humidity
-10...70 °C SSDOHHT0/1, SSDOHHT000
0...100%rH
ASDC111000 Temperatura (NTC res.) + Umidità 0...50 °C SSDNTC0000 + SSDOMH00/1
(NTC res.) Temperature
+
Humidity
10...90%rH
Codice /
Code
Descrizione uscite /
Outputs
Range Sostituisce /
Replaces
ASWT030000 Temperatura /
Temperature
-10...70°C SSTOOA00/1, SSTOOA0420, SSTOOA0000
ASWT011000 Temperatura (NTC res.) /
(NTC res.) Temperature
-10...70°C SSWNTC0000
ASWH100000 Umidità /
Humidity
10...90%rH SHWOOP00/1, SHWOOP0420, SHWOOP0000
ASWC110000 Temperatura + Umidità /
Temperature
+
Humidity
0...50 °C STHOAP00/1, STHOAP0000
10...90%rH
ASWC111000 Temperatura (NTC res.) + Umidità 0...50 °C STHONTC0/1
(NTC res.) Temperature
+
Humidity
10...90%rH
ASWC112000 Temperatura + Umidità /
Temperature
+
Humidity
0...50 °C Note /
Notes
: output temp. & humid 0...10 Vdc
10...90%rH
Codice /
Code
Descrizione uscite /
Outputs
Range Sostituisce /
Replaces
ASET030000 Temperatura con cavo sensore da 2 m -30...90°C 9995445ACA, SSEOOA/P03,
Temperature with sensor cable length 2m
SSEOOA/PR0, SSEOOA/PR1
ASET030001 Temperatura con cavo sensore da 4 m -30...90°C PR00001007
Temperature with sensor cable length 4m
ASET030002 Temperatura con cavo sensore da 3 m -30...150°C SSE00A/PR1
Temperature with sensor cable length 3m
Codice /
Code
Descrizione uscite /
Outputs
Range Sostituisce /
Replaces
ASIT030000 Temperatura /
Temperature
-30...90°C 9995442ACA
Codice /
Code
Descrizione uscite /
Outputs
Range Sostituisce /
Replaces
ASPC110000 Temperatura + Umidità /
Temperature
+
Humidity
0...50°C –––
10...90%rH
ASPC230000 Temperatura + Umidità /
Temperature
+
Humidity
-10...70°C SSWOHHT0/1, SSWOHH00/1
0...100%rH
ASPT011000 Temperatura (NTC) /
Temperature
(NTC) -10...70°C
Descrizione /
Description
Codice /
Code
Pozzetto in ottone nichelato /
Nickel-plated brass housing
1413306AXX
Pozzetto in acciaio inox /
Stainless steel inox housing
1413309AXX
1.3 Installation
Connections
Following are the wiring diagrams showing connection to the terminals,
as well as the pin-strip configurations for changing the universal outlet
from voltage (default) to current.
Legenda:
out T = temperature output (-0,5...1 Vdc or 4...20 mA);
out H = humidity output (0...1 Vdc or 4...20 mA);
M = ground for both power and outputs;
+ (G) = power (12...24 Vac or 9...30 Vdc);
ntc = NTC CAREL resistive-type output.
ASWC112000 = 24 Vac/dc, -10%, +15%
Note: with the output configured for 0...1 Vdc the load must be >1k
Ω
,
with the output configured for 4...20 mA the load must be
100
Ω
,
For ASWC11200 only 0...10 Vdc outputs, the load must be >1k
Ω
.
Warnings
In order to maintain the index of protection as declared for the “IP55”
case, the wiring must be done using multi-pole cables, with a
maximum 8 mm diameter external sheath.
Shielded cables should be used if possible. The cables which carry
the temperature and humidity signals must not run close to the
220/380V power cables or the wiring for the remote-control: this
prevents the risk of errors in measurement deriving from
electromagnetic interference.
Electrical insulation is supplementary, except for the “sensor
protection” cap.
The metallic sensor protection devices are connected to the probe
power ground. To conform to safety standards, power to the probe
and the control to which it is connected must be double-insulated if
the zone where the sensor is installed is accessible to the user.
The probes can be integrated in Class I or II appliances, considering
the following warnings:
Class I:
- the G0 power ground must be earthed.
Class II:
- power to the probe and the control to which it is connected must
have double or reinforced insulation.
If the above is not possible, it is necessary, under normal use, to
impede user access to the zone where the sensors are installed.
1.3 Installazione
Collegamenti
Di seguito vengono riportati gli schemi delle connessioni alla morsettiera
e la posizione dei pin-strip per l’eventuale configurazione dell’uscita
universale in tensione (default) o corrente.
Legenda:
out T = uscita temperatura (-0,5...1 Vdc o 4...20 mA);
out H = uscita umidità (0...1 Vdc o 4...20 mA);
M = riferimento sia per l’alimentazione che per le uscite;
+ (G) = alimentazione (12...24 Vac o 9...30 Vdc);
ntc = uscita resistiva NTC CAREL.
ASWC112000 = 24 Vac/dc, -10%, +15%
Nota: con uscita configurata 0...1 Vdc il carico deve essere >1k
Ω
,
con uscita configurata 4...20 mA il carico deve essere
100
Ω
,
Per ASWC112000 solo uscite in 0...10 Vdc con carico >1k
Ω
.
Avvertenze
Per mantenere il grado di protezione dichiarato nelle versioni con
contenitore “IP55”, il cablaggio deve essere realizzato con cavetti
multipolari, con guaina esterna avente un diametro massimo di 8 mm.
Si consiglia di usare cavi schermati. I cavi che portano i segnali di
temperatura e umidità non devono essere alloggiati vicino ai cavi
dell’alimentazione a 220/380 V né vicino alla cavetteria di teleruttori:
si può evitare in tal modo il rischio di errori di misura causati dagli
accoppiamenti elettromagnetici.
L’isolamento elettrico è supplementare, ad esclusione del cappuccio
“protezione sensore”. La protezione metallica dei sensori è collegata
al riferimento di alimentazione della sonda. Per conformità alle
normative di sicurezza si deve prevedere un doppio isolamento per
l’alimentazione della sonda e del controllo a cui si collega, se la
zona sensore risulta accessibile all’utilizzatore nell’installazione.
Le sonde sono integrabili in apparecchiature di Classe I o II, con le
seguenti avvertenze:
Classe I:
- il riferimento G0 di alimentazione deve essere collegato a terra.
Classe II:
- si deve prevedere un doppio isolamento o un isolamento rinforzato
per l’alimentazione della sonda e del controllo a cui è collegato.
Nel caso ciò non sia possibile, è necessario, nell’utilizzo normale,
rendere inaccessibile all’utilizzatore la zona sensori.
7
(G) +
out H
out T
M
J7
H
J6
J5
J4
T
J3
J2
J1
H
ASPC230000 / ASDC230000
(G) +
out H
M
J7
H
J3
J2
J1
H
ASDH200000 / ASDH100000 / ASWH100000
out H
ntc
M
J7
H
J3
J2
J1
H
ntc
(G)
+
ASDC111000 / ASWC111000
out H
out T
M
J7
J8
T
H
J6
J5
J4
T
J3
J2
J1
H
(G) +
ASDC110000 / ASPC110000 / ASWC110000
out T
M
J6
J5
J4
T
(G) +
ASWT030000 / ASDT030000
ntc
M
ntc
ASWT011000 / ASDT011000 / ASPT011000
out T
M
J8
T
J6
J5
J4
T
(G) +
ASET030000 / ASIT030000 / ASET030001
J1÷J8
4÷20mA
0÷1Vdc
Rmin =1KΩ
Rmax =100Ω
out T
M
J8
T
J6
J5
J4
T
(G) +
ASET030002
0÷1Vdc
Rmin =1KΩ Rmax =100Ω
4÷20mA
J8
J6
J5
J4
J8
J6
J5
J4
out H
out T
M
(G) +
ASWC112000
Fig. 1
Applicazioni
Tutte le sonde possono essere collegate ai controllori CAREL per la
misura delle grandezze di temperatura e umidità, di seguito vengono
riportati gli esempi di alcune connessioni ai controlli CAREL.
Esempi di connessioni
pCOB - pCOC
pCO
2
pCO
1
IR universale /
IR universal
Applications
All the probes may be connected to CAREL controls for measuring
temperature and humidity values. Following are a number of examples
of connection to CAREL controls.
Connection examples
8
+ (G)
ntc
ntc
M
out H
pCO Sonda / Probe
Bn= 1, ... , 4
Bn= 5, ... , 8
Bm= 5, ..., 8
AVSS
+24 Vdc
ntc = uscita NTC (res.) della sonda
probe (res.) NTC output
out T = uscita attiva di temperatura
temperature active output
out H = uscita attiva di umidità
humidity active output
M = riferimento/ground
+ (G) = alimentazione/power supply
B7
+24Vdc
B8
B6
AVSS
B5
B4
AVSS
B3
B2
AVSS
B1
La calza va collegata a AVSS
The shield must be connected to AVSS
+ (G)
out T
M
out H
pCO2 Sonda / Probe
Bn= 1, .. , 10
Bn= 1, .. , 3
= 6, .., 8
Bn= 1, .. , 3
= 6, .., 8
GND
+Vdc
ntc = uscita NTC (res.) della sonda
probe (res.) NTC output
out T = uscita attiva di temperatura
temperature active output
out H = uscita attiva di umidità
humidity active output
M = riferimento/ground
+ (G) = alimentazione/power supply
La calza va collegata a GND
The shield must be connected to GND
BC5
B5
BC4
B4
+VDC
GND
B3
B2
B1
Fuse
Printer Card
Expansion Memory
built-in terminal
+ (G)
out T
M
out H
pCO1 Sonda / Probe
Bn= 1, ... , 8
Bn= 1, .. , 4
Bn= 1, .., 4
GND
+Vdc
ntc = uscita NTC (res.) della sonda
probe (res.) NTC output
out T = uscita attiva di temperatura
temperature active output
out H = uscita attiva di umidit
humidity active output
M = riferimento/ground
+ (G) = alimentazione/power supply
La calza va collegata a GND
The shield must be connected to GND
GND
B6
GND
B5
+VDC
B4
B3
B2
B1
Fuse
Analog Selection
Clock card
Programming Key
+ (G)
out T
M
out H
7 8 9
7
8
ntc = uscita NTC (res.) della sonda
probe (res.) NTC output
ntc = uscita NTC (res.) della sonda
probe (res.) NTC output
IR32 Sonda / Probe
9
7
8
out T/H = uscita attiva di temperatura o umidità
temperature or humidity active output
M = riferimento/ground
+ (G) = alimentazione/power supply
IR32 Sonda / Probe
La calza va colle
g
ata al "7" / The shield must be connected to "7"
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
IRDR
FCM
Umidificatori “SD” /
“SD” humidifiers
Umidificatori “heaterSteam”, “humiFog” e “humiSteam”
“heaterSteam”, “humiFog” and “humiSteam” humidifiers
9
+ (G)
out T
M
out H
PRG
mute
reverse
direct
SEL
1 2 3
2
3
ntc = uscita NTC (res.) della sonda
probe (res.) NTC output
ntc = uscita NTC (res.) della sonda
probe (res.) NTC output
IRDR Sonda / Probe
3
1
2
out T/H = uscita attiva di temperatura o umidità
temperature or humidity active output
M = riferimento/ground
+ (G) = alimentazione/power supply
IRDR Sonda / Probe
La calza va collegata al "1" / The shield must be connected to "1"
La calza va collegata al "2"
56 57 58 59 60 70 71 7220 21
ingressi segnale
signal inputs
relè allarme
alarm relay
on/off remoto
remote on/off
SD Sonda / Probe
57
58/59
56
out H = uscita attiva di umidità
humidity active output
M = riferimento/ground
+ (G) = alimentazione
power supply
La calza va collegata a 58/59
The shield must be connected to 58/59
+ (G)
out T
M
out H
Fig. 6
+ (G)
out T
M
out H
humicontrol Sonda / Probe
5I
6I
4I
out H = uscita attiva di umidit
humidity active output
M = riferimento/ground
+ (G) = alimentazione/power supply
La calza va collegata a 6I
The shield must be connected to 6I
1I 2I 3I 4I 5I 6I 7I 8I
Fig. 8
Fig. 9
+ (G)
out T
M
out H
out H
M
out T
+ (G)
PRG
mute
out
aux
SEL
6 7 8 9 10 11
FCM sonda / 1st probe
7
8
6
out T/H (4...20 mA) = uscita attiva di temperatura o umidità
temperature or humidity active output
M = riferimento/ground
+ (G) = alimentazione/power supply
La calza va collegata all' "8"
prima sonda / first probe eventuale seconda sonda / second probe
FCM sonda / 2nd probe
10
11
9
out T/H (4...20 mA) = uscita attiva di temperatura o umidità
temperature or humidity active output
M = riferimento/ground
+ (G) = alimentazione/power supply
La calza va collegata all' "11" / The shield must be connected to "11"
R200Ω R200Ω
Nota: con una sonda si può omettere il collegamento della resistenza R200Ω previo
ponticello tra i morsetti 7-B1 e 10-B2. / Note: Using a probe, it is possible to inhibit
the R200Ω resistance connection, if the 7-B1 and 10-B2 terminals are bridged.
FCM0002000
Fig. 7
Umidificatori “MC” /
“MC” humidifiers
Umidificatori Humisonic /
Humisonic humidifiers
Attenzione:
prestare attenzione che gli ingressi dei controllori
e le relative uscite attive della sonda collegate, abbiano la stessa
configurazione in corrente o in tensione; i parametri devono,
quindi, essere impostati di conseguenza.
W
arning: please ensure that the control inputs and the
corresponding active outputs of the connected probes are
configured in the same way, that is for voltage or current; the
relative parameters must therefore be set accordingly.
10
+ (G)
out T
M
out H
+ (G)
out T
M
out H
terra
ground
linea 220 V~
line 220V~
remoto On/Off
remote ON/OFF
sonda in ritorno
return humidity
probe
M H out +V
sonda di limite
high humidity
limit probe
M H out +V
MC Sonda / Probe
4
3
5
out H = uscita attiva di umidità
humidity active output
M = riferimento
ground
+ (G) = alimentazione
power supply
La calza va collegata al 2 (per entrambe le sonde).
The shield must be connected to 2 (for both the probes)
humisonic
master
+ (G)
out T
M
out H
+VR -12V +12V S1 GND S2 GND
CDA 303 Sonda / Probe
S1
GND/S2
+VR
out H = uscita attiva di umidità
humidity active output
M = riferimento/ground
+ (G) = alimentazione
power supply
La calza va collegata a GND/S2
The shield must be connected to GND/S2
Fig. 10
Fig. 11
Wiring
All wiring operations should be performed using multi-pole shielded
cables, with 3 or 5 leads, according to the model (ASP*, ASE*, ASI*,
ASD*, ASW*). The maximum cable cross-section accepted by the
terminals is 1.5 mm
2
. In versions ASP*, ASD*, ASE* and ASI*, the
maximum internal diameter of the cable clamp is 8 mm.
0...1 Vdc signal: for models with the active outputs (not NTC res.)
configured for voltage, the voltage drop due to the cables must be
considered: the effect of this drop on 1 mm
2
of cross- section is equal
to a variation of 0.015°C per metre of cable (0.015°C m/mm
2
) for
temperature measurements, and a variation of 0.015%r.H.per metre
of cable (0.015%r.H.m/mm
2
) for humidity measurements.
Following is an example of how to calculate the variations which lead
to errors in temperature or humidity measurements.
Example:
To avoid errors in measurement due to the current from the power
supply, a supplementary power supply with external transformer may
be used (e.g.: CAREL code TRA12VDE00 or TRA2400001), and
should be connected as described in Figure 12. Note: the transformer
must not be earthed, and can be installed in the control’s electrical
panel. The connection cable used should be a 4- or 5-lead multi-pole
cable. In this situation, power will not flow to the M - AVSS connection.
In installations with more than one probe, each probe must be powered
by its own transformer. Such a configuration allows a maximum
distance for remote control of 100 m.
4...20 mA signal: for distances greater than 30 m, current outputs
should be selected where the systems allows.
The maximum remote-control distance for current outputs is 100 m.
In the case of alternating current power supplies the cables used must
have a 1.5 mm
2
cross-section, to reduce noise due to the current from
the power supply. This noise may result, in some cases, in unstable
measurements, and can be prevented by using a direct current power
supply or a supplementary power supply, as described in Fig. 12.
Note: in the case of large distances, for models with two active outputs,
mixed current-voltage configurations for the two outputs should be
avoided.
Cablaggio
Per effettuare il cablaggio, si consiglia un cavo multipolare schermato
da 3 a 5 fili, in funzione dei modelli (ASP*, ASE*, ASI*, ASD*, ASW*).
La sezione di cavo massima prevista dai morsetti è di 1,5 mm
2
. Nelle
versioni ASP*, ASD*, ASE*, ASI* il diametro massimo interno del
pressacavo è di 8 mm.
Segnale 0...1 Vdc: con i modelli ad uscite attive (non NTC res.)
configurate in tensione, si consiglia di tenere conto della caduta di
tensione sui cavi: l’effetto della caduta su 1 mm
2
di sezione è di una
variazione di 0.015 °C per metro di cavo (0.015 °C m/mm
2
) sulla
misura di temperatura e di una variazione di 0.015% U.R. per metro di
cavo (0.015% U.R. m/mm
2
) sulla misura di umidità.
Viene riportato di seguito un esempio per chiarire il calcolo delle
variazioni che danno l’errore di temperatura e quello di umidità.
Esempio:
Per evitare gli errori di misura dovuti alla corrente di alimentazione si
può utilizzare un’alimentazione supplementare da un trasformatore
esterno (es.: cod. CAREL TRA12VDE00 o TRA2400001), da collegarsi
come riportato in figura 12. Nota: il trasformatore non deve essere
collegato a terra e può essere posizionato nel quadro del regolatore.
Il cavo di collegamento sarà un multipolare da 4 o 5 fili.
In tale situazione non scorre corrente di alimentazione sulla connessione
M - AVSS. In installazioni con più sonde, ognuna deve essere
alimentata dal proprio trasformatore.
Con tale configurazione la distanza massima di remotazione è di 100 m.
Segnale 4...20 mA: per distanze maggiori di 30 m si consiglia di
selezionare, qualora il sistema lo permetta, l’uscita in corrente.
La distanza massima di remotazione per l’uscita in corrente è di 200 m.
Nel caso di alimentazione in alternata è indispensabile utilizzare cavi
aventi sezione di 1,5 mm
2
per ridurre il rumore dovuto alla corrente di
alimentazione. Tale rumore può provocare, in qualche caso, instabilità
di misura che può essere eliminata con alimentazione in continua o
con un’alimentazione supplementare come riportato in fig. 12.
Nota: nel caso di distanze notevoli, per i modelli a due uscite attive, è
inoltre preferibile evitare la configurazione mista tensione-corrente delle
due uscite.
11
Lunghezza cavo Sezione cavo Errore TEMPERATURA Errore UMIDITÀ
Cable length Cable cross section TEMPERATURE error HUMIDITY error
30 m 0.5 mm
2
0.9 °C 0.9% rH
30 m 1.5 mm
2
0.3 °C 0.3% rH
+
(AVSS) M
Bn
Bm
12/24 Vac
230 Vac
Trasformatore Transformer
TRA12/TRA24
+ (G)
out T
M
out H
Fig. 12
Note per la sostituzione delle serie precedenti
Sonde da condotta “ASD”
Per la sostituzione di una sonda
“SSD*” con una nuova sonda della
serie “ASD*” si deve riutilizzare la
guarnizione della vecchia sonda
SSD come illustrato in figura 13.
Sonde da parete “ASW”
Per la sostituzione delle vecchie
sonde da parete “SST, SSW, SHW,
STH” con le nuove sonde ASW si
deve procedere ad una nuova
foratura come previsto dalle
dimensioni tecniche.
Sonde di temperatura:
esterne “ASET”
Per la sostituzione delle vecchie
sonde esterne “SSEOOA” con le
nuove sonde “ASET” si deve
procedere ad una nuova foratura
come previsto dalle dimensioni
tecniche.
Sonde di temperatura:
da immersione “ASIT”
Per la sostituzione delle vecchie
sonde da immersione “SSIOOA”
con le nuove sonde “ASIT” si deve
utilizzare un raccordo di riduzione
da 1/2” gas a 1/4” gas.
Sonde per ambiente tecnico “ASP”
Per la sostituzione delle vecchie
sonde ambiente tecnico “SSW”
con le nuove sonde “ASP” si deve
procedere ad una nuova foratura
come previsto dalle dimensioni
tecniche.
Notes for replacing the previous series
“ASD” duct probes
To replace an “SSD*” probe with a
new “ASD*” series probe, the gasket
for the old SSD probe must be
re-used, as described in Figure 13.
“ASW” wall probes
To replace old “SST, SSW, SHW,
STH” wall probes with new ASW
probes, a new hole must be drilled
as described in the technical
dimensions.
“ASET” external
temperature probes
To replace old “SSEOOA” external
probes with new “ASET” probes, a
new hole must be drilled as
described in the technical
dimensions.
“ASIT” immersion
temperature probes
To replace old “SSIOOA” immersion
probes with new “ASIT” probes, a
1/2” gas to 1/4” gas adapter must be
added.
“ASP” general purpose probes
To replace old “SSW” general
purpose probes with new “ASP”
probes, a new hole must be drilled
as described in the technical
dimensions.
4 x PT3x10
3 x M3x10
automaschiante
PT3,5x12
Fig. 13
Sonde vecchie /
Old probes
Sonde nuove /
New probes
ntc: 4-5 ntc: uscita NTC (res.) della sonda
NTC res. probe output
out T: 8 out T: uscita attiva di temperatura
active temperature output
out H: 11 out H: uscita attiva di umidità
active humidity output
M, :9 M: riferimento /
ground
12...24 = : alim. /
power supply
7 + (G): alimentazione /
power supply
+12/-12 Vdc: alim. /
power supply
7
Sonde vecchie /
Old probes
Sonde nuove /
New probes
T out T: uscita attiva di temperatura
active temperature output
M M: riferimento /
ground
+ + (G): alimentazione /
power supply
Sonde vecchie /
Old probes
Sonde nuove /
New probes
T out T: uscita attiva di temperatura
active temperature output
M M: riferimento /
ground
+ + (G): alimentazione /
power supply
Sonde vecchie /
Old probes
Sonde nuove /
New probes
ntc: 4-5 ntc: uscita NTC (res.) della sonda
NTC res. probe output
T: 8 out T: uscita attiva di temperatura
active temperature output
H: 11 out H: uscita attiva di umidità
active humidity output
M, :9 M: riferimento /
ground
12...24 = : alim. /
power supply
7 + (G): alimentazione /
power supply
+12/-12 Vdc: alim. /
power supply
7
Sonde vecchie /
Old probes
Sonde nuove /
New probes
ntc, 0: uscite NTC res. ntc: uscita NTC (res.) della sonda
NTC res. outputs probe (res.) NTC output
out T, T: uscite attiva di temperatura out T: uscita attiva di temperatura
active temperature output active temperature output
out H, H: uscite attiva di umidità out H: uscita attiva di umidità
active humidity output active humidity output
, M: riferimento/
ground
M: riferimento /
ground
+: 12...24 Vac/Vdc + (G): alimentazione /
power supply
+12/-12: alimentazione /
power supply
12
Dipendenza dell’errore dalla temperatura
13
Alimentazione 9...30 Vdc tolleranza ±10%
12...24 Vac tolleranza -10%, +15%
24 Vac/dc, -10%, +15% solo per il modello ASWC112000
ASET*, ASIT* ASD*, ASW*, ASP*
Assorbimento (uscite attive) • Uscita in corrente (assorbimento max) • Uscita in corrente (assorbimento max)
20 mA con alimentazione a 12 Vdc 35 mA con alimentazione 12 Vdc
12 mA con alimentazione 24 Vdc 24 mA con alimentazione 24 Vdc
30 mA con alimentazione 12 Vac 50 mA con alimentazione 12 Vac
20 mA con alimentazione 24 Vac 24 mA con alimentazione 24 Vac
• Uscita in tensione (assorb. tipico con carico 10 k
Ω
) • Uscita in tensione (assorb. tipico con carico 10 k
Ω
)
8 mA con alimentazione 12 Vdc 10 mA con alimentazione 12 Vdc
6 mA con alimentazione 24 Vdc 8 mA con alimentazione 24 Vdc
Campo di lavoro Temperatura -10...70°C oppure 0...50°C a seconda dei modelli
Umidità 10...90%U.R. (0...50°C) 0...100%U.R. (-10...70°C) a seconda dei modelli
Precisione Temperatura (**): • NTC (res.) range 0T50°C ±0.25°C a 25°C, ±0.5°C da 0°C a 50°C
• NTC (attiva) range 0T50°C ±0.4°C a 25°C, ±1.2°C da 0°C a 50°C
• NTC (attiva) range -30T90°C ±0.5°C a 25°C, ±1.0°C da -30°C a 90°C
• NTC (attiva) range -30T150°C ±1.0°C a 120°C, ±1.7°C da -30°C a 150°C
• Pt1000 (attiva) range -10T70°C ±0.2°C a 25°C, ±0.7°C da -10°C a 70°C
Umidità (**): • range 10...90%U.R. ±3% a 25°C, ±6% da 10%U.R. a 90%U.R. nel range 0T50°C
• range 0...100%U.R. ±3% a 25°C, ±5%U.R. da 0%U.R. a 100% U.R. nel range -10T70°C
(da 60°C a 70°C l’errore può aumentare se si supera il 70%U.R.)
(**) Sono possibili variazioni temporanee entro ±12% U.R. e ±2°C, in presenza di campi elettromagnetici di 10 V/m.
Condizioni di immagazzinamento -20°C...70°C; 90% U.R. non condensante
Condizioni di funzionamento -10°C...70°C; 90% U.R. non condensante (elettronica); per i mod. ASW*, ASP* coincide con il range di misura.
Sensore temperatura NTC (10 k
Ω
1% a 25°C) oppure Pt1000 di classe B
Segnali d’uscita di umidità Range di riferimento 0...100% U.R., indipendentemente dal range di misura
Tensione 10 mV/%U.R. (carico Rmin = 1 k
Ω
)
100 mV %U.R. (solo per il modello ASWC112000)
Corrente 4...20 mA (carico Rmax = 100
Ω
) 4 mA=0% U.R.; 20 mA=100% U.R.
Segnali d’uscita di temperatura Range di riferimento range di misura
Tensione 10 mV/°C (carico Rmin = 1 k
Ω
)
200 mV/°C (solo per il modello ASWC112000)
Corrente 4...20 mA (carico Rmax = 100
Ω
) 4 mA=0/-10/-30°C; 20 mA=50/70/90°C
NTC res. compatibile con i controlli CAREL
Morsettiera Morsetti a vite per cavi di sezione max. 1,5 mm
2
- minima 0,5 mm
2
ASET*, ASIT* ASW* ASWT011* ASD* ASDT011* ASP*
Grado di protezione contenitore IP55 IP30 IP30 IP55 IP55 IP55
Grado di protezione elemento sensibile IP67 IP30 IP30 IP40 IP40 IP54
Costante di tempo in aria ferma 200 s 250 s 300 s 200 s 300 s 330 s
(Temp.) in aria ventilata (3 m/s) 45 s in acqua 25 s 110 s 60 s 120 s 200 s
Costante di tempo in aria ferma - 60 s - 15 s - 20 s
(Umidità) in aria ventilata (3 m/s) - 20 s - 10 s - 15 s
Classificazione secondo la protezione contro le scosse elettriche Integrabili in apparecchiature di Classe I e II
PTI dei materiali per isolamento 250 V
Periodo delle sollecitazioni elettriche delle parti isolanti Lungo
Grado di inquinamento ambientale Normale
Categoria di resistenza al calore e al fuoco Categoria D (per scatola e coperchio)
Categ. (immunità contro le sovratensioni) Categoria 2
1.4 Caratteristiche tecniche
(see on the following page the english test)
25
0 50 °C
0.25
0.50
°C
25
0 50 °C
0.4
1.2
°C
-1
2510
70
°C
0.2
0.7
°C
Misura di temperatura (NTC res.), range 0...50°C Misura di temperatura (NTC attivo), range 0...50°C Misura di temper. (Pt1000), range -10...70°C
25
0 50 °C
3
6
%U.R.
%rH
25
-10 70 °C
3
5
%U.R.
%rH
Misura di umidità, range 10...90%U.R., 0...50°C Misura di umidità, range 0...100%U.R., -10...70°C
Da 60°C a 70°C l’errore può aumentare nel tempo sopra il 70%U.R.
Relationship between error and temperature
14
Power 9...30 Vdc tolerance ±10%
12...24 Vac tolerance -10%, +15%
24 Vac/dc, -10%, +15% only for the model ASWC112000
ASET*, ASIT* ASD*, ASW*, ASP*
Absorption (active output) • Current output (max. abs) • Current output (max. abs)
20mA with 12 Vdc power 35mA with 12 Vdc power
12mA with 24 Vdc power 24mA with 24 Vdc power
30mA with 12 Vac power 50mA with 12 Vac power
20mA with 24 Vac power 24mA with 24 Vac power
Volt. output (typical absorption, load: 10k
Ω
) Volt. output (typical absorption, load: 10k
Ω
)
8mA with 12 Vdc power 10mA with 12 Vdc power
6mA with 24 Vdc power 8mA with 24 Vdc power
Operating range Temperature -10...70°C or 0...50°C according to the model
Humidity 10...90%rH(0...50°C) 0...100%rH (-10...70°C) according to the model
Accuracy Temperature (**): • NTC (res.) range 0T50°C ±0.25°C at 25°C, ±0.5°C from 0°C to 50°C
• NTC (active) range 0T50°C ±0.4°C at 25°C, ±1.2°C from 0°C to 50°C
• NTC (active) range -30T90°C ±0.5°C at 25°C, ±1.0°C from -30°C to 90°C
• NTC (active) range -30T150°C ±1.0°C at 120°C, ±1.7°C from -30°C to 150°C
• Pt1000 (active) range -10T70°C ±0.2°C at 25°C, ±0.7°C from -10°C to 70°C
Humidity (**): • range 10 to 90%rH ±3% at 25°C, ±6%rH from 10%rH to 90%rH in the range 0T50°C
• range 0 to 100%rH ±3% at 25°C, ±5%rH from 0%rH to 100%rH in the range -10T70°C
(from 60°C to 70°C the error may increase above 70%rH)
(**) Temporary variations of ±12%rH and ±2°C may occur in the presence of electromagnetic fields of 10 V/m.
Storage conditions -20°C...70°C; 90%rH non condensing
Operating conditions -10°C...70°C; 90%rH non condensing (electronic); for models ASW*, ASP* is equal to operating range.
Temperature sensor NTC (10k
Ω
1% at 25°C) or Pt1000 class B
Humidity output signal Range of reference 0...100%rH, irrespective of operating range
Voltage 10mV/%rH (load Rmin = 1k
Ω
)
100mV %U.R. (only for the model ASWC112000)
Current 4...20mA (load Rmax = 100
Ω
) 4mA = 0%rH; 20mA = 100%rH
Temperature output signal Range of reference operating range
Voltage 10mV/°C (load Rmin = 1k
Ω
)
200mV/°C (only for the model ASWC112000)
Current 4...20mA (load Rmax = 100
Ω
) 4mA=0/-10/-30°C; 20mA=50/70/90°C
NTC res. compatible with CAREL controls
Terminal block Screw terminals for cables with a max. cross-section of 1.5mm
2
, minimum 0.5mm
2
ASET*, ASIT* ASW* ASWT011* ASD* ASDT011* ASP*
Index of protection, case IP55 IP30 IP30 IP55 IP55 IP55
Index of protection, sensitive element IP67 IP30 IP30 IP40 IP40 IP54
Time constant still air 200s 250s 300s 200s 300s 330s
(Temp.) forced air (3m/s) 45s in water 25s 110s 60s 120s 200s
Time constant still air - 60s - 15s - 20s
(Humidity) forced air (3m/s) - 20s - 10s - 15s
Classification according to protection against electrical shocks Can be integrated in Class I and II appliances
PTI of insulating materials 250 V
Period of electrical stress of insulating parts Long
Environmental pollution index Normal
Resistance to fire and heat Category D (for case and cover)
Category (immunity against voltage surges) Category 2
1.4 Technical specifications
25
0 50 °C
0.25
0.50
°C
25
0 50 °C
0.4
1.2
°C
25-10
70
°C
0.2
0.7
°C
Temper. measurement (NTC res.), range 0...50°C Temper. measurement (NTC active), range 0...50°C Temp. measurement (Pt1000), range -10...70°C
25
0 50 °C
3
6
%U.R.
%rH
25
-10 70 °C
3
5
%U.R.
%rH
Humidity measurement, range 0...50°C Humidity measurement, range -10...70%°C
From 60°C to 70°C the error may increase in time above 70%rH
2. Sonde attive di temper. IP67 (serie “SSTOOB”)
2.1 Caratteristiche generali
Le sonde CAREL IP67 vengono impiegate negli impianti di riscaldamento,
climatizzazione e refrigerazione per la misura della temperatura; la loro
alimentazione deve essere di tipo duale (±12 Vdc). L’elemento sensibile
utilizzato fornisce direttamente un segnale di 10 mV/°C. La sonda è
quindi collegabile ai regolatori CAREL con ingresso per sonde attive ed
alimentazione duale (±12 Vdc). I regolatori devono avere un’elevata
impedenza di ingresso (maggiore di 100 k
Ω
) per evitare errori di misura.
L’impiego tipico è con regolatori della gamma MPNEW*** (Macroplus).
2.2 Codici ed accessori
Sonde di TEMPERATURA “SSTOOB”
Opzioni
2.3 Installazione
È prevista l’installazione per immersione diretta o mediante pozzetto.
Collegamenti
Per il collegamento delle sonde SSTOOB* lo schema da seguire è
quello riportato in figura 13.
Nota: la lunghezza del cavo è pari a 2 o a 4 metri, e può essere
prolungato al massimo fino a 15 metri. Per distanze superiori si consiglia
di utilizzare le sonde con uscita attiva della serie “AS” (si veda il cap.1).
2. IP67 active temper. probes (“SSTOOB” series)
2.1 General characteristics
CAREL IP67 probes are used to measure temperature in heating,
air-conditioning and refrigeration systems; the probes use a dual-type
power supply (±12 Vdc). The sensitive element used directly supplies a
signal of 10 mV/°C. The probe can thus be connected to CAREL
controls with inputs for active probes and dual power supply (±12 Vdc).
Such controls must have a high input impedance (above 100 k
Ω
) in
order to avoid measurement errors. Typical controls which can be used
are the MPNEW*** (Macroplus) range.
2.2 Codes and accesories
“SSTOOB”TEMPERATURE Probes
Options
2.3 Installation
The probes can installed by direct immersion or using the housing.
Connections
The diagram for connecting the SSTOOB* probes is described in
Figure 13.
Note: the length of the cable is either 2 or 4 metres, and can be
extended to a maximum of 15 metres. For greater distances “AS”
series probes with active outputs should be used (see Chap. 1).
15
SSTOOBNP20 Temp. con cavo da 2 m /
Temp. with cable length 2m
-30...90°C SSTOOB0000, SSTOOB/P20, SSTOOB/P21
SSTOOBNP40 Temp. con cavo da 4 m /
Temp. with cable length 4m
-30...90°C SSTOOB4000, SSTOOB/P40 (*), SSTOOB/P41
(*) Non utilizzare le nuove sonde con i controlli CDT degli umidificatori a vapore serie “SD”. Usare sempre solo la sonda SSTOOB/P40.
(*) Do not use the new probes with the CDT controllers for SD humidifiers. Use only the SSTOOB/P40 probe.
Codice /
Code
Descrizione uscite /
Outputs
Range Sostituisce /
Replaced
Pozzetto in ottone 8x60 mm
1
/4 gas /
Brass housing, 8x60 mm 1/4” gas
1413306AXX
Descrizione /
Description
Codice /
Code
sonda SSTOOBN**
SSTOOBN** probe
M3
B5
B3
-
M
M
+
B1
B6 B4 - M M + B2
UP
DOWN
nero/black
bianco/white
rosso/red
marrone/brown
Condizioni di immagazzinamento /
Storage conditions
-30T90 (-30°C...90°C)
Campo di lavoro (cavo e sensore) /
Operating range (cable and sensor)
-30T90 (-30°C...90°C)
Precisione sul campo di lavoro /
Accuracy within operating
±0,5°C, a /
at
25°C; ±1,2°C, da /
from
-30°C a 90°C
Alimentazione
/ Power
A tre fili /
Three-lead:
-12/0/+12 Vdc (da /
from
±10 a /
at
±15 Vdc)
Consumo massimo
/ Maximum consumption
+V, -V (a 12 Vdc) 1 mA; 0,25mA
Connessioni alimentazione e uscita M, +V, -V, OUT; Terminazione stagnata, sezione: 0,22 mm
2
Power and output connections M, +V, -V, OUT; Sealed cable ends, cross-section: 0.22 mm
2
Cavo /
Cable
Siliconico a 4 poli non schermato /
4-pole silicon, non-shielded
Lunghezza: 2 m o 4 m (prolunga non consigliata e comunque
15 m)
Length: 2m or 4m (extensions not recommend, in any case not to exceed 15m)
Segnale d’uscita (0 Vdc a 0°C) /
Output signal (0 Vdc at 0°C)
10 mV/°C
Impedenza di carico su uscita /
Load impedance at output
Maggiore di 100 k
Ω
/
Above 100 k
Ω
Costante di tempo /
Time constant
200 s in aria ferma /
in still air
– 60 s in aria ventilata /
in forced air
(3 m/s)
Montaggio elemento sensibile /
Sensitive element installation
Diretto o con pozzetto /
Direct or in housing
Grado di protezione elemento sensibile IP67
Index of protection, sensitive element
Contenitore elemento sensibile Cappuccio INOX AISI 305; dimensioni: Ø 6 mm, lunghezza 50 mm
Housing for sensitive element Cap made from AISI 305 stainless steel; dimensions:
Ø
6mm, length 50mm
Classificazione secondo la protezione contro le scosse Supplementare per 250 Vac /
Supplementary for 250 Vac
elettriche (elemento sensibile e cavo) /
Classification according
to protection against electric shocks (cable and sensor)
PTI dei materiali per isolamento (guaina termorestringente) Cavo siliconico / resina siliconica
PTI of insulating materials (heat-resistant sheath) Silicon / silicon resin cable
Categoria di resistenza al calore e al fuoco Cavo non propagante fiamma
Category of resistance against heat and fire Non flame propagating cable
2.4 Caratteristiche tecniche /
Technical specifications
Fig. 13
3. Sonde NTC di temperatura (serie “NTC”)
3.1 Caratteristiche generali
La precisione ottenuta grazie alle soluzioni tecniche adottate nella
realizzazione del sensore, l’affidabilità come risultato dei test a cui
vengono sottoposte, fanno delle sonde CAREL NTCHP dei trasduttori
affidabili per rilievi di temperatura a costo contenuto. Le sonde NTC
CAREL sono dei sensori di temperatura utilizzabili soprattutto dove è
necessario un elevato grado di protezione dell’elemento sensibile, ad
esempio per tutti gli impianti di condizionamento. L’utilizzo tipico è con
la gamma IR32 per refrigerazione ed universali, pCO, ecc.
3.2 Codici
3.3 Installazione
È prevista un’installazione per immersione diretta (per tutti i modelli) o
mediante pozzetto (per tutti i modelli ad esclusione di NTCINF06*0).
Collegamenti
Per il collegamento delle sonde NTC* lo schema da seguire è quello
riportato in figura 14.
3. NTC temperature probes (“NTC” series)
3.1 General characteristics
Precision resulting from excellent technical solutions applied to the
design of the sensor, and reliability resulting from the strict testing
regime to which they are subject make CAREL NTCHP probes highly
reliable and cost-effective transducers for measuring temperature.
The NTC CAREL probes are sensors used above all in applications
where a high index of protection is required for the sensitive element, for
example in air-conditioning systems. The controls typically used with
these probes belong to the IR32 range for refrigeration, as well as the
universal, pCO controls, and so on.
3.2 Codes
3.3 Installation
These probes can be installed directly (all models) or using the
housing (all models except the NTCINF06*0).
Connections
Use the diagram described in Figure 14 for connecting NTC* probes.
16
IP67, cavo 0,8 m, bulbo 6x15 mm, -50...50°C /
IP67, cable 0.8 m, bulb 6x15 mm, -50...50°C
NTC008HP00
IP67, cavo 1,5 m, bulbo 6x15 mm, -50...50°C /
IP67, cable 1.5 m, bulb 6x15 mm, -50...50°C
NTC015HP00
IP67, cavo 3 m, bulbo 6x15 mm, -50...50°C /
IP67, cable 3 m, bulb 6x15 mm, -50...50°C
NTC030HP00
IP67, cavo 6 m, bulbo 6x15 mm, -50...50°C /
IP67, cable 6 m, bulb 6x15 mm, -50...50°C
NTC060HP00
IP68, cavo 1,5 m, bulbo 4x30 mm, -50...105°C /
IP68, cable 1.5m, bulb 4x30mm, -50...105°C
NTC015WF00
IP68, cavo 3 m, bulbo 4x30 mm, -50...105°C /
IP68, cable 3m, bulb 4x30mm, -50...105°C
NTC030WF00
IP68, cavo 6 m, bulbo 4x30 mm, -50...105°C /
IP68, cable 6m, bulb 4x30mm, -50...105°C
NTC060WF00
IP68, cavo 0,8 m, bulbo 6x52 mm, -50...105°C /
IP68, cable 0.8 m, bulb 6x52 mm, -50...105°C
NTC008WP00
IP68, cavo 1,5 m, bulbo 6x52 mm, -50...105°C /
IP68, cable 1.5 m, bulb 6x52 mm, -50...105°C
NTC015WP00
IP68, cavo 3 m, bulbo 6x52 mm, -50...105°C /
IP68, cable 3 m, bulb 6x52 mm, -50...105°C
NTC030WP00
IP68, cavo 6 m, bulbo 6x40 mm, -50...105°C /
IP68, cable 6 m, bulb 6x40 mm, -50...105°C
NTC060WP00
IP67, da infilzaggio, cavo 6 m, -50...110°C /
IP67, pass-through, cable 6 m, -50...110°C
NTCINF0600
NTCINF0610
Descrizione /
Description
Codice /
Code
7 8 9
IR32W0
eventuale seconda sonda / second probe
Fig. 14
3.4 Caratteristiche tecniche
3.4 Technical specifications
17
Condizioni di immagazzinamento /
Storage conditions
-50T105°C
Campo di lavoro /
Operating range
-50T105 °C in aria /
in air
-50T50 °C in fluido /
in fluid
Connessioni aliment. e uscita /
Power and output connections
Terminali spellati, dimensioni: 5±1 mm /
Stripped terminals, dimensions: 5±1mm
Sensore /
Sensor
NTC 10 k
Ω
±1% a 25°C
Fattore di dissipazione (in aria) /
Dissipation factor (in air)
ca. 3 mW/°C /
approx. 3mW/°C
Costante term. nel tempo (in aria) /
Thermal const. in time (in air)
ca. /
approx.
75 s
Cavo /
Cable
Bipolare tipo piattina nero, avente conduttore in rame stagnato con sez. 0,3 mm
2
Black, bipolar flat cable, sealed copper lead with 0.3 mm
2
cross-section
Grado di protezione elemento sensibile IP67
Index of protection, sensitive element
Contenitore elemento sensibile /
Housing, sensitive element
Poliolefina
Classificazione secondo la protezione contro Isolamento pricipale per 250 Vac /
Main insulation for 250 Vac
le scosse elettriche (elemento sensibile e cavo)
Classification according to protection against electric
shocks (sensitive element and cable)
Categoria di resistenza al calore e al fuoco Non propagante la fiamma /
Not flame propagating
Category of resistance against heat and fire
NTC0**HP00
Condizioni di immagazzinamento /
Storage conditions
-50T105 °C
Campo di lavoro /
Operating range
-50T105 °C
Connessioni aliment. e uscita /
Power and output connections
Terminali spellati, dimensioni: 5±1 mm /
Stripped terminals, dimensions: 5±1mm
Sensore /
Sensor
NTC 10 k
Ω
±1% a 25°C
Fattore di dissipazione (in aria) /
Dissipation factor (in air)
ca. / approx 7mW/°C
Cost. term. nel tempo (in acqua) /
Thermal const. in time (in water)
ca. /
approx.
4,5 s
Cavo /
Cable
Bipolare doppia guaina di isolamento, AWG22 in rame stagnato con resistenza
elettrica
63
Ω
/km - Isolante: tipo TPE specifico ad immersione in acqua su guaina
esterna, PPcop. su conduttori interni, Ø esterno 3,5 mm max. /
Bipolar, double
insulating sheath, AWG22 sealed copper with electrical resistance
63
Ω
/km
Insulator: TPE type specifically for immersion in water on external sheath, PPcop.
on internal leads, external
Ø
3.5 mm max.
Grado di protezione elemento sensibile IP68
Index of protection, sensitive element
Contenitore elemento sensibile /
Housing, sensitive element
acciaio AISI 316 diametro 4 mm - L=30 mm
steel AISI 316 diameter 4mm - L=30mm
Classificazione secondo la protezione contro Isolamento principale per 250 Vac;
le scosse elettriche (elemento sensibile e cavo)
Principal insulation for 250 Vac
Classification according to protection against electric
shocks (sensitive element and cable)
Categoria di resistenza al calore e al fuoco Non propagante la fiamma /
Not flame propagating
Category of resistance against heat and fire
NTC0**WF00
Condizioni di immagazzinamento /
Storage conditions
-50T105 °C
Campo di lavoro /
Operating range
-50T105 °C
Connessioni aliment. e uscita /
Power and output connections
Terminali spellati, dimensioni: 5±1 mm /
Stripped terminals, dimensions: 5±1mm
Sensore /
Sensor
NTC 10 k
Ω
±1% a 25°C
Fattore di dissipazione (in aria) /
Dissipation factor (in air)
ca. /
approx.
2,2 mW/°C
Cost. term. nel tempo (in acqua) /
Thermal const. in time (in water)
ca. /
approx.
10 s
Cavo /
Cable
Bipolare doppia guaina di isolamento, AWG22 in rame stagnato con resistenza
elettrica
63
Ω
/km - Isolante: tipo TPE specifico ad immersione in acqua su guaina
esterna, PPcop. su conduttori interni, Ø esterno 3,5 mm max. /
Bipolar, double
insulating sheath, AWG22 sealed copper with electrical resistance
63
Ω
/km
Insulator: TPE type specifically for immersion in water on external sheath, PPcop.
on internal leads, external
Ø
3.5 mm max.
Grado di protezione elemento sensibile IP68
Index of protection, sensitive element
Immersione in acqua 1 m di profondità per durata 200 h a 70 °C
Immersion in water to 1m in depth for 200h at 70 °C
Resistenza in autoclave a vapore saturo 30 min. a 105 °C
Resistance in saturated steam autoclave 30min. at 105°C
Contenitore elemento sensibile /
Housing, sensitive element
PPcop. con cappuccio AISI 316 esterno /
PPcop. with AISI 316 external cap
Classificazione secondo la protezione contro Isolamento supplementare per 250 Vac;
le scosse elettriche (elemento sensibile e cavo)
Supplementary insulation for 250 Vac
Classification according to protection against electric
shocks (sensitive element and cable)
Categoria di resistenza al calore e al fuoco Non propagante la fiamma /
Not flame propagating
Category of resistance against heat and fire
NTC0**WP00
18
Condizioni di immagazzinamento /
Storage conditions
-50T110 °C
Campo di lavoro /
Operating range
-50T110 °C
Connessioni aliment. e uscita /
Power and output connections
Terminali spellati, dimensioni: 5±1 mm /
Stripped terminals, dimensions: 5±1mm
Sensore /
Sensor
NTC 10 kOhm ±1% a 25 °C
Fattore di dissipazione (in aria) /
Dissipation factor (in air)
ca. 2,2 mW/°C /
approx. 2.2 mW/°C
Costante term. nel tempo (in aria) /
Thermal const. in time (in air)
ca. /
approx.
10 s
Cavo /
Cable
Bipolare doppia guaina di isolamento, in rame stagnato sez. conduttore
0,35 mm
2
con resistenza elettrica
63 Ohm/km. /
Bipolar, double insulation
sheath, sealed copper lead with 0.35 mm
2
cross-section, electrical
63 Ohm/km.
Grado di protezione elemento sensibile IP67
Index of protection, sensitive element
Contenitore elemento sensibile Acciaio INOX AISI 304 con riempitivo in resina siliconica
Housing, sensitive element AISI 304 stainless steel with silicon resin filling
Classificazione secondo la protezione contro Isolante: tipo siliconico sia su guaina esterna, sia su conduttori interni
le scosse elettriche (elemento sensibile e cavo)
Insulator: silicon type both for the external sheath and the internal leads
Classification according to protection against electric
shocks (sensitive element and cable)
Categoria di resistenza al calore e al fuoco Non propagante la fiamma /
Not flame propagating
Category of resistance against heat and fire
NTC da infilzaggio /
Pass-through NTC
Condizioni di immagazzinamento /
Storage conditions
-20T50 °C non condensante / -
20T50 °C non condensing
Campo di lavoro/
Operating range
0T120 °C in aria (max 150 °C per 3000 h)
0T120°C in air (max 150°C per 3000) h
Connessioni aliment. e uscita /
Power and output connections
Terminali spellati dimensioni 6±1mm /
Stripped terminals, dimensions: 6±1mm
Sensore /
Sensor
R(25 °C)= 50 kOhm 1%; Beta (25/85)3977±1%
Precisione /
Precision
+/- 0,5 °C; -10T50 °C
+/- 1,0 °C; -50T85 °C
+/- 1,6 °C; +85T120 °C
+/- 2,1 °C; +120T150 °C
Fattore di dissipazione (in aria) /
Dissipation factor (in air)
ca. /
approx.
3 mW
Costante term. nel tempo (in aria) /
Thermal const. in time (in air)
ca. /
approx.
60 s
Cavo /
Cable
Poliestere per alta temperatura (diam. 4x2 max.)
High temperature polyester (diam. 4x2 max)
Grado di protezione elemento sensibile IP55
Index of protection, sensitive element
Contenitore elemento sensibile /
Housing, sensitive element
Poliestere per alta temperatura dim. 20x5 mm
High temperature polyester dim. 20x5 mm
Classificazione secondo la protezione contro Isolamento principale per 250 Vac
le scosse elettriche (elemento sensibile e cavo)
Classification according to protection against electric Principal insulation 250 Vac
shocks (sensitive element and cable)
Categoria di resistenza al calore e al fuoco In accordo con CEI 20-35
Category of resistance against heat and fire According to CEI 20-35
Res. isolamento a 1000 Vdc /
Insulating res. at 1000 Vdc
>100 mOhm
Rigidità dielettrica /
Dielectric rigidity
1500 Vac
NTC0**HT00
Condizioni di immagazzinamento /
Storage conditions
-20T50 °C non condensante / -
20T50 °C non condensing
Campo di lavoro/
Operating range
-50T90 °C
Connessioni aliment. e uscita /
Power and output connections
Terminali spellati dimensioni 6±1mm /
Stripped terminals, dimensions: 6±1mm
Sensore /
Sensor
R(25 °C)= 10 kOhm 1%; Beta 3435
Precisione /
Precision
+/- 0,5 °C a 25 °C; +/- 1,0 °C da -50T90 °C
Fattore di dissipazione (in aria) /
Dissipation factor (in air)
3 mW
Costante term. nel tempo (in aria) /
Thermal const. in time (in air)
ca. 15 s
Cavo /
Cable
Piattina in gomma termoplastica nera (diam. 3,6x1,6 max.)
Black flat cable in thermoplastic rubber (diam. 3.6x1.6 max.)
Grado di protezione elemento sensibile IP67
Index of protection, sensitive element
Contenitore elemento sensibile /
Housing, sensitive element
Termoplastico con fascetta di fissaggio /
Thermoplastic with fixing o-ring
Classificazione secondo la protezione contro Isolamento principale per 250 Vac
le scosse elettriche (elemento sensibile e cavo)
Classification according to protection against electric Principal insulation 250 Vac
shocks (sensitive element and cable)
Categoria di resistenza al calore e al fuoco Cavo UL/HB
Category of resistance against heat and fire UL/HB cable
Res. isolamento a 500 Vdc /
Insulating res. at 500 Vdc
>20 mOhm
Rigidità dielettrica /
Dielectric rigidity
1500 Vac
NTC0**HF00 con fascetta
19
Condizioni di immagazzinamento /
Storage conditions
-50T90°C
Campo di lavoro elemento sensibile -50T350°C
Sensitive element operating range
Connessioni aliment. e uscita /
Power and output connections
connettore DIN 3 poli /
3-pole DIN connector
Sensore /
Sensor
PT1000
Ω
a 0 °C secondo IEC 751 classe B
PT1000
Ω
at 0 °C according to IEC 751 class B
Cost. term. nel tempo (in acqua) /
Thermal const. in time (in water)
ca. /
approx.
2,5 s
Cavo cod.TSOPZCV030 e cod.TSOPZCV100 e cavo prolunga cavo siliconico L=3 m, 10 m (T. max.= 180 ˚C) con connettore DIN 3 poli
cod.TSOPZCV070 (T. max. conness.= 90 ˚C) secondo norme DIN-VDE0627 con innesto avvitato M8x1.
Cable cod.TSOPZCV030 and cod.TSOPZCV100 and cable silicone cable L=3m, 10m (T. max.= 180˚ C) with 3-pole DIN connector
extension cod.TSOPZCV070 (T. max. connection= 90˚ C) in accordance with the laws DIN-VDE0627 with clutch
screwed M8x1.
Opzioni raccordo scorrevole cod.TSOPZFGD30 in AISI 316, 1/4 gas (vedi paragrafo 4.4)
Options sliding socket cod.TSOPZFGD30 in AISI 316, 1/4 gas (see ph. 4.4)
Grado di protezione connessione IP65
Index of protection, connection
Contenitore elemento sensibile /
Housing, sensitive element
acciaio AISI 316 /
steel AISI 316
Resistenza di isolamento /
Insulation resistance
Isolamento a 100 Vdc > 100 mOhm /
Insulation at 100 Vdc > 100 mOhm
Categoria di resistenza al calore e al fuoco non propagante la fiamma
Category of resistance against heat and fire not propagating the flame
TSQ15MAB00
Condizioni di immagazzinamento /
Storage conditions
-20T50°C non condensante / -
20T50 °C non condensing
Campo di lavoro elemento sensibile -50T90 °C
Sensitive element operating range
Connessioni aliment. e uscita /
Power and output connections
Terminali spelati dimensioni 6±1mm /
Stripped terminals, dimensions: 6±1mm
Sensore /
Sensor
PT1000 classe B
PT1000 class B
Precisione /
Precision
+/- 0,8 °C; -50T90 °C
Fattore di dissipazione (in aria) /
Dissipation factor (in air)
3 mW
Cost. term. nel tempo (in aria) /
Thermal const. in time (in air)
ca. 15 s
Cavo /
Cable
Piattina in gomma termoplastica nera (diam. 3,6x1,6 max.)
Black flat cable in thermoplastic rubber (diam. 3.6x1.6 max.)
Grado di protezione elemento sensibile IP67
Index of protection, sensitive element
Contenitore elemento sensibile /
Housing, sensitive element
Termoplastico con fascetta di fissaggio /
Thermoplastic with fixing o-ring
Classificazione secondo la protezione contro Isolamento principale per 250 Vac
le scosse elettriche (elemento sensibile e cavo)
Classification according to protection against electric Principal insulation 250 Vac
shocks (sensitive element and cable)
Categoria di resistenza al calore e al fuoco Cavo UL/HB
Category of resistance against heat and fire UL/HB Cable
Res. isolamento a 1000 Vdc /
Insulating res. at 1000 Vdc
>20 mOhm
Rigidità dielettrica /
Dielectric rigidity
1500 Vac
TSH (PT1000 HF con fascetta di fissaggio)
Condizioni di immagazzinamento /
Storage conditions
-20T50 °C non condensante / -
20T50 °C non condensing
Campo di lavoro /
Operating range
0T150 °C
Connessioni aliment. e uscita /
Power and output connections
Terminali spelati dimensioni 6±1mm /
Stripped terminals, dimensions: 6±1mm
Sensore /
Sensor
SEN.KTY81/121-20/5
Precisione /
Precision
± 2 °C; 0T50 °C;
± 3 °C; -50T90 °C;
± 4 °C; 90T120 °C.
Fattore di dissipazione (in aria) /
Dissipation factor (in air)
3 mW
Cost. term. nel tempo (in aria) /
Thermal const. in time (in air)
ca. 60 s (10 s in acqua) /
approx. 60 s (10 s in water)
Cavo /
Cable
Silicone /
Silicone
Grado di protezione elemento sensibile IP65
Index of protection, sensitive element
Contenitore elemento sensibile /
Housing, sensitive element
Dim. 40x6 mm
Classificazione secondo la protezione contro Isolamento principale per 250 Vac
le scosse elettriche (elemento sensibile e cavo)
Classification according to protection against electric Principal insulation 250 Vac
shocks (sensitive element and cable)
Res. isolamento a 500 Vdc /
Insulating res. at 500 Vdc
>20 mOhm
Rigidità dielettrica /
Dielectric rigidity
2000 Vac
PTC0150000 - PTC0600000
20
Condizioni di immagazzinamento /
Storage conditions
-20T50 °C non condensante / -
20T50 °C non condensing
Campo di lavoro/
Operating range
-50T100 °C
Connessioni aliment. e uscita /
Power and output connections
Terminali spellati dimensioni 6±1mm /
Stripped terminals, dimensions: 6±1mm
Sensore /
Sensor
SEN.KTY81/121-20/5
Precisione /
Precision
± 2 °C; 0T50 °C;
± 3 °C; -50T90 °C;
± 4 °C; 90T120 °C.
Fattore di dissipazione (in aria) /
Dissipation factor (in air)
3 mW
Cost. term. nel tempo (in aria) /
Thermal const. in time (in air)
ca. 60 s (10 s in acqua) /
approx. 60 s (10 s in water)
Cavo /
Cable
Siliconico /
Siliconic
Grado di protezione elemento sensibile IP67
Index of protection, sensitive element
Contenitore elemento sensibile /
Housing, sensitive element
Dim. 40x6 mm - 180x6 mm (PTC060WA00)
Classificazione secondo la protezione contro Isolamento principale per 250 Vac
le scosse elettriche (elemento sensibile e cavo)
Classification according to protection against electric Principal insulation 250 Vac
shocks (sensitive element and cable)
Res. isolamento a 500 Vdc /
Insulating res. at 500 Vdc
>20 mOhm
Rigidità dielettrica /
Dielectric rigidity
2000 Vac
PTC015W000 - PTC030W000 - PTC060W000 - PTC060WA00
Condizioni di immagazzinamento /
Storage conditions
-20T50 °C non condensante / -
20T50 °C non condensing
Campo di lavoro/
Operating range
-50T120 °C
Connessioni aliment. e uscita /
Power and output connections
Terminali spellati dimensioni 6±1mm /
Stripped terminals, dimensions: 6±1mm
Sensore /
Sensor
SEN.KTY81/121-20/5
Precisione /
Precision
± 2 °C; 0T50 °C;
± 3 °C; -50T90 °C;
± 4 °C; 90T120 °C.
Fattore di dissipazione (in aria) /
Dissipation factor (in air)
3 mW
Cost. term. nel tempo (in aria) /
Thermal const. in time (in air)
ca. 60 s (10 s in acqua) /
approx. 60 s (10 s in water)
Cavo /
Cable
PVC bianco (PTC03000D1) /
White PVC (PTC03000D1)
Silicone grigio (PTC03000G1) /
Grey silicon (PTC03000G1)
PVC nero (PTC03000W1) /
Black PVC (PTC03000W1)
Grado di protezione elemento sensibile IP67
Index of protection, sensitive element
Contenitore elemento sensibile /
Housing, sensitive element
Dim. 40x6 mm
Classificazione secondo la protezione contro Isolamento principale per 250 Vac
le scosse elettriche (elemento sensibile e cavo)
Classification according to protection against electric Principal insulation 250 Vac
shocks (sensitive element and cable)
Res. isolamento a 500 Vdc /
Insulating res. at 500 Vdc
>20 mOhm
Rigidità dielettrica /
Dielectric rigidity
2000 Vac
PTC03000D1 - PTC03003000G1 - PTC03000W1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Carel SSTOOB Series Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue