Sempell Valvole di sicurezza standard e "full-lift" serie Mini-S Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Specifiche materiali
Gamma delle
temperatureoperative
00 da -10 a + 200°C
13 da -200 a + 200°C
SN 124 con guarnizione
sede in NBR
da -40 a + 130°C
SN 124 con guarnizione
sede in FPM
da -15 a + 200°C
SN 124 con guarnizione
sede in EPDM
da -40 a + 145°C
Istruzioni operative per valvole tipo SMC e SMB
utilizzate su fluidi da - 200°C a + 200°C.
È possibile che in fase di funzionamento
normale non venga superata la temperatura
applicativa di 200°C. Qualora la valvola sia
esposta a una temperatura superiore, dopo
l’utilizzo devono essere sostituite le guarnizioni
e, se necessario, la molla.
Dimensioni nominali DN 15 - 25
NPS ¾ - 1
Pressione nominale PN 25 - 40
Classe 150 - 300
Vedere i dati di progettazione sull’etichetta.
Progettata con



compressionecilindrica)
Vale anche per i seguenti accessori:




conforme aDIN o ANSI
AVVERTENZE PER IL PERSONALE OPERATIVO
E DIMANUTENZIONE
Prima di effettuare operazioni di messa in
funzione e di manutenzione è necessario
conoscere bene e rispettare le disposizioni
legali in materia di prevenzione degli incidenti,
le norme di sicurezza locali e le presenti
istruzionioperative.
Utilizzare la valvola di sicurezza e i vari
componenti e accessori solo per gli scopi indicati.
ATTENZIONE
Queste istruzioni operative non specificano
l’ambito di applicazione. Valgono per applicazioni
di dimensioni diverse, progetti, accessori e
ulteriori dispositivi di vario tipo. I contenuti di
queste istruzioni superano solitamente l’ambito di
applicazione definito dal contratto.
LIMITAZIONI APPLICATIVE
Le valvole possono essere utilizzate
esclusivamente in conformità alle presenti
istruzioni operative e secondo i parametri e gli
ambiti di applicazione previsti nel contratto di
fornitura (vedere etichetta). L’applicazione della
valvola deve essere adeguata alle tolleranze
medie dei materiali impiegati.
1 AVVERTIMENTI E PERICOLI
La progettazione delle valvole di sicurezza
Sempell è conforme ai più recenti standard
ingegneristici e alle disposizioni vigenti sulla
sicurezza.
Ciononostante, un uso improprio o
un’installazione inadeguata possono
comportare rischi per il personale o limitare
la sicurezza operativa. Per questo motivo
SempellGmbH consiglia all’operatore delle
valvole di sicurezza di adottare delle misure
adeguate e accertarsi che le presenti istruzioni
operative siano state lette e comprese dal
personale.
Prima dell'installazione, leggere attentamente le seguenti istruzioni
SEMPELL
IstruzIonI operatIve
Fare riferimento alle specifiche dei materiali e
alla pressione massima consentita riportate sulla
targhetta della valvola.
Emerson.com/FinalControl
MA.285.01.1003 E
VCIOM-02397-IT 18/05© 2017 Emerson. All Rights Reserved.
2

utilizzare valvole di sicurezza più grandi
del necessario! In caso di contropressione
utilizzare valvole di sicurezza con soffietti.

ingresso deve essere la più corta possibile.
Il numero di curve deve essere ridotto al
minimo.

evitare picchi di pressione e onde, causate, ad
esempio, da pompe o altre valvole.
ATTENZIONE
L’instabilità delle valvole di sicurezza (ad esempio
oscillazioni o vibrazioni) può danneggiare la sede
della valvola, la valvola stessa o il tubo causando
un malfunzionamento della funzione di sicurezza
o l’arresto dell’impianto. Per questo motivo
devono essere osservate le disposizioni e le note
pratiche su progettazione, dimensioni, regolazione
e installazione.
Utilizzo in aree esposte al pericolo
diesplosione
Le valvole di sicurezza sono state sottoposte
a un’analisi dei rischi in conformità
alcodice94/9/EC con il seguente esito:

potenziale fonte di accensione. Lo standard

valvole.



essere sottoposti a una valutazione di


dalla valvola in quanto tale, ma dalle sue
condizioni operative. Fare attenzione durante
l’installazione.
2 DESCRIZIONE
Le valvole di sicurezza a molla standard e
a sollevamento completo sono valvole di
sicurezza ad azione diretta che proteggono i
serbatoi a pressione da picchi di pressione non
consentiti.

sul disco della valvola una forza di chiusura
contrapposta alla pressione di apertura
del fluido sotto il disco stesso. In condizioni
operative normali la sede della valvola
rimanefissa.
Modificando la compressione della molla, è
possibile variare la pressione impostata. Se
quest’ultima viene superata, la pressione del
fluido prevale e la valvola di sicurezza si apre.
Con funzionalità di sollevamento completo,
la valvola di sicurezza si apre rapidamente
sollevandosi completamente e scaricando il
flusso di massa totale necessario a evitare un
ulteriore aumento della pressione.
Limitazione di responsabilità
Sempell GmbH non si assume alcuna
responsabilità in caso di manutenzione e
regolazione inadeguate di una valvola di
sicurezza Sempell, utilizzo di componenti
di ricambio o accessori non consentiti e in
caso di connessione provvisoria o definitiva
di dispositivi non approvati alla valvola di
sicurezza.

note nel testo:

di sicurezza e sui tubi collegati in caso
di aumento della temperatura in fase di
funzionamento.

caso di assenza di pressione nell’impianto e
dopo il raffreddamento.

anche in caso di sistema senza pressione;
per informazioni contattare l’ispettore della
sicurezza competente.

le guarnizioni.

pressione e l’anello di tenuta solo con
pressione ridotta per evitare reazioni
indesiderate.

per le orecchie durante la regolazione.

nella linea di scarico scollegata.

portare ad un aumento della pressione
operativa oltre i limiti consentiti, con la
potenziale rottura della valvola di sicurezza
o dei soffietti compensati e la fuoriuscita
indesiderata del mezzo.
SEMPELL
IstruzIonI operatIve
3 FUNZIONAMENTO
3.1 Avvertimenti per il funzionamento
Rispettare le disposizioni di sicurezza!
La valvola di sicurezza standard, invece,
raggiunge il sollevamento necessario per
scaricare il flusso di massa dopo la reazione in
caso di un aumento massimo della pressione
del 10 %.
Dopo un calo definito della pressione, la valvola
di sicurezza si richiude.
Se disponibile, la valvola di sicurezza può
essere aperta a mano tramite una leva di
sollevamento sul coperchio in caso di valori di
pressione predefiniti superiori al 75%.
La tipologia delle valvole di sicurezza è
collaudata e conforme ai requisiti degli
standard e delle disposizioni normative

valvola nel punto più basso. La condensa può
compromettere il funzionamento della valvola
di sicurezza.

congelamento.
3
150
3.3.2 Linea di entrata
Installare la valvola di sicurezza direttamente
sull’ugello del serbatoio da proteggere, se
possibile. In alternativa, posare la linea di
entrata tra in punto di fuoriuscita e la valvola
di sicurezza minimizzando la lunghezza ed il
numero delle resistenze.
3.3.1 Installazione
L’area di installazione deve essere facilmente
accessibile per consentire i necessari interventi
di manutenzione. Installare la valvola in
posizione verticale, con l'ingresso dalla parte
inferiore. Non sorreggere il corpo della valvola
durante il fissaggio.
Posare la linea in modo tale che non possano
essere trasferite al corpo della valvola
forze statiche, dinamiche o forze generate
dall’espansione termica.
NOTA
Le sollecitazioni sul corpo della valvola possono
causare perdite nella sede della valvola stessa!
Lo spazio libero sopra la valvola deve essere
pari almeno alle dimensioni di progetto.
3.3 Istruzioni di installazione
NOTA
Pulire le linee prima di installare le valvole di
sicurezza, altrimenti le sedi delle valvole stesse
potrebbero venire danneggiate da corpi estranei
al momento dello scarico!

dell’installazione.
Verificare il tipo di impianto e i dettagli sulla
targhetta.
Per componenti di ricambio in acciaio:
Conservare i componenti in vani chiusi, asciutti
e in assenza di polvere per evitare che si
verifichino danneggiamenti.
Devono essere adottate in particolare le
seguenti misure di protezione:

guarnizione, rivestimento a rete

rivestimento a rete
Per i componenti di ricambio in materiale
elastico

e pistone) valgono inoltre le seguenti
considerazioni:
Temperatura: la temperatura di magazzinaggio
deve essere compresa tra 0° e 25°C, poiché in
caso contrario si verificherebbe un indurimento
dei materiali e di conseguenza una minore
durata di vita. Schermare le linee e gli elementi
di riscaldamento in un ambiente riscaldato,
in modo da evitare la propagazione diretta del
calore. La distanza tra la fonte di calore e le
scorte deve essere di almeno 1 metro.
Umidità: per evitare la formazione di condensa,
non usare magazzini umidi. L’umidità relativa

Esposizione luminosa: i prodotti in materiali
elastici devono essere protetti dall’esposizione
diretta alla luce solare e a potenti fonti
luminose artificiali con un’elevata componente
ultravioletta. Nei magazzini le finestre devono
essere pertanto verniciate di rosso o arancione

Ozono: proteggere i prodotti in materiali

maggiore fragilità). Il magazzino non dovrebbe

luminose fluorescenti, lampade al vapore di
mercurio, motori elettrici ecc.).
3.2 Indicazioni per lo stoccaggio
Per evitare danneggiamenti durante il carico e
lo scarico, spostare le valvole con cautela.

Al momento della consegna, le parti esterne

dei bordi saldati) sono rivestite di uno strato di
verniciatura.
Le parti interne sono protette da un
impermeabilizzante che protegge dalla
corrosione e ha effetto a lungo termine grazie
ad agenti attivi nella pellicola.

corrispondenti coperchi.
In questo stato la valvola di sicurezza può
essere conservata senza problemi in ambienti
chiusi, asciutti e in assenza di polvere su un
pallet. Il tempo di conservazione è di circa
seimesi.
Per immagazzinaggi superiori ai sei mesi è
necessario lo smontaggio e l’ispezione dei
componenti interni delle valvole di sicurezza.
Non è consentito il magazzinaggio all’aperto in
una area protetta dalle intemperie.
SEMPELL
IstruzIonI operatIve
Ossigeno: proteggere i prodotti in materiali
elastici dall’essiccazione immagazzinandoli in
serbatoi a tenuta d’aria. L’ossigeno causa la
formazione di incrinature e maggiore fragilità.
Se vengono rispettati questi requisiti per
i prodotti in materiali elastici, il tempo di
conservazione è di circa 5 anni.
Il diametro della linea di entrata non può mai
essere inferiore alle dimensioni nominali
dell’entrata in corrispondenza della valvola di
sicurezza. La perdita di pressione della linea di
entrata non deve superare il 3% della pressione
impostata in caso di massimo quantitativo
di scarico ammesso. Verificare per quanto
possibile le vibrazioni della pressione sulla
linea di entrata in base a FBR 153.
4
CONTROPRESSIONI CONSENTITE
Progettazione della valvola Mezzo Contropressione massima
SMC Gas/fumi Contropressione esercitata costante 50% p
Contropressione esercitata variabile 0% p
Contropressione accumulata 15% p
Liquidi Contropressione esercitata costante 80% p
Contropressione esercitata variabile 0% p
Contropressione accumulata 15% p
SMB Gas/vapori Contropressione esercitata costante 50% p
Contropressione esercitata variabile 50% p
Contropressione accumulata 50% p
Liquidi Contropressione esercitata costante 50% p
Contropressione esercitata variabile 50% p
Contropressione accumulata 50% p
3.3.3 Linea di scarico
Il diametro della linea di scarico non può mai
essere inferiore alle dimensioni nominali dello
scarico in corrispondenza della valvola di
sicurezza.
Per valvole di tipo SMC sono consentite
contropressioni fino al 15% della pressione
impostata mentre per valvole con soffietti di
tipo SMB sono consentite contropressioni
fino al 50%, a meno che non esistano altre
limitazioni come la capacità meccanica di
carico dei soffietti o la forza insufficiente della
flangia di connessione del corpo.
Suggerimento! Insonorizzare la linea di scarico
e/o equipaggiare la stessa con un silenziatore;
durante quest’operazione rispettare la
contropressione consentita.
Nel punto più basso la linea di scarico
deve disporre di uno scarico sufficiente per
consentire lo scarico di perdite minori, ad
es. in caso di sede della valvola non chiusa.
Soprattutto nella linea di scarico all’aperto,
il corpo della valvola e lo scarico devono
essere protetti dalla formazione di ghiaccio
e dal congelamento, per esempio tramite

isolamento non è sufficiente!
ATTENZIONE
Otturazione, congelamento e formazione
di ghiaccio sulla linea di scarico possono
compromettere la funzionalità di sicurezza.
Pericolo di esplosione in caso di eccesso di
pressione!
AVVERTENZA
Se più valvole di sicurezza sono collegate a
una linea di scarico comune, fare attenzione a
smontare soltanto una valvola di sicurezza per
evitare rischi in caso di scarico non intenzionale
delle altre valvole di sicurezza!
In caso di liquidi con temperature superiori alla
temperatura ambiente, la linea di entrata deve
essere installata con una pendenza rispetto alla
valvola di sicurezza oppure progettata come
curva a sifone di fronte alla valvola stessa.
In questo modo si evita un trasferimento di
calore alla valvola di sicurezza che potrebbe
danneggiare la tenuta sulla sede della valvola.
Per lo scarico della condensa in caso di gas
e vapori la linea di entrata deve avere una
pendenza di almeno 15 gradi rispetto al punto
di fuoriuscita.
ATTENZIONE
Contropressioni di valore superiore possono
provocare un comportamento instabile e
incontrollabile della valvola di sicurezza; le
oscillazioni o le vibrazioni possono danneggiare
la sede della valvola, la valvola stessa o la linea,
compromettendo così la funzione di sicurezza o
arrestando l’impianto!
ATTENZIONE
La condensa all’entrata della valvola di sicurezza
modifica il funzionamento e potrebbe portare
ad un incremento della pressione oltre i limiti
consentiti. Pericolo di esplosione!
ATTENZIONE
Una perdita di pressione maggiore della
differenza della pressione di chiusura potrebbe
provocare un comportamento instabile e
incontrollabile della valvola di sicurezza; le
oscillazioni o le vibrazioni possono danneggiare
la sede della valvola, la valvola stessa o la linea,
compromettendo così la funzione di sicurezza o
arrestando l’impianto!
SEMPELL
IstruzIonI operatIve
5
3.8 Modifica della pressione di regolazione
ATTENZIONE
La modifica della regolazione della molla con
sigillo in piombo può avvenire solo in presenza di
un ispettore competente.
La modifica della pressione di regolazione viene
eseguita sul banco di collaudo. Se la pressione
di regolazione viene impostata nell’impianto,
deve essere implementato il dispositivo
pneumatico di misurazione A 143, poiché con
tale dispositivo la pressione di regolazione
può essere modificata senza aumentare la
pressione operativa.
ATTENZIONE
Regolare esclusivamente con pressione ridotta.
Operando sulla vite di regolazione (16) si può
provocare una reazione indesiderata della valvola
di sicurezza. Con il coperchio svitato (18), una
parte del fluido potrebbe fuoriuscire dalla parte
superiore del bonnet (9) durante lo scarico, con
conseguente pericolo di ustioni con fluido caldo!
3.5 Messa in funzione
La valvola di sicurezza è pronta per il
funzionamento al momento della consegna.
La pressione di regolazione viene impostata
in stabilimento e protetta contro le modifiche
non autorizzate tramite un sigillo in piombo.

ridurre il punto di regolazione di circa l'1%
ogni 100°C e rendere necessaria una nuova
regolazione in fase di funzionamento.
3.4 Test di pressione del sistema
È necessario evitare l'attivazione delle valvole
di sicurezza. A questo scopo, è possibile
rimuovere le valvole e chiudere la linea di
ingresso con una flangia cieca, oppure bloccare
le valvole qualora siano disponibili viti di arresto

ATTENZIONE
Con le valvole di sicurezza bloccate, la pressione
di collaudo può essere incrementata fino a 1,5
volte la pressione di regolazione senza dover
consultare Sempell.


ATTENZIONE
A conclusione del test di pressione, ripristinare e
verificare lo stato di “pronto per il funzionamento”.
3.3.4 Isolamento
In caso di fluido caldo, isolare la linea di entrata
e il corpo della valvola. In caso di gas e di fumi,
isolare molto attentamente la linea di entrata e
il corpo della valvola per evitare la formazione
di condensa.
ATTENZIONE
La condensa all’ingresso della valvola di sicurezza
ne altera il funzionamento e potrebbe portare a un
incremento della pressione oltre i limiti consentiti
con conseguenti pericoli di esplosione.
Il bonnet non deve essere isolato poiché con
la molla riscaldata la pressione di regolazione
diminuisce.
SEMPELL
IstruzIonI operatIve
3.6 Test operativo
Il funzionamento e l’affidabilità delle valvole
di sicurezza vengono dimostrati nel test
tipologico. Per questo motivo i test operativi non
vengono effettuati generalmente nell’impianto.
Questo avviene solo per le valvole di sicurezza
delle caldaie a vapore.
3.7 Test di scarico


nell’impianto finché la valvola di sicurezza
sarà completamente aperta.

valvola di sicurezza si chiuderà.
Se si effettuano diversi test sullo scarico
con fluido caldo, aspettare che la valvola di
sicurezza si raffreddi tra un test e il successivo,
poiché il riscaldamento della molla potrebbe
causare un leggero calo della pressione di
regolazione.
ATTENZIONE
Con il coperchio svitato (18), una parte del fluido
potrebbe fuoriuscire dalla parte superiore del
bonnet (9) durante lo scarico, con conseguente
pericolo di ustioni con fluidocaldo.
4 ISPEZIONE E INTERVENTI DI
MANUTENZIONE
Gli intervalli di ispezione dipendono dalla
frequenza della risposta e delle condizioni
operative, ad esempio, una volta l'anno o, in
caso di condizioni difficili, due volte l’anno.
Conservare la documentazione sugli interventi
effettuati.
Durante le ispezioni

osservare pertanto: fischi, fuoriuscita del

sull’ugello di scarico o sulla linea di scarico.




che non ruoti, per evitare che la sede della
valvola possa essere danneggiata. Fissare

esempio con un cacciavite.
SEMPELL
IstruzIonI operatIve
3.9 DIFFERENZE FUNZIONALI
Gas/fumi
Eccesso di pressione in apertura + 5% p o 0,1 bar per p minore di 3 bar
Eccesso di pressione in chiusura – 10% p o 0,3 bar per p minore di 3 bar
Liquidi
Eccesso di pressione in apertura + 10% p
Eccesso di pressione in chiusura 
3.10 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Malfunzionamento Causa Soluzioni
La valvola di sicurezza si
apre a pressioni diverse
1. Condensa nella linea di alimentazione 1. Migliorare l’isolamento della linea. Controllare scarico e pendenza
2. Modifica della pressione con vibrazione sovrapposta 2. Eliminare vibrazioni sulla valvola di sicurezza
La valvola di sicurezza si
apre e si chiude in rapida
successione
1. La perdita di pressione nella linea di alimentazione è
maggiore della differenza della pressione di chiusura
1. Aumentare la differenza della pressione di chiusura. In alternativa ridurre
la resistenza al flusso nella linea di alimentazione: Aumentare, ridurre o

possibile), diminuendo così l’efflusso
2. Il quantitativo di scarico è troppo piccolo in quanto il
flusso successivo è troppo piccolo
2. Installare una valvola di sicurezza più piccola
3. La contropressione massima consentita è stata superata
nella linea di scarico
3. Diminuire la resistenza al flusso nella linea di scarico, ad es. espandendo
o riducendo la linea
4. Caduta della pressione dinamica nella linea di
alimentazione, soprattutto con i liquidi
4. Installare un ammortizzatore di vibrazioni sulla valvola di sicurezza
La differenza di pressione in
chiusura è troppo elevata
1. Vapore saturo a elevata umidità 1. Installare una molla con una velocità maggiore
La valvola di sicurezza
rimane aperta dopo il test
di scarico
 1. In caso di valvole con leva di sollevamento, sollevare e rilasciare tale leva.
Il pompaggio di scarico può far fuoriuscire i corpi estranei. In alternativa
smontare la valvola
La valvola di sicurezza non
si chiude bene
1. Sede della valvola danneggiata 1. Smontare la valvola. Risistemare la sede della valvola, se necessario

2. La differenza tra la pressione di regolazione e quella
operativa è troppo piccola

3. Deformazione del corpo della valvola a causa di forze
eccessive sulla linea
3. Posare la linea in modo elastico
4. In caso di liquidi ad alta temperatura, assenza di
pendenza tra la linea e la valvola di sicurezza
4. Montare la linea di alimentazione con una pendenza rispetto alla valvola
di sicurezza o una curva a sifone

verso destra), per aumentare la pressione di
regolazione.

verso sinistra), per ridurre la pressione di
regolazione.
Dopo la regolazione, fissare la vite di



la pressione di regolazione varia di circa il10%.
Durante ogni controllo

perdono.


con una pasta per lappatura a grana fine; se


guida senza macchinari di abrasione
materiale.

tipoSMB.
7
d2
d1
d0
h1
d0 H11 10.5 14.0
d1 0,1 14.5 14.5
d2 0,1 15.4 15.4
h1 * 0.3 0.3
ATTENZIONE
Per applicazioni su ossigeno, i componenti a
contatto con il fluido non devono presentare
tracce di olio e di grasso. Pericolo di esplosione.
5.3 Strumenti


pinzeditenuta



dellavalvola



5.2 Indicazioni sullo smontaggio


la rotazione per evitare che la sede della
valvola possa essere danneggiata. Fissare il

con un cacciavite.
5 SMONTAGGIO
5.1 Avvertimenti e pericoli
ATTENZIONE
• Attendere l’autorizzazione ufficiale e l’ordine
dilavoro.
• Verificare che la valvola sia depressurizzata
eraffreddata.
• Il fluido residuo può fuoriuscire quando la
valvola viene aperta e disassemblata; anche
in un impianto senza pressione sono possibili
ulteriori evaporazioni.
* Sostituire l’ugello all’entrata se h1 è minore del
valore riportato nella tabella.
Ricavare la lettera dell’apertura D o D1 sull’etichetta
della valvola.
PROFILI FUNZIONALI IMPORTANTI DELLA
SEDEDELLA VALVOLA
Lettera orifizio
Dimensioni in mm D D1
A intervalli maggiori, ad esempio, ogni 3 anni

sicurezza.


con una pasta per lappatura a grana fine; se

riavvio osservare i profili funzionali importanti
della sede della valvola.

o danno dovuto alla temperatura e impostare
nuovamente la pressione di regolazione.


e filettature con un lubrificante per il
montaggio.
ATTENZIONE
• Sono esclusi sedi delle valvole, superfici di
tenuta metalliche e guide sul portadisco (6 o 6.1)
e sulla guida (8).
• Per applicazioni ad ossigeno, i componenti in
contatto con il mezzo non devono presentare
tracce di olio e di grasso. Pericolo di esplosione.
SEMPELL
IstruzIonI operatIve
5.4 Materiali operativi
5.4.1 Lubrificazione dei componenti amovibili della
valvola
Per lubrificare i componenti amovibili o
staccabili della valvola durante il montaggio,

I componenti amovibili o staccabili sono
tutte le connessioni a vite, in particolare le
connessioni a vite a tenuta di pressione, e gli
altri componenti coinvolti nella distribuzione
delle forze. Per tutti i componenti amovibili o
staccabili della valvola che vengono lubrificati
nel processo di montaggio è possibile utilizzare
lo stesso grasso.
La temperatura operativa della valvola è
il criterio determinante per la scelta del
grasso da applicare sui componenti amovibili

8
SEMPELL
IstruzIonI operatIve
TABLE A: Greases for lubricating the removable valve components
Design temperature of the valve T
B
Grease
B
< 400°C 
®
BR 2 Plus
[1]

B
< 700°C 
®
P 37
[1]
[1]

siano presenti particelle estranee.
Grease: Manufacturer / Supplier:

®
BR 2 Plus Dow Corning GmbH Wiesbaden


®
P 37 Dow Corning GmbH Wiesbaden

5.4.2 Abrasivi di lappatura
Per la lappatura delle superfici delle sedi, sia del corpo che del disco, è necessario utilizzare
speciali abrasivi contenenti particelle indurite finemente distribuite. Sempell raccomanda gli

TABLE B: Lapping abrasives, suitable for the finishing of valve seats
Lapping abrasive: Manufacturer / Supplier:

®

ESK Ceramics GmbH & Co. KG
Max - Schaidhauf-Str. 35, 87437 Kempten - Germany
5.4.3 Altri materiali operativi

e/o forniti dalle seguenti aziende:
TABLE C: Further operating materials
Usage Type Manufacturer / Supplier
Degreasing agent 

in contact with the medium
DAG
®
 Acheson Industries,
Dornstadt

5.5 Smontaggio della valvola di sicurezza







collante per protezione.
9
SEMPELL
IstruzIonI operatIve
6 ASSEMBLAGGIO

questa fase fare attenzione che il nuovo o-ring

Per proteggere a filettatura, si consiglia di
utilizzare un collante anaerobico.











dello smontaggio; durante questa operazione
la pressione di regolazione resta invariata.



Ripetere la procedura per il coperchio con

rimettere il coperchio in posizione, verificare



5.6 Smontaggio e installazione del disco
10
8 DICHIARAZIONE SULLA DIRETTIVA CE
La dichiarazione di conformità è allegata alla
documentazione.
SEMPELL
IstruzIonI operatIve
7 METODI PER OTTENERE SUPERFICI DI
TENUTA CON FINITURE DI QUALITÀ
ATTENZIONE
La lappatura è un’operazione di precisione e deve
essere effettuata da personale esperto. Secondo
le aree operative sono richiesti metodi operativi
differenti.
7.1 Area di lappatura da lavorare in offcina
7.1.1 Dischi, boccole per sedi, piastre per sedi
Per questi componenti con sedi planari il
metodo preferenziale è quello della lappatura
meccanica.
Procedura
Fornire per gocciolamento l’emulsione

di polvere di lappatura di grado 800 e olio
di lappatura) al disco della macchina di
lappatura in costante rotazione. Caricare i
componenti da lappare nella sede adeguata
spostata rispetto al tavolo. L’operazione
di lappatura richiede dai 15 ai 20 minuti,
secondo la qualità della superficie di tenuta
preparata. Successivamente i componenti
verranno lucidati su una piastra in stagno
con una sospensione diamantata; grana 2-3.
Seguiranno un’ispezione e un test con un vetro
di interferenza per verificare che la superficie
sia piana e non concava o convessa. Infine, i
componenti lavorati verranno puliti.
7.2 Sede area di lappatura
ATTENZIONE
Controllare regolarmente le sedi del corpo
per verificare che le superfici siano sempre
perpendicolari rispetto al centro del corpo. Se
questo non avviene, ripristinare l’ortogonalità
usando una macchina di molatura planare.
Di norma, non vi sono macchine di lappatura
disponibili, pertanto può essere usato solo
il metodo manuale o quello descritto nella
sezione 7.1.2.
7.2.1 Dischi, boccole per sedi, piastre per sedi
Secondo le dimensioni, eseguire la lappatura di
questi componenti su piastre di vetro, dischi o
anelli in ghisa grigia.


Procedura
Per dimensioni massime di 200 mm di
diametro, eseguire la lappatura dei componenti
sulle piastre. In caso di diametri maggiori,
utilizzare il componente da lappare come
cuscino e spostare i dischi o gli anelli.
Distribuire uno strato sottile di abrasivo di
lappatura su un lato e fino a una grana>400
spruzzarlo con gocce di olio. Applicare
movimenti oscillatori al componente della
valvola o al disco di lappatura con una
pressione costante delle mani. Questa

con un lavaggio a freddo e ripetere la procedura
usando gradualmente pasta di lappatura a
grana fine. Infine eseguire un’ispezione.
Fino ad un diametro massimo di 200 mm
lappare il disco con una macchina di lappatura
mobile manuale come nella sezione 7.1.2.
7.2.2 Sedi del corpo
Vedere la procedura nella sezione 7.1.2.
7.1.2 Sedi del corpo
Il metodo preferenziale è quello della lappatura
meccanica a mano nel caso in cui la sede

saldata o collegata in altro modo). È importante
che la forza richiesta venga trasferita in modo
costante e continuo attraverso una molla.
Procedura
I fogli di molatura e/o lappatura di varia grana
vengono incollati su un portaruota planare della
macchina. Le aree preparate come sedi con
un grado di rugosità di 3,2 Ra vengono lappate

1000. Infine, dopo la lappatura con fogli da 200
non dovrebbe restare più alcun segno degli
strumenti. Il cambio avviene ad intervalli di
1minuto circa. La lappatura viene eseguita con
movimenti oscillatori. Le aree destinate a sede
vengono infine pulite e ispezionate.
11
1.2
14
30
28
29
18
17
16
19
12
9
15
12
13
10
8
11
6.2
6.1
5
7
1.1
4
2
3
ELENCO COMPONENTI
Componente Nome
1.1 Corpo
1.2 Flangia di uscita
2 
3 Flangia di entrata
 
 Disco
 Supporto disco
 Supporto disco
 Soffietti compensati
7 Fermo disco
8 Guida
9 Bonnet
 
 
12 Rondella
13 Piastra di pressione
14 Anello di serraggio
15 Molla
 Vite di regolazione
17 Madrevite di regolazione
18 Coperchio
 
20 Dado di sollevamento
21 Perno
22 Forcella
23.1 Leva
23.2 Albero di sollevamento
23.3 Boccola filettata
23.4 
24 
28 Vite di bloccaggio
 Guarnizione
30 Vite di arresto

9 ELENCO COMPONENTI E SCHEMI DI ASSEMBLAGGIO

SEMPELL
IstruzIonI operatIve
12
21
20
18
17
19
16
9
12
15
12
13
10
8
22
6
23.2
5
7
1.1
4
2
3
23.3
23.1
1.2
14
23.4
24

SEMPELL
IstruzIonI operatIve
Né Emerson, Emerson Automation Solutions, né le rispettive entità affiliate potranno essere ritenute responsabili per la selezione, l'uso o la manutenzione di qualsiasi
prodotto. La responsabilità relativa alla selezione, all'uso e alla manutenzione dei prodotti è a carico esclusivamente dell'acquirente o dell'utilizzatore finale.
Sempell è un marchio di proprietà di una delle società di Emerson Automation Solutions, una business unit di Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions,

Il contenuto di questa pubblicazione è presentato a solo scopo informativo; benché l'azienda faccia il possibile per garantirne l'accuratezza, le informazioni qui riportate

soggette ai nostri termini e condizioni commerciali, disponibili su richiesta. L'azienda si riserva il diritto di modificare o migliorare i progetti o le specifiche dei prodotti in
qualsiasi momento senza obbligo di preavviso.
Emerson.com/FinalControl
Informazioni tecniche e assistenza clienti:
Sempell GmbH
Werner-von-Siemens-Straße
41352 Korschenbroich
Germania


  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Sempell Valvole di sicurezza standard e "full-lift" serie Mini-S Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario