Cannondale Jekyll Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

1
134910 Rev 1.
ITALIANO
Informazioni sul presente
supplemento
I Supplementi al manuale d’uso forniscono importanti
informazioni sulla sicurezza, manutenzione e tecnica,
specicatamente per ogni modello. Non sostituiscono il
vostro Manuale d’uso per biciclette Cannondale. Questo
supplemento potrebbe essere uno di tanti per la vostra
bicicletta. Accertatevi di reperirli e leggerli tutti.
Se necessitate di un manuale o un supplemento o avete
domande sulla vostra bicicletta, contattate subito il
vostro rivenditore Cannondale o chiamateci a uno dei
numeri elencati sul retro del presente manuale.
I manuali d’uso e i supplementi Cannondale sono
disponibili in formato Adobe Acrobat PDF sul nostro sito
Internet: www.cannondale.com/
Questo supplemento contiene informazioni per i modelli
elencati nella APPENDICE MODELLI
Il Vostro Rivenditore
Cannondale
Anché la vostra bici venga sottoposta ad una corretta
manutenzione e sia protetta dalle garanzie applicabili,
stabilite un programma di interventi presso un
Rivenditore Autorizzato Cannondale.
NOTA
Servizi, manutenzioni o parti di ricambio non
autorizzati possono danneggiare seriamente la
vostra bici e invalidarne la garanzia.
Come contattare Cannondale
Cycling Sports Group Europe B.V
Mail: Postbus 5100
Visits: Hanzepoort 27
7570 GC, OLDENZAAL, Netherlands
Tel: +41 61 551 14 80
Fax:+31 54 151 42 40
Cannondale USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA
1-800-726-BIKE (2453)
CONTENTS
Informazioni Sulla Sicurezza ................. 2
Informazioni tecniche .......................3-18
Manutenzione ....................................... 19
Parti Di Ricambio .............................2023
Notes...................................................... 24
Destinazione D’uso
AVVERTENZA
ABBIATE BEN CHIARA LA DESTINAZIONE D’USO
DELLA VOSTRA BICI. UTILIZZARE LA BICICLETTA
NEL MODO SCORRETTO POTREBBE ESSERE
PERICOLOSO.
Vi invitiamo a leggere il vostro Manuale
dell’utilizzatore Cannondale per avere maggiori
informazioni sulle categorie e condizioni di uso 1-5
L’uso consigliato di tutti i
modelli é ASTM CONDITION
4, All-Mountain.
2
134910 Rev 1.
TRIGGER/JEKYLL - SUPPLEMENTI AL MANUALE D’USO
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
SE SI IGNORA QUESTO AVVISO, IN CASO DI
INCIDENTE SI RISCHIA DI RIPORTARE GRAVI
LESIONI O RIMANERE PARALIZZATI O UCCISI.
Nota Importante sui Compositi
AVVERTENZA
La vostra bici (telaio e componenti) é stata costruita
con materiali compositi conosciuti come “bra di
carbonio”.
I materiali di bra di carbonio sono robusti e leggeri
ma quando subiscono forti impatti o vengono
sovraccaricati non si piegano, si rompono.
E’ quindi necessario, per la vostra incolumità,
che seguiate scrupolosamente un programma di
controllo, servizio e manutenzione di tutte le parti
in composito che costituiscono la vostra bici (telaio,
attacco manubrio, forcella, manubrio, cannotto sella,
ecc.). Rivolgetevi al vostro Rivenditore Cannondale
di ducia per farvi aiutare.
Vi raccomandiamo di leggere la PARTE II, Sezione D.
“Controlli per la Sicurezza ” del vostro Manuale d’Uso
Cannondale PRIMA di usare la bici.
LA MANCATA OSSERVANZA DI QUESTA
AVVERTENZA POTREBBE PROVOCARVI GRAVI
FERITE, PARALISI O MORTE.
Ispezione dei danni provacati
da incidente
AVVERTENZA
DOPO UN INCIDENTE O IMPATTO:
controllare attentamente la presenza di danni
sul telaio (vedi PARTE II, Sezione D. Controllo di
sicurezza nel proprio manuale d’uso della bicicletta
Cannondale).
Non usare la bicicletta se presenta segni di
danneggiamenti, ad esempio i foderi orizzontali in
bra di carbonio rotti o scheggiati.
I PUNTI SEGUENTI POSSONO INDICARE LA
PRESENZA DI DELAMINAZIONE O DANNO:
Una sensazione insolita o strana a livello del
telaio
Impressione che il carbonio sia morbido o che
la sua forma sia alterata
Rumori di rottura o altri rumori non spiegabili
Rotture visibili, una colorazione biancastra
nella sezione di bra di carbonio
CONTINUARE AD USARE UN TELAIO
DANNEGGIATO PUÒ AUMENTARE I RISCHI DI
ROTTURA DELLO STESSO, CON POSSIBILITÀ DI
LESIONI O DI MORTE PER IL CONDUCENTE.
3
134910 Rev 1.
42.0 mm
45.0°
33.0 mm
52.0 mm
7.5 mm
45.0°
X
3.0 mm
ITALIANO
INFORMAZIONI TECNICHE
AVVERTENZA
Per favore leggi il tuo Manuale Generico Cannondale per avere maggiori
informazioni riguardo le seguenti speci chel
.”
FRAME SIZE
HEADTUBE
LENGTH (X)
SM 102 mm
MD 115 mm
LARGE 122 mm
X-LARGE 134 mm
Tubo Sterzo
NOTA
Non tornire, modi care o tagliare le calotte dei
cuscinetti del tubo sterzo.Quando togliete gli
adattatori, i cuscinetti o le calotte procedete con la
massima cautela a nché l’utensile di cui vi servite
per estrarre il cuscinetto non tocchi alcuna parte
della calotta.
(carbon) (alloy)
Frame Speci cation
TRIGGER CARBON JEKYLL CARBON JEKYLL ALLOY
FRAME 148 x 12mm Ai
TUBO STERZO 1 1/8 - 1 1/2 Tapered
MOVIMENTO CENTRALE PF30 83mm BB30 83mm
DERAGLIATORE
Low Direct Mount,
Side Swing
(alloy CS only)
N/A
DIAMETRO CANNOTTO SELLA/COLLARINO
REGGISELLA
31.6 mm, 34.9 mm binder
INSERZIONE MINIMA DEL REGGISELLA 100 mm
COPERTONE MISURA / LARGHEZZA
MASSIMA
27.5” X 2.5”
LUNGHEZZA MASSIMA FORCELLA
545 mm 565 mm
DESTINAZIONE D’USO
ASTM CONDITION 4, All-Mountain
ESCURSIONE POSTERIORE 145 mm 165mm
SAG CONSIGLIATO 30%, 17 mm 30%, 18 mm
INTERASSE/CORSA 210 mm / 55 mm 230 mm / 60 mm
FRENO POSTERIORE 160/180 Flat Mount
ASSE POSTERIORE 148 X 12 Maxle, 180 mm length
LIMITE MASSIMO DI PESO (Lbs/Kg) Total (rider+all equipment): 305lb / 138 Kg
4
134910 Rev 1.
TRIGGER/JEKYLL - SUPPLEMENTI AL MANUALE D’USO
MOVIMENTO CENTRALE - PF30
I telai in carbonio sono dotati di un’interfaccia a pressione con sistema a cuscinetti della scatola movimento con
diametro interno di 46 mm. La larghezza della scatola è 83 mm.
Manutenzione
In linea generale, è opportuno vericare le condizioni dei cuscinetti almeno con cadenza annuale oppure ogni volta
che il gruppo della guarnitura viene smontato o sottoposto a manutenzione oppure se viene riscontrato un problema.
Per eseguire il controllo, una volta rimossa la guarnitura, ruotare la ralla interna di entrambi i cuscinetti; la rotazione
dovrebbe essere morbida e silenziosa. La presenza di un gioco eccessivo, ruvidezza o corrosione indica che il cuscinetto
è danneggiato.
Rimozione
Per evitare gravi danni al telaio, è importante rimuovere i sistemi a cuscinetti con molta attenzione, utilizzando gli
attrezzi adeguati indicati nelle istruzioni di assistenza fornite dal produttore. Accertarsi che i cuscinetti (parti calotta
o adattatore) vengano estratti assialmente e in modo uniforme dall’interno della scatola. Non estrarre forzatamente i
componenti dalla scatola.
Sostituzione
I cuscinetti PressFit BB30 non sono rimovibili dagli adattatori o dai sistemi con calotta inseriti a pressione nella scatola
movimento centrale del telaio. Pertanto, è necessario rimuovere i cuscinetti danneggiati e sostituire il set completo con
uno nuovo. Prima di installare le nuove unità a cuscinetti nella scatola, pulire accuratamente la supercie interna della
scatola movimento centrale con un panno pulito e asciutto. Assicurarsi, inoltre, che le unità a cuscinetti e le superci
della scatola del movimento centrale siano pulite e asciutte. Non applicare grasso su queste parti.
Attenersi alle istruzioni fornite dal produttore per l’assemblaggio e l’installazione del sistema a cuscinetti. Utilizzare una
pressa per serie sterzo quale Park Tool HHP-2. Vedere www.parktool.com/product/bearing-cup-press-HHP-2. Scegliere
gli adattatori e la pressa appropriati, in modo tale che venga applicata forza solo alla calotta e non al cuscinetto al suo
interno. Premere no a quando entrambe le ange della calotta si adattano al bordo della scatola movimento centrale.
NOTA
Rivolgersi al proprio rivenditore Cannondale per informazioni sulla qualità e sulla compatibilità di eventuali parti di
ricambio proposte. Assicurarsi che il sistema PRESSFIT BB30 sia destinato all’utilizzo con una scatola movimento di
diametro interno da 46 mm. Controllare le dimensioni eettive del componente con un micrometro.
Non utilizzare solventi chimici per la pulizia. Non rimuovere materiale dal telaio né utilizzare attrezzi di riporto sulla
scatola movimento centrale.
La garanzia non copre eventuali danni al telaio causati dall’utilizzo di componenti non idonei o dall’installazione/
rimozione impropria di componenti.
5
134910 Rev 1.
ITALIANO
MOVIMENTO CENTRALE - BB30
La scatola del movimento centrale e’ compatibile con lo standard BB30.Consultate www.bb30standard.com, per
maggiori informazioni. L’adattatore per movimento centrale SI permette il montaggio di guarniture standard con
lettatura inglese da 83mm di larghezza.
Manutenzione
Controllate almeno una volta l’anno le condizioni dei cuscinetti ed ogni qualvolta la guarnitura viene disassemblata
o sottoposta a manutenzione. Dopo aver rimosso la guarnitura, ruotate con delicatezza le piste interne di entrambi i
cuscinetti. All’interno della scatola non deve esserci gioco o movimento. Se i cuscinetti sono danneggiati, sostituiteli
con dei nuovi.
Installazione del cuscinetto
Pulire le superci interne ed esterne della scatola del movimento centrale.
Applicare un po di grasso per cuscinetti di ottima qualità sulla supercie interna della scatola.
Inserire l’estremità quadrata della rondella di ritenzione nella sede e quindi, ruotando in senso orario, spingere la
rondella in sede no al completo posizionamento. Procedere in ugual maniera per l’altra rondella.
Con una pressa da seriesterzo e l’utensile Cannondale KT010/ installare i cuscinetti nella scatola come mostrato. Premere
il cuscinetto no a posizionarlo contro la rondella di ritenzione.
Per nire, applicare un leggero strato di grasso per cuscinetti di ottima qualità su entrambi i lati di entrambi i cuscinetti.
Rimozione del cuscinetto
Per togliere i cuscinetti, posizionare l’utensile Cannondale KT011/ dietro il cuscinetto in modo che i bordi dello
strumento appoggino sul cuscinetto. Inserire un driver dal lato opposto. Posizionarlo sulla parte posteriore dell’utensile
e battere leggermente per togliere il cuscinetto dalla scatola.
NOTA
Consigliamo di non cambiare troppo frequentemente i cuscinetti se non risultano danneggiati. Rimozioni e
reistallazioni ripetute possono danneggiare l’interno della scatola del movimento centrale.
NON RIVESTIRE, FRESARE O LAVORARE A MACCHINA LA SCATOLA DEL MOVIMENTO CENTRALE PER ALCUN MOTIVO.
Ciò potrebbe danneggiare seriamente il telaio.
6
134910 Rev 1.
G
M
O
J
H
N
C
A
L
75 mm
F
B
I
D
K
P
E
TRIGGER/JEKYLL - SUPPLEMENTI AL MANUALE D’USO
Tutte le specifiche potrebbero variare senza preavviso.
H - Indica “lo stesso”.
A
LUNGHEZZA TUBO VERTICALE
B
TUBO ORIZZONTALE
C
TUBO ORIZZONTALE REALE
D
ANGOLO TUBO STERZO
E
ANGOLO EFFETTIVO TUBO VERTICALE
F
STANDOVER
G
LUNGHEZZA TUBO STERZO
H
PASSO
I
INTERASSE ANTERIORE
J
LUNGHEZZA FODERO BASSO
K
BB DROP
L
ALTEZZA MOVIMENTO CENTRALE
M
RAKE FORCELLA
N
TRAIL
O
STACK
P
REACH
TRIGGER Frame Geometry
Dimensioni = (cm / pollici)
MENS WOMENS
TAGLIA
S M L XL S M
A
40.0/15.7 43.0/16.9 46.0/18.1 52.0/20.5 40.0/15.7 43.0/16.9
B
57.6/22.7 60.2/23.7 62.7/24.7 65.5/25.8 57.6/22.7 60.2/23.7
C
N/A N/A N/A N/A N/A N/A
D
66°
H H H
66°
H
E
74.5°
H H H
74.5°
H
F
74.9/29.5 76.1/30.0 76.7/30.2 79.6/31.3 74.9/29.5 76.1/30.0
G
10.2/4.0 11.5/4.5 12.7/5.0 14.0/5.5 10.2/4.0 11.5/4.5
H
113.0/44.5 115.8/45.6 118.5/46.7 121.5/47.8 113.0/44.5 115.8/45.6
I
71.1/28.0 73.9/29.1 76.5/30.1 79.5/31.3 71.1/28.0 73.9/29.1
J
42.0/16.5
H H H
42.0/16.5
H
K
1.2/0.5
H H H
1.2/0.5
H
L
34.5/13.6
H H H
34.5/13.6
H
M
4.4/1.7
H H H
4.4/1.7
H
N
10.7/4.2
H H H
10.7/4.2
H
O
58.3/23.0 59.5/23.4 60.6/23.9 61.8/24.3 58.3/23.0 59.5/23.4
P
41.4/16.3 43.7/17.2 45.9/18.1 48.4/19.0 41.4/16.3 43.7/17.2
7
134910 Rev 1.
O
D
G
P
B
F
L
I
H
K
J
A
M
N
E
75mm
C
ITALIANO
Tutte le specifiche potrebbero variare senza preavviso.
H -Indica “lo stesso”
A
LUNGHEZZA TUBO VERTICALE
B
TUBO ORIZZONTALE
C
TUBO ORIZZONTALE REALE
D
ANGOLO TUBO STERZO
E
ANGOLO EFFETTIVO TUBO VERTICALE
F
STANDOVER
G
LUNGHEZZA TUBO STERZO
H
PASSO
I
INTERASSE ANTERIORE
J
LUNGHEZZA FODERO BASSO
K
BB DROP
L
ALTEZZA MOVIMENTO CENTRALE
M
RAKE FORCELLA
N
TRAIL
O
STACK
P
REACH
JEKYLL Frame Geometry
Dimensioni = (cm / pollici)
TAGLIA
S M L XL
A
40.0/15.7 43.0/16.9 46.0/18.1 52.0/20.5
B
58.4/23.0 60.9/24.0 63.4/25.0 66.2/26.1
C
53.7/21.1 56.2/22.1 58.7/23.1 62.1/24.5
D
65°
H H H
E
75.0°
H H H
F
75.0/29.5 75.8/29.8 76.7/30.2 77.5/30.5
G
10.2/4.0 11.5/4.5 12.7/5.0 14.0/5.5
H
116.0/45.7 118.7/46.7 121.4/47.8 124.4/49.0
I
74.0/29.1 76.7/30.2 79.4/31.3 82.4/32.5
J
42.0/16.5
H H H
K
0.8/0.3
H H H
L
34.9/13.7
H H H
M
4.4/1.7
H H H
N
11.4/4.5
H H H
O
59.2/23.3 60.4/23.8 61.5/24.2 62.6/24.7
P
42.5/16.7 44.7/17.6 46.9/18.5 49.4/19.5
8
134910 Rev 1.
KP169/
small end
6 Nm
Loctite 242 (blue)
TRIGGER/JEKYLL - SUPPLEMENTI AL MANUALE D’USO
Dropout
Informazioni importanti
L’attrezzo KP169/ è necessario per revisionare l’insieme
dei cuscinetti. I pezzi di questo attrezzo sono evidenziati
in grigio nei disegni qui sopra.
Quando si assemblano i foderi alti, assicurarsi che la
parte piccola dello spessore sia rivolta verso il cuscinetto.
Il lato piatto dello spessore deve essere rivolto verso
l’esterno come mostrato in gura.
Quando si tringe il perno, inserire la chiave esagonale
da 5mm no in fondo in modo da evitare il
danneggiamento della sede. Serrare sempre con una
chiave dinamometrica alla coppia specicata
MANUTENZIONE
Le condizioni dei cuscinetti, dei perni e degli spessori
devono essere ispezionate periodicamente. Questi sono
elementi di consumo, pertanto assicuratevi di sostituirle
quando necessario.
La frequenza delle ispezioni dipende da dove e come
viene utilizzata la bici. I segni di consumo possono
essere il gioco laterale del carro, danni visivi del
cuscinetto o corrosione.
Se notate qualunque danno dei componenti,
interrompete l’utilizzo no a che i pezzi necessari
(cuscinetti, assi o spessori) non vengono sostituiti.
Questo vi assicurerà di non causare ulteriori danni.
Consultate la lista di ricambi riportata sul retro di questo
supplemento
9
134910 Rev 1.
NON-DRIVE DRIVE
3mm
148mm
ITALIANO
Il mozzo ruota posteriore Ai (1) è traslato 3mm verso il lato non-
drive. Questo è fondamentale sia per allineare la trasmissione con i
55 millimetri di linea catena Ai; ma anche per garantire la corretta
luce tra il pneumatico e il telaio. (Vedi anche, Larghezza massima
copertone nelle SPECIFICHE).
Losert di 3mm è specico per il mozzo da 148x12mm!
Le altre bici con carro Ai e mozzi da 135mm o 142mm
richiedono un oset da 6mm.
NOTA
USARE ESCLUSIVAMENTE RUOTE PREDISPOSTE 3 mm “AI”.
Ruote con Oset errato potrebbero danneggiare il telaio.
L’utilizzo di ruote non compatibili AI si tradurrà in un
disallineamento di 55 millimetri sulla linea catena che
potrebbe determinare insuciente spazio per lo pneumatico
con conseguente sfregamento sul telaio dello stesso. Danni
di questo tipo non saranno coperti dalla Garanzia Limitata
Cannondale.
Assemblare/campanare una ruota
Se si é scelto di assemblare, o campanare una ruota AI”, siate
certi di decentrare il cavalletto di 3 mm.
Rivolgersi presso un centro Cannondale Uciale per qualsiasi
domanda od intervento.
Main Pivot Bearing Tool - CK9017U00OS
Remove
Install
Assymetric Integration - Ai
Ruota Posteriore- 3 mm Oset
11
134910 Rev 1.
M6
1.0 N-m
1.
a
M5
T25
5.0 N-m
2.
4.
3.
5mm
Eastwing.com
12oz/340g
NGLI-2
A
ITALIANO
Rimozione
Il procedimento di estrazione viene mostrato con il
perno fuori dal telaio per maggior chiarezza. Consultare
l’appendice A.
Steps:
A. Allentare la vite (4) di 4-6 giri utilizzando una chiave
Torx T25.
B. Colpire la testa della vite (4) per sganciare il cono sul
lato opposto (2)
Estrarre la vite (4) e il cono (2) dall‘asse (1)
C. Utilizzare una chiave esagonale da 5mm per
sbloccare il cono (3) e rimuoverlo. Nel caso in cui
fosse incastrato, utilizzare una chiave da 6mm (non
tonda) per spingerlo dal lato opposto.
D. Svitare il perno utilizzando una chiave da 6mm
Installazione
Assicurarsi che non vi siano gra , scal ture o altri tipi di
danni prima di rimontare. sostituire tutti i componenti
danneggiati.
Applicare del grasso per cuscinetti di alta qualità
prima di montare i componenti. Assicurarsi di
ingrassare tutti i  letti, le super ci dei coni e le
aree di espansione.
Assicurarsi di utilizzare il perno della lunghezza
corretta nel posto giusto. Vedere tabella qui sopra.
Inserire l‘asse (1) dal lato sinistro e serrarlo con una
chiave esagonale da 6mm a 1Nm. Non superare
questa coppia di serraggio.
Inserire il cono (2) dal lato destro e quello sul lato
sinistro (3), passare la vite (4) chiudendola con una
chiave Torx T25 a 5Nm.
12
134910 Rev 1.
2 Nm
Loctite 242 (blue)
5 Nm
pgs.....10-11
6 Nm
Loctite 242 (blue)
6 Nm
Loctite 242 (blue)
6 Nm
Loctite 242 (blue)
12 Nm
Loctite 242 (blue)
1 Nm
2 Nm
NLGI-2
pgs.....14
pgs.....8
pgs.....13
1.5 Nm
NLGI-2
pgs.....15
TRIGGER/JEKYLL - SUPPLEMENTI AL MANUALE D’USO
Coppie di serraggio
Per la propria sicurezza e per garantire la durata e le prestazioni della bicicletta, è estremamente importante serrare alla
coppia corretta i dispositivi di ssaggio (bulloni, viti, dadi) sulla bicicletta.
Si raccomanda di rivolgersi al proprio riven-ditore per serrare alla coppia corretta tutti i dispositivi di ssaggio mediante
una chiave dinamometrica. Nel caso in cui si desiderasse eseguire tale operazione in maniera autonoma, usare sempre una
chiave dinamometrica.
13
134910 Rev 1.
1.
2.
3.
2.
Loctite 232
5 Nm
M3X12
ITALIANO
Sostituzione forcellino
Un kit di sostituzione del forcellino è disponibile
come ricambio Cannondale CK3257U00OS.
Il kit comprende il forcellino (1) e una nuova vite
di rotazione (3). Prima di installare un nuovo
forcellino, assicurarsi di pulire ogni traccia di
sporco sul dropout con una spazzola di nylon
(vecchio spazzolino da denti). Ispezionare l’area
per eventuali danni. Ingrassare leggermente
la superce del dropout. Applicare Loctite
242 (blu) al perno di rotazione (4). Allineare
il forcellino su il lato opposto del dropout e
stringere il bullone alla coppia prescritta.
Forcellino cambio - CK3257U00OS
14
134910 Rev 1.
1.
(a)
(b)
A
2 N-m
M5x25
B 2.
5.
3.
5.
TRIGGER/JEKYLL - SUPPLEMENTI AL MANUALE D’USO
Batteria Shimano Di2
Batteria Installation
Per i montaggi Di2, utilizzare la il modello di batteria
interna per reggisella
1. Rimuovere forcella e cuscinetti serie sterzo dal telaio
2. Attaccare la batteria (2) alla placca di supporto (1)
contenuta nel kit Cannondale KP383/ utilizzando
due fascette (3). Assicurarsi che il labbro della placca
(a) sia allineato con il solco sulla batteria vicino alla
porta di contatto (b). Vedere l‘illustrazione A
3. legare un pezzo di  lo sottile (5) ad uno dei buchi
della placca di supporto della batteria.
4. Connettere il cavo Di2 (nella porta „b“) alla batteria.
5. Aiutarsi con un cavo cambio per guidare la batteria
in posizione passandolo nel buco della placca
rimasto libero
6. Legare il  lo sottile al cavo cambio e farlo passare in
uno dei buchi al di sotto del tubo orizzontale
7. Far scivolare la batteria all‘interno del tubo orizzon-
tale passando dalla scatola sterzo come mostrato
in  gura. Tirando il cavo, far collimare i buchi della
placca con quelli sotto il tubo orizzontale. Ingrassare
e avvitare le viti (6) stringendole a 2Nm
Avvitando le viti si dovrebbe tagliare il  lo sottile
permettendo così di rimuoverlo
NOTE
Controllare periodicamente il serraggio delle viti
di supporto della batteria. Utilizzare una chiave
dinamometrica. Non serrare oltre la coppia indicata
15
134910 Rev 1.
4mm
5mm
4mm
5 mm x 2
5
6
7
5 mm
4mm
5 4mm
5 mm
4mm
1 Nm
1 Nm
1 Nm
ITALIANO
Passacavi interni - KP436/
Passaggi cavi interni al telaio :
proteggere con protezione plastica
termoretraibile a spirale (5) i cavi elettrici
Di2 (6) posizionarli negli spazi dedicati del
passaggio cavi (7) utilizzare il passaggio
cavi libero da 4mm specico per cavi Di2
Utilizzare gli inserti in dotazione
per riempire i passaggi cavi liberi
16
134910 Rev 1.
12 Nm
12 Nm
SAG
1.2 Nm
1
TRIGGER/JEKYLL - SUPPLEMENTI AL MANUALE D’USO
Sia la JEKYLL che la TRIGGER sono equipaggiate con un ammortizzatore posteriore FOX Float X o un FOX Float DPS. In
entrambi i casi, gli ammortizzatori sono dotati della tecnologia Gemini che permette di passare “al volo” tra due modalità
di sospensione (Hustle e Flow) utilizzando il comando remoto al manubrio. In questa sezione trovate le speciche degli
ammortizzatori e i settaggi consigliati sia per TRIGGER che per JEKYLL. Sarà necessario fare riferimento al
manuale di uso e manutenzione FOX per ulteriori regolazioni e per la manutenzione.
www.foxracingshocks.com.
Ammortizzatore posteriore - Gemini
Flow Mode
La modalità Flow utilizza l’intera camera d’aria
dell’ammortizzatore ed è indicato per le discese e per
tutte quelle situazioni in cui è utile utilizzare tutta la
corsa disponibile
Inserire la modalità ow: schiacciare il pulsante nero
(a) in modo da far scattare il pulsante argento (b)
Hustle Mode
Questa modalità riduce il volume di camera d’aria
a disposizione della compressione e restituisce una
sospensione più sostenuta, un rapporto di compressione
incrementato. la soluzione migliore per pedalare
fuorisella o in salita
Per settare l’ammortizzatore in modalità Hustle,
spingere il pulsante argento no a che non si
percepisce uno scatto netto e il pulsante rimane
bloccato verso il basso
TRIGGER JEKYLL
SAG 30%, 17mm 30%, 18 mm
NOTA
Montare l’ammortizzatore con
l’orientamento indicato. Controlli
verso l’avantreno e verso l’alto
17
134910 Rev 1.
ITALIANO
Settare la pressione dell’aria
1. Impostare la modalità Flow dell‘ammortizzatore:
spingere il pulsante nero (a) del comando remoto in
modo che sia nella posizione mostrata in gura
2. Rimuovere il tappo della valvola Shrader (1) e
immettere nell‘ammortizzatore la pressione
corretta in funzione del vostro peso (comprensivo
di abbibliamento e equipaggiamento). Consultare
la tabella delle pressioni consigliate
3. Rimuovere la pompa ad alta pressione
4. Comprimere l‘ammortizzatore una decina di volte
in modo da far equilibrare le camere positiva e
negativa.
5. Con la pompa ad alta pressione regolare nuova-
mente la pressione al valore suggerito compensan-
do le eventuali variazioni dovute all‘equilibratura tra
le camere.
Gemini - FOX Float X (shown)
PESO
CICLISTA
PRESSIONE ARIA RITORNO
Lbs Kg PSI Bar Clicks*
100 45 130 9.0 21
110 50 144 9.9 20
120 55 158 10.9 19
130 59 172 11.9 18
140 64 186 12.9 17
150 68 200 13.8 16
160 73 215 14.8 15
170 77 229 15.8 14
180 82 243 16.7 13
190 86 257 17.7 12
200 91 271 18.7 11
210 95 285 19.6 10
220 100 299 20.6 9
Gemini - FOX Float DPS
PESO
CICLISTA
PRESSIONE ARIA RITORNO
Lbs Kg PSI Bar Clicks*
100 45 105 7.2 13
110 50 118 8.1 13
120 55 131 9.0 12
130 59 144 9.9 11
140 64 157 10.8 10
150 68 170 11.7 10
160 73 184 12.7 9
170 77 197 13.6 8
180 82 210 14.5 7
190 86 223 15.4 6
200 91 236 16.3 5
210 95 249 17.2 5
220 100 262 18.1 4
* Chiudere completamente il registro del ritorno in senso orario no a che non si ferma. Per settare, girare in senso orario il registro di un numero di click
corrispondente a quanto suggerito
NOTA: la pressione misurata dalla pompa sarà
inferiore una volta che la l‘aria sarà passata dalla
camera positiva alla negativa.
5. Rimuovere la pompa ad alta pressione.
6. Controllare il SAG. Il valore di SAG suggerito è di
circa il 30% della corsa misurato seduti in sella „a
pieno carico“
7. Se il SAG fosse eccessivo, aggiungere pressione a
passi di 10psi no al raggiungimento del valore
corretto. Se il SAG non fosse suciente, ridurre la
pressione a passi di 10psi
8. Avvitare il tappo della valvola.
9. Girare il registro rosso del ritorno in senso orario
verso la dicitura „slow“ no a che non si ferma
a. Float X - Utilizzare una chiave esagonale da 2mm
per girare il registro del ritorno inserendola nelle
cavita del registro stesso
b. Float DPS - girare il registro rosso situato sotto la
levetta blu della compressione
10. Girare il registro rosso del ritorno in senso antiorario
verso „fast“ di un numero di click corrispondente ai
valori suggeriti nella tabella qui sotto.
18
134910 Rev 1.
TRIGGER/JEKYLL - SUPPLEMENTI AL MANUALE D’USO
AVVERTENZA
SCEGLIERE SOLO AMMORTIZZATORI E
FORCELLE COMPATIBILI CON LA PROPRIA
BICICLETTA. NON MODIFICARE IN ALCUN
MODO LA PROPRIA BICICLETTA PER MONTARE
UN AMMORTIZZATORE. FAR INSTALLARE
LAMMORTIZZATORE O LA FORCELLA DA UN
MECCANICO PER BICICLETTE ESPERTO.
La guida con un ammortizzatore posteriore
non corretto può causare danni al telaio.
Potrebbe inoltre causare gravi incidenti.
Assicurarsi che la corsa totale, l’interasse e la
lunghezza della corsa dell’ammortizzatore
posteriore scelti siano conformi alle SPECIFICHE
riportate nel presente manuale.
Quando si scelgono ammortizzatori o forcelle
dierenti per la propria bicicletta, accertarsi
che siano compatibili con la struttura della
bicicletta e con le modalità di utilizzo della
stessa.
SE SI IGNORA QUESTO AVVISO, IN CASO DI
INCIDENTE SI RISCHIA DI RIPORTARE GRAVI
LESIONI O RIMANERE PARALIZZATI O UCCISI.
installazione del cavo del comando
remoto
1. tagliare un pezzo di guaina per cambio alla lung-
hezza corretta per poter connettere il Gemini con il
comando remoto tenendo in conto della rotazione
del manubrio. Installare il registro di tensione sul
lato del comando remoto.
2. Settare il comando remoto in posizione Flow schiac-
ciando il pulsante nero e facendo salire il pulsante
argento.
3. Far passare un cavo da cambio nel foro al di
sotto del bottone argento e guidarlo attraverso il
comando no a che la testa del cavo non si blocca
nella apposita sede.
4. Far passare il cavo attraverso la guida del
tensionatore no a che la guida non è ben inserita
nel comando remoto.
5. far scorrere il cavo nel tensionatore e poi nella
guaina no a che quest’ultima non è ben inserita
nel tensionatore.
6. Far passare il cavo nel foro della guida sul Gemini.
Tirare il cavo no a che la guaina non è ben inserita
nella sua sede. Non è necessario che ci sia un
tensionatore o un capo-guaina su questo lato.
7. Utilizzare una chiave esagonale da 2mm per svitare
il grano di ritenzione del vavo. Non rimuovere
completamente il grano, lasciarlo avvitato di un
paio di spire in modo da non perderlo.
8. Far passare il cavo nella camma al di sotto del grano
e tirare il cavo.
9. Stringere il cavo a 1.2Nm con una chiave esagonale
da 2mm.
10. Provare il funzionamento del sistema: spingere il
pulsante argento, quindi spingere quello nero per
passare in modalità Flow.
a. Se il cavo è troppo teso: il comando remoto non
rimane in posizione Hustle. Ridurre la tensione
girando il tensionatore in senso orario. Se non si
dovessere risolvere, ridurre la tensione rilasciando
il cavo di qualche millimetro come seguendo i
passaggi 7-9.
b. Cavo troppo lasco: la camma sull’ammortizzatore
non inizia a girare nel momento in cui fate pressione
sul pulsante argento. Incrementare la tensione del
cavo girando il tensionatore in senso antiorario. Se
il problema persiste, incrementare la tensione del
cavo seguendo i passaggi 7-9.
19
134910 Rev 1.
ITALIANO
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
QUALSIASI PARTE DI UNA BICI SOTTOPOSTA AD UNA MANUTENZIONE INSUFFICIENTE PUO’ ROMPERSI O NON
FUNZIONARE COME DOVREBBE, PROVOCANDO INCIDENTI CHE POSSONO UCCIDERVI, PROVOCARVI SERIE
LESIONI O FARVI RIMANERE PARALIZZATI.
Rivolgetevi al vostro Rivenditore Cannondale per mettere a punto un programma di manutenzione completo che
includa un elenco delle parti che VOI dovete controllare con regolarità. I controlli frequenti sono necessari per
individuare i problemi che potrebbero provocare incidenti.
Lelenco seguente riguarda articoli per la manutenzione supplementari. Consultate il vostro Manuale d’Uso Cannondale
per maggiori informazioni sulla manutenzione di base. Consultate il vostro Rivenditore Cannondale per mettere a punto
un programma di manutenzione completo che tenga conto del vostro stile di guida, dei componenti e dell’uso che ne
fate. Per la manutenzione delle parti non Cannondale, seguite i consigli forniti dai produttori dei componenti.
ARTICOLO FREQUENZA
GUIDE E CAVI - La vostra bici vi viene fornita con piccole protezioni adesive
per il telaio: collocatele nei punti in cui, a causa del movi-mento, c’e’ attrito tra
i cavi e le guide - KF103/. Con il passare del tempo lo sfregamento dei cavi sul
telaio può provocare seri danni.
NOTA: I danni provocati dallo sfregamento dei cavi sul telai non sono coperti
dalla garanzia. Inoltre, le protezioni adesive non costituiscono una modica
ad un passaggio dei cavi non corretto. Se le protezioni applicate si usurano
rapidamente, rivolgetevi al vostro Rivenditore Cannondale.
PRIMA DELLA PRIMA USCITA
CONTROLLO DEI DANNI – Pulire e controllare l’intera bici alla ricerca di crepe
o altri danni (telaio/forcellone/link). Consultare “Controlli per la Sicurezza nel
vostro Manuale d’Uso Cannondale.
PRIMA E DOPO OGNI USCITA
CONTROLLARE LA BULLONERIA – Oltre a stringere gli altri compo-nenti della
bici come indicato dai rispettivi produttori, stringere tutta la bulloneria come
specicato in questo stesso manuale.
DOPO QUALCHE USCITA
SMONTARE, PULIRE, ISPEZIONARE, REGRASSO, SOSTITUIRE LE PARTI
USURATE O DANNEGGIATE DAI SEGUENTI GRUPPI:
• ASSI DEL LINK
DELLAMMORTIZZATORE
• ASSI DEI PERNI • CISCINETTI
TELAIO
BAGNATO, FANGOSO, SABBIOSO
CONDIZIONA OGNI 25 ORE.
IN LUOGO ASCIUTTO,
CONDIZIONI
OGNI 50 ORE.
MANUTENZIONE DELLA FORCELLA/ LAMMORTIZZATORE POSTERIORE - Per informazioni riguardanti la
manutenzione della forcella o dell’ammortizzatore posteriore, consultare il manuale d’Uso del produttore.
21
134910 Rev 1.
Q
Q
B
C
C
O
Q
A
M4
Loctite 242 (blue)
6 Nm
A
I
34.9 mm
A
F
Loctite 242 (blue)
12 Nm
M5
Loctite 242 (blue)
12 Nm
M4
Loctite 242 (blue)
6 Nm
M2.5
Loctite 242 (blue)
2 Nm
N
F
G
K
E
A
B
M
L
D
CS-L
CS-R
DT & SS
H
P
P
J
A
1.5 N-m
M2.5
1 N-m
M2.5
1 N-m
M2.5
1 N-m
ITALIANO
ID CODE DESCRIPTION
L
CK9017U00OS
17x30 Bearing Tool
KP197/SRM
Kit Bearing BB-Press t 30 SRM
M
KP388/
Seatbinder MTN 34.9
ID CODE DESCRIPTION
N
K32027
Internal Di2 Battery Mount
0 CK3117U00SM Trigger Crb DT Protector SM
CK3117U00MD Trigger Crb DT Protector MD
CK3117U00LG Trigger Crb DT Protector LG
CK3117U00XL Trigger Crb DT Protector XL
P
CK3187U00OS
Jekyll/Trigger Grommets
M
KP436/
Cable Guides Scalpel Si
Per pezzi di ricambio e manutenzione
dell’ammortizzatore:
www.foxracingshocks.com
23
134910 Rev 1.
M5 X 18
1
= NLGI-2 Synthetic Grease
B
C
Loctite 242 (blue)
12 Nm
C
Loctite 242 (blue)
12 Nm
H
F
F
A
A
A
A
2 N-m
M5x25
2 Nm
6 Nm
1.5 Nm
1
1
B
A
K
L
P
N
W
Loctite 242 (blue)
6 Nm
Loctite 242 (blue)
5 Nm
G
M
A
L
34.9 mm
E
CS-L
CS-R
DT & SS
O
D
D
I
ITALIANO
ID CODE DESCRIPTION CRB ALLY
J
CK3257U00OS
Jekyll/Trigger Rear Der Hanger X X
K
CK3217U00OS
Jekyll AL CSTAY Protector X
L
CK3197U00OS
Jekyll CRB CSTAY Protector X
M
K34078
Jekyll CRB Chainsuck Protector X
N
C21698M00L1
27.5 M Jekyll CRB Link (w/bearings)
All sizes, both carbon and alloy
X X
O
K34068
Jekyll CRB CS Heel Rub Grds (Jekyll 1) X
K34058
Jekyll/ ALLY CS Heel Rub Grds
(Jekyll 2, 3,4)
X
P
KP421/160
Brake Mount Flat 160mm X X
KP421/180
Brake Mount Flat 180mm X X
Per pezzi di ricambio e manutenzione
dell’ammortizzatore:
www.foxracingshocks.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Cannondale Jekyll Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per