Sempell Dewrance Pressure Seal Style A Globe Valves IOM Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
SEMPELL DEWRANCE VALVOLE A GLOBO TIPO PRESSURE SEAL - STILE A
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
Valvole a globo in acciaio fuso tipo pressure seal - Stile A
1 STOCCAGGIO DELLE VALVOLE
1.1 Preparazione per il trasporto e la
conservazione
Tutte le valvole devono essere accuratamente
imballate per proteggere le parti soggette
a deterioramento durante il trasporto e lo
stoccaggio in loco. In particolare, occorre
prendere le seguenti precauzioni:
1. Le valvole devono essere imballate con il
disco in posizione chiusa.
2. La superficie delle connessioni a saldare
deve essere protetta da un apposito prodotto
protettivo, ad esempio Deoxaluminite. Le
connessioni devono quindi essere coperte
da dischi in plastica o in legno fissati ai bordi
tramite nastro adesivo.
3. Le valvole azionate tramite attuatore devono
essere collocate su pallet o all'interno di
casse, per evitare che parti dell'attuatore
(in particolare connessioni o accessori
pneumatici) fuoriescano dall'imballaggio
della valvola.
4. Il tipo di imballaggio da utilizzare deve
essere stabilito dal cliente in fase di ordine
e deve poter garantire il trasporto sicuro del
prodotto fino a destinazione e l'eventuale
conservazione dello stesso prima
dell'installazione.
1.2 Trattamento delle valvole
A - Valvole imballate
Pallet: Il sollevamento e lo spostamento di
valvole imballate su pallet deve essere
eseguito per mezzo di carrelli elevatori
a forcella.
Casse: Il sollevamento di valvole imballate
in casse deve essere effettuato
rispettando i punti di sollevamento
e di baricentro indicati. Iltrasporto
del materiale imballato deve essere
eseguito in totale sicurezza e in base
alle regolamentazioni locali vigenti.
B - Valvole non imballate
1. Il sollevamento e lo spostamento di queste
valvole deve essere effettuato utilizzando
mezzi idonei e rispettando i limiti di
trasporto. Le valvole non imballate devono
quindi essere appoggiate su su pallet,
facendo attenzione a non danneggiare le
superfici lavorate.
2. Le valvole di grandi dimensioni devono
essere imbracate e agganciate per mezzo
di strumenti idonei (forcelle, ganci, corde).
Inoltre, esse devono essere sollevate e
spostate tramite strumenti che consentono
il bilanciamento del carico, per evitare che
cadano o si muovano durante il movimento.
© 2017 Emerson. All Rights Reserved.Emerson.com/FinalControl VCIOM-01414-IT 16/01
2
SEMPELL DEWRANCE VALVOLE A GLOBO TIPO PRESSURE SEAL - STILE A
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
Imbracatura della valvola
FIGURA 1
1.3 Stoccaggio e conservazione prima
dell'installazione
Se le valvole devono essere conservate per
un determinato periodo di tempo prima
dell'installazione, lo stoccaggio deve avvenire
il modo controllato e deve essere eseguito
rispettando i seguenti criteri:
1. Le valvole devono essere conservate in un
ambiente chiuso, pulito e asciutto.
2. Il disco deve essere portato in posizione di
chiusura e le superfici delle connessioni
devono essere protette da dischi di plastica
o di legno fissati con nastro adesivo.
Sepossibile, mantenere le protezioni
originali.
3. Effettuare verifiche periodiche all'interno
dell'area di stoccaggio per assicurarsi
che le condizioni indicate sopra siano
mantenute.
Nel caso di valvole con attuatore, oltre a quanto
specificato sopra, rispettare le avvertenze
riportate nel manuale dell'attuatore.
ATTENZIONE
Le apparecchiature utilizzate per il sollevamento
e/o lo spostamento delle valvole (imbracature,
ganci, ecc.) devono essere selezionati e
dimensionate in base al peso delle valvole
indicato nella distinta di spedizione e/o nella nota
di consegna. Le operazioni di sollevamento e
spostamento devono essere eseguite unicamente
da personale qualificato.
2 INSTALLAZIONE
2.1 Preparazione prima dell'installazione
1. Rimuovere con attenzione la valvola
dall'imballaggio (cassa o pallet) prestando
attenzione a non danneggiare la valvola
o, nel caso di valvole motorizzate, a non
danneggiare l'attuatore elettrico o idraulico/
pneumatico e la strumentazione.
2. Pulire l'interno della valvola con aria
compressa. Assicurarsi che all'interno
della valvola o sulla sede non vi siano corpi
estranei solidi, quali pezzi di legno, plastica
o residui di imballaggio.
3. Verificare che i materiali costruttivi indicati
sulle targhette di identificazione (servizio e
temperatura) siano appropriati per il servizio
e conformi alle specifiche.
4. Definire l'orientamento di montaggio
preferenziale rispetto alla pressione del
sistema. Se necessario (vedere freccia sul
corpo), identificare il lato a monte e a valle.
ATTENZIONE
Lo stoccaggio all'aperto per un limitato periodo
di tempo può essere preso in considerazione
unicamente nel caso in cui le valvole siano
imballate in maniera appropriata (all'interno di
casse rivestite con carta incatramata e protette da
sacchi isolanti).
Non appoggiare le valvole imballate per la
spedizione direttamente a terra.
Non esporre le valvole imballate per la spedizione
agli agenti atmosferici o alla luce diretta del sole.
Verificare gli imballi ogni due mesi.
ATTENZIONE
Verificare che la direzione del flusso all'interno
della linea corrisponda alla direzione indicata
dalla freccia stampata sul corpo valvola. Per
informazioni sulla preparazione dell'attuatore,
fare riferimento al relativo manuale.
Non sollevare la valvola dai punti di sollevamento
indicati sull'attuatore, se presenti, in quanto essi
si riferiscono unicamente all'attuatore.
Durante la movimentazione della valvola, fare
attenzione a non sospendere l'apparecchiatura
sopra persone o strumentazioni. Rispettare
sempre le normative di sicurezza vigenti.
3
SEMPELL DEWRANCE VALVOLE A GLOBO TIPO PRESSURE SEAL - STILE A
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
135° max.
Flusso
45° max.
2.2 Istruzioni di installazione
Queste valvole possono essere installate
anche su tubazioni verticali o orizzontali, con
l'albero in posizione diversa dalla verticale,
ma in tal caso la valvola deve presentare una
configurazione particolare, a seconda del
DN, delle condizioni di servizio, dei materiali
costruttivi e del tipo di operatore utilizzato.
Per un corretto funzionamento della valvola,
Fasani raccomanda di attenersi alle indicazioni
di installazione e orientamento riportate nella
figura2.
Così facendo, è possibile ridurre eventuali
problemi associati alla presenza di particelle
solide all'interno del fluido che potrebbero
depositarsi nella parte inferiore del corpo
valvola e ostacolare la completa chiusura del
disco.
Se non diversamente specificato da Fasani,
installare la valvola con il disco in posizione
di chiusura, per evitare che l'anello di tenuta
all'interno del dico venga danneggiato durante
l'installazione. Prestare particolare attenzione
alle valvole provviste di attuatore pneumatico
con dispositivo di sicurezza "molla apre".
Per temperature di esercizio superiori a 200°C,
si consiglia l'isolamento termico del corpo
valvola.
Il sollevamento e lo spostamento delle
valvole durante l'installazione deve
OBBLIGATORIAMENTE avvenire nel rispetto
dei criteri e delle istruzioni riportate ai
punti “1.2Movimentazione delle valvole"e
"1.3 Stoccaggio e conservazione prima
dell'installazione”.
IMPORTANTE
Dopo l'installazione delle valvole e prima del
collaudo della linea, si raccomanda di eseguire
una pulizia accurata delle tubazioni, al fine di
eliminare residui di sporco e corpi estranei che
potrebbero seriamente compromettere la tenuta
di sede e disco e il corretto funzionamento della
valvola.
Valvole butt-weld
Posizionare la valvola e verificarne
l'allineamento con la tubazione, quindi
procedere con la saldatura, in accordo alla
procedura di saldatura applicabile.
IMPORTANTE
Se il sistema sul quale la valvola è installata
deve essere pressurizzato con acqua per essere
collaudato, quindi deve essere chiuso per un
lungo periodo di tempo dopo il collaudo, seguire
leseguenti raccomandazioni:
a. Utilizzare un inibitore della corrosione diluito
in acqua per pressurizzare il sistema.
b. Dopo il collaudo, depressurizzare il sistema e
drenare completamente l'acqua di collaudo.
2.3 Verifica delle valvole prima dell'avvio
1. Serrare il packing a sufficienza per evitare
perdite dall'albero. Un serraggio eccessivo
comporta una diminuzione della durata del
packing stesso e la necessità di una coppia
di azionamento maggiore. Per il calcolo
della coppia di serraggio, fare riferimento
alla Tabella 1.
2. Verificare il corretto funzionamento della
valvola portandola in posizione di completa
apertura e di completa chiusura.
3. Se la valvola è rimasta stoccata per un
lungo periodo di tempo, verificare la
coppia di serraggio dei prigionieri (pos. 31)
seguendo la Tabella 2.
2.4 Istruzioni di funzionamento
1. Le valvole a globo Stile B non richiedono
particolari precauzioni. Le istruzioni che
seguono garantiscono un funzionamento
soddisfacente e duraturo della valvola.
2. Effettuare verifiche periodiche delle valvole,
come descritto al paragrafo 2.5.
3. Nel caso di valvole provviste di attuatore,
seguire le istruzioni fornite dal produttore
dell'attuatore.
4. Non modificare le impostazioni di coppia e/o
degli interruttori di fine corsa configurate
presso le officine Fasani durante i collaudi
finali.
FIGURA 2
Posizioni di installazione raccomandate.
18 24.5
½ 37 50
74 100
¾ 125 170
207 280
1 310 420
1⅛ 443 600
627 850
1⅜ 811 1100
4
SEMPELL DEWRANCE VALVOLE A GLOBO TIPO PRESSURE SEAL - STILE A
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
2.5 Verifiche periodiche della valvola durante
il servizio
A - Controlli di routine
1. Verificare ogni quattro settimane che non
vi siano perdite dal packing o nella zona
corpo/bonnet. Se viene rilevata una perdita
dal packing, serrare i dadi del premistoppa
secondo la procedura descritta alla
Sezione3.
Se la perdita non si arresta, seguire
la procedura di manutenzione del
packing(3.1).
Se viene rilevata una perdita nella zona di
contatto tra corpo e bonnet, serrare i dadi
(pos. 31) come indicato nella Tabella 2.
Se la perdita non si arresta, seguire la
procedura di sostituzione della guarnizione
del corpo/bonnet (3.2, 3.3).
2. Ogni 2-3 mesi, in base alla frequenza di
funzionamento, verificare la lubrificazione
delle boccole e della filettatura dell'albero.
3. Per le valvole azionate tramite attuatore,
oltre a quanto indicato sopra, attenersi a
quanto riportato nel manuale dell'attuatore.
POSSIBILI GUASTI E RELATIVE SOLUZIONI
Sintomo Possibile causa Soluzione
Perdita dal packing dell'albero 1. Dadi della flangia del premistoppa troppo lenti 1. Serrare i dadi della flangia del premistoppa
2. Packing danneggiato 2. Sostituire il packing (vedere paragrafo 3.1)
Perdita nel punto di contatto tra
corpoe bonnet
1. Prigionieri della guarnizione non serrati (pos. 31) 1. Serrare i prigionieri (pos. 31)
2. Guarnizione danneggiata 2. Sostituire la guarnizione
Perdita valvola 1. Valvola non completamente chiusa 1. Chiudere la valvola
2. Presenza di residui all'interno della valvola 2. Azionare la valvola ed eseguire un flussaggio della linea
(con la valvola aperta) per eliminare i residui
3. Superficie di tenuta danneggiata 3. Riparare la superficie della sede
Difficoltà di azionamento 1. Packing troppo serrato 1. Allentare i dadi del premistoppa, azionare la valvola,
serrare di nuovo
2. Aria di alimentazione inadeguata (per azion. pneumatici) 2. Aumentare la pressione dell'aria di alimentazione
Perdita della controtenuta 1. Controtenuta danneggiata 1. Sostituire il rinforzo sede
COPPIE DI SERRAGGIO DEI PRIGIONIERI DEL PACKING
Per pressioni di sistema < 2533psi Per pressioni di sistema ≥ 2533psi
Coppia (piedi/lb) = (24.87) x (OD2 _ ID2) x (d)
Coppia (Nm) = moltiplicare la coppia indicata
(piedi/lb) x 1.3558
Dove:
OD = Foro premistoppa (pollici)
ID = Diametro albero (pollici)
d = Diametro prigioniero premistoppa (pollici)
S.P. = Pressione di sistema (psi)
Coppia (piedi/lb) = (S.P./101.8) x (OD2 _ ID2) x (d)
TABELLA 2 - COPPIE DI SERRAGGIO
DEI PRIGIONIERI DELLA GUARNIZIONE
PRESSURE SEAL
Posizione 31 per valvole a saracinesca
Prigioniero Coppia (piedi/lb) Coppia (Nm)
IMPORTANTE
Per assicurare la tenuta della guarnizione
"pressure seal", serrare i relativi prigionieri
quando la valvola viene sottoposta al collaudo
idrostatico a piena pressione.
B - Azioni preventive
1. Ogni 3 mesi, verificare il serraggio dei
prigionieri del premistoppa.
2. Ogni 6 mesi per le valvole motorizzate e ogni
8 mesi per le valvole manuali, lubrificare
albero e boccole.
3. Ogni 12 mesi, verificare la corsa dell'anello
del premistoppa; sostituire il packing se
l'anello ha raggiunto quasi la fine della
corsa.
4. Ogni 4 anni, disassemblare le valvole
impiegate su servizi critici e/o le valvole
azionate tramite attuatore, verificare le
superfici della sede e, se necessario,
effettuare un intervento di lappatura.
Sostituire la guarnizione del bonnet e il
packing, pulire l'albero.
5. Per informazioni sulla manutenzione
dell'attuatore, consultare il relativo
manuale.
Con questo metodo di calcolo della coppia si può ottenere una compressione del 30% superiore o inferiore a
quella richiesta.
5
3
1
2
2
2
2
2
2
1
255
140
59 - 242
15 - 16
10
9
71
58
35
23
6
A
SEMPELL DEWRANCE VALVOLE A GLOBO TIPO PRESSURE SEAL - STILE A
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
3 MANUTENZIONE
Le valvole Stile A sono progettate per richiedere
interventi di manutenzione minimi.
Nel presente manuale sono descritti i seguenti
tipi di intervento:
- Sostituzione del packing
- Sostituzione della guarnizione corpo/bonnet
Qualsiasi altro intervento di riparazione deve
essere eseguito direttamente da Fasani o da
una società di assistenza autorizzata.
3.1 Manutenzione packing
Se viene rilevata una perdita dal packing,
serrare i dadi del premistoppa in modo lento
euniforme, fino all'interruzione della perdita.
1. Aprire completamente la valvola fino al
rinforzo della sede.
2. Rimuovere i dadi (16) dei prigionieri del
premistoppa (15).
3. Sollevare la flangia del premistoppa
(pos.10) e il premistoppa (pos. 9).
4. Rimuovere il packing per mezzo di un filo
auncino.
5. Per una migliore tenuta, eseguire
un'accurata pulizia dell'albero e del
premistoppa, quindi verificare che i
componenti non presentino graffi o segni
diabrasione.
6. Procedere alla sostituzione del packing
inserendo un anello per volta attorno
all'albero. Premerli a fondo (vedere
Figura3).
7. Una volta inseriti tutti gli anelli, reinstallare
e il premistoppa (9) e la relativa flangia (10)
nella posizione originale.
8. Serrare i dadi del premistoppa seguendo la
Tabella 1 (Coppie di serraggio dei prigionieri
del packing).
9. Azionare la valvola.
10. Pressurizzare la linea.
11. Nel caso in cui fosse riscontrata una
perdita, serrare i dadi della flangia
premistoppa in modo lento e uniforme fino
aquando la perdita si interrompe.
1. Grafite intrecciata
2. Grafite preformata (5 o 6 anelli)
3. Anello metallico
FIGURA 3
FIGURA 4
ATTENZIONE
Non serrare in modo eccessivo i dadi del
premistoppa. Un serraggio eccessivo comporta la
necessità di una coppia di azionamento maggiore.
Durante il serraggio dei dadi del premistoppa,
procedere con incrementi di mezzo giro per volta,
fino all'interruzione della perdita.
ATTENZIONE
Prima di eseguire qualsiasi intervento di
manutenzione, depressurizzare, drenare e
ventilare la linea; verificare che le valvole non
siano in temperatura e scollegare eventuali fonti
di alimentazione elettrica.
La mancata osservanza di queste precauzioni
può provocare gravi danni alle persone e/o
all'impianto.
Vedere la Figura 4
Per la sostituzione del packing, procedere
come segue:
6
255
140
59 - 242
15 - 16
10
9
71
58
35
23
6
A
8
31
42
43
279
5
FIGURA 5 PARTICOLARE A
SEMPELL DEWRANCE VALVOLE A GLOBO TIPO PRESSURE SEAL - STILE A
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
Vedere la Figura 5
1. Rimuovere l'operatore 2.
2. Svitare le viti (pos. 71) e rimuovere la flangia
dell'adattatore (pos. 255).
3. Svitare e rimuovere la colonnina (pos. 140).
4. Svitare e rimuovere i prigionieri (pos. 15-16)
e la flangia del premistoppa (pos. 10).
ATTENZIONE
Prima di eseguire qualsiasi intervento di
manutenzione, depressurizzare, drenare e
ventilare la linea; verificare che le valvole non
siano in temperatura e scollegare eventuali fonti
di alimentazione elettrica.
La mancata osservanza di queste precauzioni
può provocare gravi danni alle persone e/o
all'impianto.
3.2 Sostituzione della guarnizione del bonnet 5. Rimuovere le viti (pos. 31) e la flangia di
serraggio del bonnet (pos. 35).
6. Spingere il bonnet all'interno del corpo fino
a liberare gli anelli segmentati (pos. 42).
7. Rimuovere gli anelli segmentati, estrarli
dalla scanalatura del corpo facendo leva dai
fori radiali posti nella parte superiore del
corpo.
8. Sollevare il bonnet (pos. 6) e la guarnizione
"pressure seal" del corpo (pos. 5). Fare
attenzione a non danneggiare il packing. Si
consiglia di sostituire il packing quando si
sostituisce la guarnizione del corpo.
9. Pulire la sede della guarnizione e lubrificare
con un prodotto adeguato.
10. Sostituire la guarnizione del corpo.
11. Riassemblare i componenti seguendo la
procedura di cui sopra nell'ordine inverso.
7
4 RIMOZIONE DELLA VALVOLA
Se per ragioni di carattere straordinario
la valvola deve essere rimossa dalla linea,
procedere come segue:
1. Depressurizzare, drenare e ventilare la
valvola.
2. Tagliare la tubazione in un punto il più
possibile lontano dalla valvola.
5 LUBRIFICANTI E STRUMENTI SPECIALI
5.1 Lubrificanti
Per lubrificare le boccole delle valvole
manuali o azionate tramite riduttore, utilizzare
lubrificante AGIP GRMUEP2 o un prodotto
equivalente, come indicato nella Tabella 3.
Per la lubrificazione della filettatura dell'albero,
utilizzare SIGNAL CEP 30, prodotto da Viscol.
Inalternativa, è possibile utilizzare:
- CEPLATTYN 300 prodotto da REINER-FUCHS
- GRAFLOSCON prodotto da KLUBER
È inoltre possibile utilizzare lubrificanti
contenenti più del 25% di grafite pura (98% di
carbonio), granulometria 5 m, senza agenti
abrasivi.
Per la lubrificazione dell'attuatore, consultare
ilrelativo manuale.
5.2 Strumenti speciali
Per eseguire le operazioni di manutenzione
descritte nel presente manuale non sono
richiesti strumenti speciali.
ATTENZIONE
Serrare di nuovo di dadi (pos. 31) dopo la prima
pressurizzazione della valvola, come indicato
nella Tabella 2.
TABELLA 3 - ELENCO LUBRIFICANTI
Produttore Lubrificante
AGIP GRMUEP2
API PGX2
BP GREASE LTX2
ESSO BEACON 2
FINA FINAGREASE HP FINAGREASE EPL2
MOBIL MOBILUX EP2
Q8 REMBRANDT EP2
SHELL ALVANIA R2 SUPERGREASE A
TEXACO MULTIFAK EP2 GREASE L2
TOTAL MULTIS EP2 MULTIS 2
VISCOL SIGNAL ROLSFER 2
SEMPELL DEWRANCE VALVOLE A GLOBO TIPO PRESSURE SEAL - STILE A
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
8
Né Emerson, Emerson Automation Solutions, né le rispettive entità affiliate potranno essere ritenute responsabili per la selezione, l'uso o la manutenzione di qualsiasi
prodotto. La responsabilità relativa alla selezione, all'uso e alla manutenzione dei prodotti è a carico esclusivamente dell'acquirente o dell'utilizzatore finale.
Sempell è un marchio di proprietà di una delle società di Emerson Automation Solutions, una business unit di Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions,
Emerson e il logo Emerson sono marchi o marchi di servizi di Emerson Electric Co. Tutti gli altri marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari.
Il contenuto di questa pubblicazione è presentato a solo scopo informativo; benché l'azienda faccia il possibile per garantirne l'accuratezza, le informazioni qui riportate
non devono essere considerate come garanzie, esplicite o implicite, relative ai prodotti o ai servizi qui descritti, al loro utilizzo o alla loro applicabilità. Tutte le vendite sono
soggette ai nostri termini e condizioni commerciali, disponibili su richiesta. L'azienda si riserva il diritto di modificare o migliorare i progetti o le specifiche dei prodotti in
qualsiasi momento senza obbligo di preavviso.
Emerson.com/FinalControl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Sempell Dewrance Pressure Seal Style A Globe Valves IOM Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario