Nice Automation Control Board for ROBO and THOR Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Dichiarazione CE di conformità / EC declaration of conformity
(secondo Direttiva 98/37/EC, Allegato II, parte B) (according to 98/37/EC Directive, Enclosure II, part B)
Numero /Number : 151/SMXI Data / Date: 5/2002 Revisione / Revision: 0
Il sottoscritto Lauro Buoro, Amministratore Delegato, dichiara che il prodotto:
The undersigned Lauro Buoro, General Manager, declares that the product:
Nome produttore / Producer name:
NICE s.p.a.
Indirizzo / Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè ODERZO- ITALY
Tipo / Type: Ricevitore radio 433MHz / Radio receiver 433MHz
Modello / Model: SMXI, SMXIS, SMXIF
Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti Norme armonizzate / Complies with the following Harmonised standards
Riferimento n° Edizione Titolo
Livello di valutazione
Classe
Reference n° Issue Title Assessment level Class
1999/5/CE 1999 DIRETTIVA R&TTE/R&TTE Directive
ETS300683 1997 Radio Equipment and Systems (RES);Electromagnetic Compatibility (EMC) II
standard for Short Range Devices (SRD) operating on frequencies between 9KHz and 25GHz
EN300220-3 2000 APPARATI RADIO E SISTEMI - CARATTERISTICHE TECNICHE E METODI DI MISURA I (LPD)
PER APPARATI RADIO TRA 25MHz A 1000MHz
Radio Equipment and Sistems- Short Range Devices-Technical characteristics and test
methods for radio equipment between 25MHz and 1000MHz
REGOLAZIONE ALLUSO DEI DISPOSITIVI A CORTO RAGGIO
Regolating to the use of short range devices (SRD)
EN60950 2nd ed. 1992 APPARECCHIATURE PERLA TECNOLOGIA DELLINFORMAZIONE. SICUREZZA.
+A1: 1993 + A2: 1993 + A3: 1995 + A4: 1997 + A11: 1997 + EN41003/1993.
Inoltre dichiara che non è consentita la messa in servizio del prodotto suindicato finché la macchina, in cui il prodotto stesso è incorporato,
non sia identificata e dichiarata conforme alla direttiva 98/37/CEE/ He declares, moreover, that it is not allowed to use the above mentioned product until
the machine, in which this product is incorporated, has been identified and declared in conformity with the regulation 98/37/CEE.
Il prodotto suindicato si intende parte integrante di una delle configurazioni di installazione tipiche, come riportato nei nostri cataloghi generali
The above mentioned product is meant integral part of the of one of the installation configuration as shown on our general catalogues
Oderzo, li 13 Maggio 2002 (Amministratore Delegato)
(General Manager)
Lauro Buoro
17
GB
18
centrale comando
motoriduttori
robo, thor
Avvertenze:
Il presente manuale è destinato solamente al personale
tecnico qualificato per l'installazione. Nessuna informazione
contenuta nel presente fascicolo può essere considerata
dinteresse per l'utilizzatore finale!
La centrale è destinata al comando di attuatori elettromec-
canici per lautomazione di cancelli, ogni altro uso è
improprio e quindi vietato dalle normative vigenti.
Si consiglia di leggere attentamente tutte le istruzioni, almeno una volta,
prima di procedere con linstallazione.
!
Indice: pag.
1 Descrizione del prodotto 19
2 Installazione 19
2.1 Impianto tipico 19
2.2 Collegamenti elettrici 20
2.2.1 Schema elettrico 20
2.2.2 Descrizione dei collegamenti 20
2.2.3 Fototest 21
2.2.4 Verifica dei collegamenti 22
3 Regolazioni 22
4 Collaudo 23
5 Modi di funzionamento 24
pag.
6 Funzioni programmabili 24
6.1 Descrizione delle funzioni 25
7 Come fare per... 26
8 Accessori Opzionali 27
9 Manutenzione 27
10 Smaltimento 27
11 Cosa fare se 27
12 Caratteristiche tecniche 27
I
19
I
1) Descrizione del prodotto:
Questa centrale per lautomazione di cancelli e porte automatiche,
permette di comandare motoriduttori in corrente alternata monofase.
Nella centrale sono presenti una serie di funzioni selezionabili tramite
dei Dip-Switch (mini selettori) e delle regolazioni effettuabili tramite
dei Trimmer.
Dei Led posti vicino agli ingressi ne segnalano lo stato; un ulteriore
Led presente vicino al microprocessore, segnala il corretto
funzionamento della logica interna.
Per facilitare il riconoscimento delle parti, in fig.1 sono indicati i
componenti più significativi.
OK
BAC
R
D E
F
G
H
I
L
M
P
S
Z
O
T
U V
Q
N
W
X
Morsettiera per antenna
Dip-Switch di selezione funzioni
Pulsante di Passo Passo
Trimmer di regolazione Tempo Lavoro (TL)
Trimmer di regolazione Tempo Pausa (TP)
Morsettiera Ingressi / Uscite di comando
Connettore ingresso dei finecorsa
Morsettiera uscita lampeggiante / Luce di Cor.
Connettore Condensatore
Connettore uscita alimentazione motore
Morsettiera di alimentazione
Selettore modalità luce di cortesia
Innesto Radio
Microprocessore
Fusibile di bassa tensione (315mA T)
Trimmer di regolazione della forza (F)
Led OK
Trasformatore
Triac Apre
Triac Chiude
Relè Comune
Relè Luce di Cortesia
Fusibile di linea (5A T)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Z
1
2.1) Impianto tipico
Per chiarire alcuni termini ed alcuni aspetti di un impianto di automazione per porte o cancelli, riportiamo un esempio tipico.
Ricordiamo che gli impianti di cancelli e porte automatiche
devono essere installati solo da personale tecnico qualificato e
nel pieno rispetto delle norme di legge. Seguire attentamente
le indicazioni del fascicolo : Avvertenze per linstallatore.
2) Installazione:
2
4
3
FOTO
2
1
1) Coppia di fotocellule
2) Lampeggiante
3) Selettore a chiave
4) Bordo sensibile
In particolare ricordiamo che:
Tutte le fotocellule prodotte da Nice dispongono del sistema di
sincronismo che permette di eliminare il problema
dellinterferenza tra due coppie di fotocellule (per altri particolari
vedere le istruzioni delle fotocellule)
La coppia di fotocellule Foto in apertura non ha effetto mentre
provoca una inversione durante la chiusura.
Lintervento del bordo sensibile collegato allingresso ALT
provoca larresto immediato e una breve inversione.
Se dovesse rendersi necessario sostituire un fusibile, rispettare rigorosamente il tipo e le caratteristiche:
Dimensioni (5x20), corrente nominale (es. 5A), caratteristica di fusione (T=ritardata, F=rapida), tensione massima
e potere di interruzione.
!
20
2.2.1) Schema elettrico
DA RETE
ALIMENTAZIONE
P.P.
FOTO
FCA
FCC
FOTOTEST
24 Vac
0 Vac
8
GND
LUX
Max 40W
ANT.
FOTO
P.P.
ALT
11
10
9
12
13
CORTESIA
LUCE DI
4
5
6
L
3
1
2
7
N
RADIO
2.2) Collegamenti elettrici
Per garantire l'incolumità dell'operatore e per preveni-
re danni ai componenti, mentre si effettuano i collega-
menti o si innestano le varie schede la centrale deve esse-
re assolutamente spenta.
Alimentare la centrale attraverso un cavo da 3 x 1,5mm
2
. Se la
distanza fra la centrale e la connessione all'impianto di terra
supera i 30m è necessario prevedere un dispersore di terra in
prossimità della centrale.
Nei collegamenti della parte a bassissima tensione di sicurezza
usare cavetti di sezione minima pari a 0,25mm
2
.
Usare cavetti schermati se la lunghezza supera i 30m collegan-
do la calza a terra solo dal lato della centrale.
Evitare di fare connessioni ai cavi in casse interrate anche se
completamente stagne.
Gli ingressi dei contatti di tipo Normalmente Chiuso (NC), se non
usati, vanno ponticellati con comune 24V esclusi gli ingressi
delle fotocellule nel caso sia inserita la funzione di Fototest. Per
ulteriori chiarimenti vedere paragrafo Fototest.
Se per lo stesso ingresso ci sono più contatti (NC) vanno posti in
serie tra di loro.
Gli ingressi dei contatti di tipo Normalmente Aperto (NA) se non
usati vanno lasciati liberi.
Se per lo stesso ingresso ci sono più contatti (NA) vanno posti in
parallelo tra di loro.
I contatti devono essere assolutamente di tipo meccanico e svin-
colati da qualsiasi potenziale, non sono ammessi collegamenti a
stadi tipo quelli definiti "PNP", "NPN", "Open Collector" ecc.
!
2.2.2) Descrizione dei collegamenti
Riportiamo una breve descrizione dei possibili collegamenti della centrale verso lesterno.
Morsetti Funzione Descrizione
1-2-3 : Alimentazione = Linea di alimentazione da rete
4 - 5 : Lampeggiante = Uscita per collegamento del lampeggiante a tensione di rete ( Max. 40W)
6 7 : Luce di cortesia = Uscita a contatto pulito per collegamento luce di cortesia ( Max. 5A)
8 - 9 : 24 Vac = Alimentazione servizi 24Vac ± 25% ( Max. 150mA)
9 : Comune = Comune per tutti gli ingressi
10 : Fototest = Uscita fototest ( Alimentazione TX delle fotocellule ) Max. 50mA
11 : Alt = Ingresso con funzione di Alt (Stop e breve inversione)
12 : Foto = Ingresso per dispositivi di sicurezza
13 : Passo-Passo (PP) = Ingresso per movimento ciclico (Apre Stop Chiude Stop)
: Antenna = Ingresso per antenna ricevitore radio
3
I
21
2.2.3) Fototest
Il Fototest, aumenta laffidabilità dei dispositivi di sicurezza;
permettendo di raggiungere la categoria 2 secondo la norma
EN 954-1 (ediz. 12/1998) per quanto riguarda linsieme centrale e
fotocellule di sicurezza.
Ogni volta che viene avviata una manovra vengono controllati i
dispositivi di sicurezza coinvolti; solo se tutto è a posto la manovra
ha inizio. Se invece il test non dà esito positivo (fotocellula accecata
dal sole, cavi in corto circuito, ecc.) viene individuato il guasto e la
manovra non viene eseguita.
Per ottenere la funzione Fototest è necessario:
Impostare il Dip-Switch 10 ON
Collegare le fotocellule come in fig. 4a (se si utilizza una sola
coppia di fotocellule) o come in fig. 4b (se si utilizzano 2 coppie
di fotocellule) nei quali lalimentazione dei trasmettitori delle
fotocellule non è presa direttamente dalluscita dei servizi, ma da
luscita Fototest tra i morsetto (8-10). La corrente massima
utilizzabile sulluscita Fototest è di 50mA (2 coppie di TX Nice)
Alimentare i ricevitori direttamente dalluscita servizi della
centrale (morsetti 8-9).
Nel caso in cui si usino 2 coppie di fotocellule che possano interferire
tra loro, attivare il sincronismo come descritto nelle istruzioni delle
fotocellule.
Se in un secondo momento non si desiderasse più utilizzare la funzione
di Fototest, sarà sufficiente porre in posizione OFF il Dip-Switch 10.
Il test delle fotocellule avviene in questo modo: quando è richiesto un
movimento, in primo luogo viene controllato che tutti i ricevitori
interessati dal movimento diano il consenso, poi viene spenta
lalimentazione ai trasmettitori e quindi verificato che tutti i ricevitori
segnalino il fatto togliendo il loro consenso; infine viene riattivata
l'alimentazione dei trasmettitori e quindi nuovamente verificato il
consenso da parte di tutti i ricevitori. Solo se questa sequenza ha
esito positivo, la manovra verrà avviata.
3 4 5
RX
12
9
9
8
TX
21
9
8
12
RX
4 5
FOTO
321
TX
FOTO
21
1311 12
9
8
10
RxA
RxB
5421 3
12
9
8
FOTO B
5
RXBTXB
21
8
10
RXB
45321
TXB
FOTO B
21
5421 3
9
8
FOTO A
5
9
RXATXA
21
8
10
4 5
RXA
1311 12
2 31
TXA
FOTO A
1 2
9
8
10
12 131110
9
8
RX
34 512
9
9
12
8
FOTO
1 2
10
8
RX
34 51 2
TX
12
FOTO
TX
4a
4b
4c
fig. 4a
Foto con collegamento
per fototest
fig. 4b
Foto A e foto B con
collegamento
per fototest
fig. 4c
Foto con collegamento
senza fototest
22
2.2.4) Verifica dei collegamenti
Le prossime operazioni vi porteranno ad agire su circuiti sotto
tensione. La maggior parte dei circuiti sono sottoposti a bassissima
tensione di sicurezza e quindi non pericolosa, alcune parti sono
sottoposte a tensione di rete quindi ALTAMENTE PERICOLOSE!
Prestate la massima attenzione a ciò che fate e NON OPERATE
MAI DA SOLI!
Alimentare la centrale e subito verificare che tra i morsetti 8-9 vi
siano circa 24Vac.
Verificare che, dopo pochi istanti di lampeggio veloce, il Led
OK lampeggi ad una cadenza regolare.
Ora verificare che i Led relativi agli ingressi con contatti tipo (NC) siano
accesi (tutte le sicurezze attive) e che i Led relativi ad ingressi tipo (NA)
siano spenti (nessun comando presente). Se questo non avviene
controllare i collegamenti e lefficienza dei vari dispositivi. Lingresso di
Alt interviene spegnendo sia il finecorsa FCA che FCC.
Verificare lesatto collegamento dei finecorsa; muovere la leva del
finecorsa e verificare che il relativo finecorsa intervenga
spegnendo il corrispondente led sulla centrale.
Sbloccare lanta e portarla a metà della corsa, poi bloccare. In
questo modo lanta è libera di muoversi sia in apertura che in
chiusura.
Ora bisognerà verificare se il movimento avviene nella direzione
corretta, cioè controllare la corrispondenza tra il movimento
previsto dalla centrale e quello effettivo delle ante. Questa verifica è
fondamentale, se la direzione è sbagliata in alcuni casi (ad esempio
in modo Semiautomatico) lautomatismo potrebbe in apparenza
funzionare regolarmente, infatti il ciclo Apre è simile al ciclo
Chiude, con la fondamentale differenza che i dispositivi di
sicurezza verranno ignorati nella manovra di Chiude, che
normalmente è la più pericolosa, ed interverranno in apertura
provocando una richiusura addosso allostacolo con effetti
disastrosi!
Per verificare che il senso di rotazione sia esatto è sufficiente
dare un breve impulso sullingresso PP; la prima manovra che la
centrale esegue dopo essere stata alimentata è sempre Apre,
quindi è sufficiente verificare che lautomatismo si muova nel
senso dellapertura. Nel caso il movimento sia avvenuto in senso
errato occorre:
Spegnere alimentazione
Ruotare di 180° il connettore di alimentazione del motore
e quello dei finecorsa. (Rif. L e rif. G di fig.1)
Eseguito quanto descritto, riprovare se il senso di rotazione
è corretto ripetendo lultimo punto.
Il Led “OK” posizionato al centro della scheda, ha il compito di
segnalare lo stato della logica interna: un lampeggio regolare ed alla cadenza
di 1 secondo indica che il microprocessore interno è attivo ed è in attesa di
comandi. Quando invece lo stesso microprocessore riconosce una variazione
dello stato di un ingresso (sia ingresso di comando che Dip-Switch delle
funzioni) genera un doppio lampeggio veloce, questo anche se la variazione
non provoca effetti immediati. Un lampeggio molto veloce per 3s. indica che
la centrale è appena stata alimentata e sta eseguendo un test delle parti
interne; infine un lampeggio non costante indica che il test non è andato a
buon fine e quindi c’è un guasto.
!
Le regolazioni sono effettuabili attraverso dei Trimmer che agiscono
modificando i seguenti parametri:
Tempo Lavoro (TL):
Regola la durata massima della manovra di apertura o chiusura.
Per la regolazione del TL, selezionare il modo di funzionamento
Semiautomatico ponendo in ON il Dip-Switch 1 quindi regolare il
Trimmer TL a metà corsa. Con queste regolazioni eseguire un ciclo
di apertura e di chiusura ed eventualmente intervenire sulla
regolazione del Trimmer TL in modo tale che sia sufficiente ad
eseguire tutta la manovra e rimanga ancora un margine di 2s. o 3s.
Nel caso in cui anche ponendo il Trimmer TL al massimo non si
ottenga un tempo sufficiente, tagliare il ponticello TLM, posto sullo
stampato vicino al Trimmer TL, in modo da ottenere un Tempo
Lavoro Maggiorato (TLM).
Nel caso in cui si voglia utilizzare la funzione di rallentamento, sarà
necessario regolare il Trimmer in modo tale che la fase di
rallentamento inizi 50 - 70cm prima dellintervento dei finecorsa.
La modifica del Tempo Lavoro avrà efficacia dalla prossima manovra
di apertura.
Tempo Pausa (TP):
Nel funzionamento Automatico regola il tempo tra il termine della
manovra di apertura e linizio della manovra di chiusura.
Per la regolazione del TP, selezionare il modo di funzionamento
Automatico spostando in ON il Dip-Switch 2, quindi regolare il
Trimmer TP a piacere. Per la verifica occorre eseguire una manovra
di apertura, quindi controllare il tempo che trascorre prima della
richiusura Automatica.
Forza (F):
Particolare attenzione deve essere posta nella regolazione del
Trimmer Forza, perché questa regolazione può influire sul grado di
sicurezza dellautomazione. Per la regolazione occorre procedere
per tentativi successivi misurando la forza applicata dallanta e
comparandola con quanto previsto dalle normative.
3) Regolazioni:
F
TL TP
TLM
I
23
Terminate le verifiche e le regolazioni è possibile passare al collaudo dellimpianto.
Il collaudo dellautomazione deve essere eseguito da personale qualificato ed esperto che dovrà farsi carico di
stabilire le prove previste in funzione del rischio presente.
Il collaudo è la parte più importante di tutta la realizzazione dellautomazione. Ogni singolo componente, ad esempio motoriduttore, arresto
di emergenza, fotocellule ecc. può richiedere una specifica fase di collaudo e per questo si consiglia di seguire le procedure riportate nei
rispettivi manuali di istruzioni.
Per il collaudo della centrale eseguire la seguente sequenza di operazioni:
1. Selezione funzioni:
Impostare ON il Dip-Switch 1 (Funzionamento Semiautomatico)
Impostare OFF tutti gli altri Dip-Switch
2. Premere il tasto di comando Passo Passo e verificare che:
Inizi una manovra di apertura
Si attivi il lampeggiante
Il movimento si arresti al raggiungimento del finecorsa di apertura FCA
3. Premere nuovamente il tasto di Passo Passo e verificare che:
Inizi una manovra di chiusura
Si attivi il lampeggiante
Il movimento si arresti al raggiungimento del finecorsa di chiusura FCC
4. Far partire una manovra di apertura e verificare che durante la manovra, lintervento di un dispositivo:
Collegato allingresso di Alt, provochi larresto immediato del movimento e una breve inversione
Collegato allingresso di Foto, non abbia nessun effetto
5. Far partire una manovra di chiusura e verificare che durante la manovra, lintervento di un dispositivo:
Collegato allingresso di Alt, provochi larresto immediato del movimento e una breve inversione
Collegato allingresso di Foto, provochi la fermata e linversione della manovra
6. Premere il tasto di Passo Passo e verificare che ogni attivazione dellingresso provochi un passo nella sequenza:
Apre Stop Chiude Stop
7. Se si utilizza la funzione di Fototest verificare lefficienza del test:
Interrompere la fotocellula Foto, quindi far partire una manovra e verificare che questa non venga eseguita
Cortocircuitare il contatto della fotocellula Foto quindi far partire una manovra e verificare che questa non venga eseguita.
8. Eseguire le prove per la rilevazione delle Forze di impatto come previsto dalla norma EN 12445.
Se al termine del collaudo vengono attivate ulteriori funzioni programmabili che possono ridurre la sicurezza dellimpianto, è necessario
effettuare un collaudo specifico di tali funzioni
!
4) Collaudo
24
5) Modi di funzionamento
Nel funzionamento in modo manuale, lingresso Passo-Passo
consente il movimento alternativamente in apertura e in chiusura.
Non appena cessa il comando in ingresso, il movimento si arresta.
In apertura e in chiusura il movimento si arresta anche quando
intervengono i finecorsa; in chiusura inoltre il movimento si arresta
anche se manca il consenso di Foto. Sia in apertura che in
chiusura un intervento su ALT provoca sempre un immediato
arresto del movimento e una breve inversione. Una volta che un
movimento si è arrestato è necessario far cessare il comando in
ingresso prima che un nuovo comando possa far iniziare un nuovo
movimento.
Nel funzionamento in uno dei modi automatici (Semiautomatico,
Automatico o Chiude Sempre) un impulso di comando
sullingresso Passo-Passo provoca alternativamente apertura o
chiusura. Un secondo impulso sul Passo-Passo provoca uno
Stop.
Sia in apertura che in chiusura un intervento su ALT provoca un
immediato arresto del movimento e una breve inversione.
Nel caso fosse selezionato il modo di funzionamento automatico,
dopo una manovra di apertura, viene eseguita una pausa, al termine,
viene eseguita una chiusura. Se durante la pausa vi fosse un
intervento di Foto, il temporizzatore verrà ripristinato con un nuovo
Tempo Pausa; se invece durante la pausa si interviene su Alt la
funzione di richiusura viene cancellata e si passa in uno stato di
Stop.
In apertura lintervento di Foto non ha alcun effetto; in chiusura
lintervento di Foto provoca una inversione del moto, poi una
pausa, quindi una richiusura.
La centrale dispone di una serie di microinterruttori che permettono
di attivare varie funzioni al fine di rendere limpianto più adatto alle
esigenze dellutilizzatore e più sicuro nelle varie condizioni duso. Le
funzioni si attivano ponendo il relativo dip-switch in posizione On
mentre non sono inserite con il corrispondente Dip-Switch in Off.
Alcune delle funzioni programmabili sono legate ad
aspetti della sicurezza. Valutare con molta attenzione gli
effetti di ogni funzione, verificando quale sia quella che
dia la maggior sicurezza possibile.
I Dip-Switch permettono di selezionare i vari modi di funzionamento e di inserire le funzioni desiderate secondo la seguente tabella:
Switch 1-2: Off-Off = Movimento Manuale cioè uomo presente
On -Off = Movimento Semiautomatico
Off-On = Movimento Automatico cioè chiusura automatica
On -On = Movimento Automatico + Chiude Sempre
Switch 3: On = Funzionamento Condominiale < non disponibile in modo manuale >
Switch 4: On = Prelampeggio
Switch 5: On =
Richiudi 5 s. dopo Foto < se in Automatico > o Chiudi dopo Foto < se in Semiautomatico >
Switch 6: On = Sicurezza Foto anche in apertura
Switch 7: On = Partenza graduale
Switch 8: On = Rallentamento
Switch 9: On = Freno
Switch 10: On = Fototest
Selettore JP1: = Luce di cortesia in modalità impulsiva
6) Funzioni programmabili
101
JP1
I
25
6.1) Descrizione delle funzioni
Riportiamo ora una breve descrizione delle funzioni che si possono inserire portando in On il relativo Dip-Switch
Switch 1-2: Off-Off = Movimento Manuale (uomo presente)
On-Off = Movimento Semiautomatico
Off-On = Movimento Automatico (chiusura automatica)
On-On = Movimento Automatico + Chiude Sempre
Nel funzionamento Manuale il movimento viene eseguito solo fino alla presenza del comando (tasto premuto).
In Semiautomatico basta un impulso di comando per far eseguire tutto il movimento fino allo scadere del Tempo Lavoro o al
raggiungimento del finecorsa. Nel funzionamento in modo Automatico, dopo una apertura viene eseguita una pausa, quindi la chiusura
avviene automaticamente.
La funzione Chiude Sempre interviene dopo una mancanza di alimentazione; se viene rilevato il cancello aperto si avvia automaticamente
una manovra di chiusura preceduta da 5 secondi di prelampeggio.
Switch 3: On = Funzionamento Condominiale (non disponibile in modo manuale)
Nel funzionamento condominiale, una volta avviato un movimento in apertura la manovra non può essere interrotta da altri impulsi di
comando su Passo-Passo fino alla fine del movimento in apertura.
Nel movimento in chiusura un nuovo impulso di comando provoca larresto e linversione del movimento in apertura.
Switch 4: On = Prelampeggio
Allimpulso di comando viene prima attivato il lampeggiante poi, dopo 5s. (2s. se in Manuale), inizia il movimento.
Switch 5: On = Richiudi 5 s. dopo Foto < se in Automatico > o Chiudi dopo Foto < se in Semiautomatico >
Questa funzione, se in Automatico permette di tenere il cancello aperto solo per il tempo necessario al transito, infatti al termine
dellintervento di Foto la manovra si arresta. Dopo 5s. partirà automaticamente una manovra di chiusura. Se in Semiautomatico, un
intervento di Foto nella manovra di chiusura attiva la chiusura automatica con il Tempo Pausa regolato.
Switch 6: On = Sicurezza Foto anche in apertura
Normalmente la sicurezza Foto è attiva solo nella manovra di chiusura, se lo Dip-Switch 6 viene posto su "On" l'intervento del dispositivo
di sicurezza provoca una interruzione del movimento anche in apertura.
Se in Semiautomatico o Automatico si avrà la ripresa del moto in apertura subito dopo il disimpegno.
Switch 7: On = Partenza graduale
Esegue linizio del movimento in modo graduale evitando gli indesiderati scossoni dellautomazione
Switch 8: On = Rallentamento
Il rallentamento consiste in una riduzione della velocità al 30% della velocità nominale in modo da ridurre la forza di impatto nelle zone di
apertura e chiusura del cancello.
Una volta attivata la funzione di rallentamento, sarà necessario agire sul Trimmer Tempo Lavoro (TL) in quanto, linizio del rallentamento
è legato al tempo lavoro impostato. Quindi regolare il tempo Lavoro affinchè il rallentamento inizi circa 50-70 cm prima dellintervento
dei finecorsa.
La funzione di rallentamento oltre che diminuire la velocità dell’automazione riduce del 70% la coppia del motore.
In automazioni che richiedono una coppia elevata, questa riduzione potrebbe provocare l’arresto immediato del motore.
Switch 9: On = Freno
Al termine del movimento viene eseguita una procedura di freno al motore, inizialmente blanda poi più incisiva in modo da fermare il cancello
velocemente ma senza scossoni.
Switch 10: On = Fototest
Questa funzione permette di eseguire ad ogni inizio manovra un controllo dellefficienza delle fotocellule. Vedere capitolo Fototest.
26
Collegare 2 centrali su ante contrapposte:
Per realizzare una automazione con 2 ante che lavorano in modo
contrapposto è necessario:
Usare due motori con le centrali collegate come indicato nella
fig.5.
Collegare il lampeggiante e la Spia Cancello Aperto
indifferentemente ad una delle due centrali.
Gli ingressi devono essere posti in parallelo tra loro.
Il Comune degli ingressi può essere collegato ad una
delle 2 centrali.
Collegare assieme i 0Volt (Morsetto 8) delle due centrali.
Non deve essere utilizzata la funzione Fototest.
È opportuno inserire la funzione Condominiale (Dip-Switch 3)
che permette di risincronizzare le ante qualora le 2 centrali
perdano il sincronismo.
7) Come fare per...
N
7
2
1
3
L
6
5
4
LUCE DI
CORTESIA
13
12
9
10
11
ALT
P. P.
FOTO
Max 40W
LUX
GND
8
0 Vac
24 Vac
FCC
FCA
FOTO
P. P.
11
0 Vac
24 Vac
CORTESIA
Max 40W
GND
3
N
L
1
2
LUX
LUCE DI
5
4
7
6
8
9
10
FCA
FCC
12
13
FOTO
P. P.
5
Luce di cortesia in modalità impulsiva:
In questa modalità il contatto pulito delluscita luce di cortesia rimarrà
chiuso per 1s. allinizio di ogni manovra di apertura o chiusura
consentendo di dare un impulso di comando ad un eventuale timer
esterno.
Luce di cortesia in modalità standard:
In questa modalità il contatto pulito delluscita luce di cortesia rimarrà
chiuso per tutto il tempo necessario allapertura o chiusura e per
ulteriori 60s.
Luce di cortesia in
modalità impulsiva
Luce di cortesia in
modalità standard
FCC
FCA
P. P.
5
4
6
11
9
8
10
12
13
24 Vac
SPIA C.A.
Max 1W
FOTO
Collegare una spia con funzione spia cancello aperto:
I
27
Scheda RADIO
Nelle centrale è predisposto un connettore per linserimento di una
scheda radio SMXI, che permette di agire sugli ingressi di Passo-
Passo e ALT in modo da comandare la centrale a distanza trami-
te un trasmettitore.
uscita 1 P. P.
uscita 2 ALT
uscita 3 non utilizzato
uscita 4 non utilizzato
8) Accessori opzionali
La centrale come parte elettronica, non necessita di alcuna
manutenzione particolare. Verificare comunque periodicamente
(almeno ogni 6 mesi), la perfetta efficienza e la regolazione del
dispositivo di regolazione della Forza del motore, eventualmente
agire sul trimmer di regolazione.
Rieseguire per intero la fase di collaudo per controllare la corretta
efficienza dei finecorsa, dei dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste
pneumatiche, ecc.) del lampeggiante.
9) Manutenzione
Questo prodotto è costituito da vari tipi di materiali, alcuni possono
essere riciclati.
Informatevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimento del prodotto
attenendovi alle norme di legge vigenti a livello locale.
Alcuni componenti elettrici potrebbero contenere
sostanze inquinanti, non disperdere nellambiente.
10) Smaltimento
Questa vuole essere una guida per aiutare linstallatore a risolvere
alcuni dei più comuni problemi che si possono presentare durante
linstallazione.
Nessun LED risulta acceso
Verificare se la centrale è alimentata (verificare che sui morsetti
1-2 sia presente la tensione di rete e sui morsetti 8-9 una
tensione di 24 Vac circa.)
Verificare se i 2 fusibili di alimentazione sono integri: se neppure in
questo caso nessun Led risulta acceso è probabile sia presente
un guasto grave e quindi la centrale dovrà essere sostituita.
IL Led OK lampeggia regolarmente ma i led INGRESSI non
rispecchiano lo stato dei rispettivi ingressi
Verificare con attenzione i collegamenti sui morsetti degli
ingressi 8÷13.
La manovra non parte
Verificare che i Led delle sicurezze Alt (FCA + FCC) e Foto,
siano accesi e che il Led del comando che viene attivato (Passo-
Passo) si accenda per la durata del comando.
Durante il movimento il cancello effettua uninversione
La causa che provoca uninversione è:
Un intervento della fotocellula (Foto durante la chiusura);
controllare i collegamenti delle fotocellule ed eventualmente
verificare i Led di segnalazione degli ingressi.
11) Cosa fare se.
Alimentazione da rete : 230 Vac 50/60 Hz
Versioni /V1 : 120 Vac 50/60 Hz
Corrente Max servizi 24 V : 200mA (la tensione può variare del ± 25%)
Uscita lampeggiante : Per lampeggianti a tensione di rete, potenza massima 40 W
Uscita luce di cortesia : Contatto pulito max. 5A
Temperatura di esercizio : -20 ÷ 70 °C
Tempo Lavoro : Regolabile da 2.5 a > 40 s., oppure da < 40 a > 80 s. con TLM
Tempo Pausa : Regolabile da 5 a > 80 s.
12) Caratteristiche tecniche
28
smxi ricevitore radio
Descrizione del prodotto
Questo tipo di ricevente radio ha la particolarità che il codice di
riconoscimento risulta diverso per ogni trasmettitore, (ed in più
cambia ogni volta che viene usato). Quindi per permettere al
ricevitore di riconoscere un determinato trasmettitore occorre
procedere alla memorizzazione del codice di riconoscimento. Questa
operazione di inserimento va ripetuta per ogni trasmettitore che si
voglia utilizzare per comandare la centrale.
Nel ricevitore posso essere memorizzati fino ad un massimo di 256
trasmettitori. Non è prevista la cancellazione di un singolo trasmettitore ma
solo la cancellazione totale di tutti i codici.
Nella fase di memorizzazione del codice del trasmettitore è possibile
scegliere tra queste 2 opzioni:
Modo I. Ogni tasto del trasmettitore attiva la corrisponde uscita nel
ricevitore, cioè il tasto 1 attiva luscita 1, il tasto 2 attiva luscita 2, e
così via. In questo caso c’è ununica fase di memorizzazione per ogni
trasmettitore, durante questa fase non ha importanza quale tasto
viene premuto, e viene occupato un solo posto in memoria.
Modo II. Ad ogni tasto del trasmettitore può essere associata una
particolare uscita del ricevitore, esempio il tasto 1 attiva luscita 2, il
tasto 2 attiva luscita 1, eccetera. In questo caso bisogna
memorizzare il trasmettitore, premendo il tasto desiderato, per ogni
uscita da attivare. Naturalmente ogni tasto può attivare una sola
uscita, mentre la stessa uscita può essere attivata da più tasti. Viene
occupato un posto in memoria per ogni tasto.
Installazione antenna
Per ottenere un buon funzionamento il ricevitore necessita di
unantenna di tipo ABF o ABFKIT; senza antenna la portata si riduce
a pochi metri. Lantenna deve essere installata più in alto possibile; in
presenza di strutture metalliche o di cemento armato, installare
lantenna al di sopra di queste. Se il cavo in dotazione allantenna è
troppo corto, impiegare cavo coassiale con impedenza 50 ohm (es.
RG58 a bassa perdita), il cavo non deve superare la lunghezza di 10
m.
Qualora lantenna installata dove non ci sia un buon piano di terra
(strutture murarie) è possibile collegare il morsetto della calza a terra
ottenendo così una maggiore portata. Naturalmente la presa di terra
deve essere nelle vicinanze e di buona qualità. Nel caso non sia
possibile installare lantenna accordata ABF o ABFKIT si possono
ottenere dei discreti risultati usando come antenna lo spezzone di filo
fornito col ricevitore, montato disteso.
I
29
A
B
Memorizzazione di un telecomando
Quando si attiva la fase di memorizzazione, qualsiasi
trasmettitore correttamente riconosciuto nel raggio di
ricezione della radio viene memorizzato. Valutare con
attenzione questo aspetto, eventualmente staccare
lantenna per ridurre la capacità del ricevitore.
Le procedure per la memorizzazione dei telecomandi hanno un
tempo limite per essere eseguite; è necessario quindi leggere e
comprendere tutta la procedura prima di iniziare le operazioni.
Per eseguire la procedura seguente, è necessario utilizzare il pulsante
presente sul box del ricevitore radio (riferimento A, Fig. 1b), ed il
rispettivo Led (riferimento B, Fig. 1b) alla sinistra del tasto.
!
3s
2s
x3
2s
x3
1. Premere e tenere premuto il pulsante sul ricevitore per almeno 3 secondi
2. Quando il Led si accende, rilasciare il pulsante
3.
Entro 10 secondi premere per almeno 2 secondi il 1° tasto del trasmettitore
da memorizzare
Nota: Se la memorizzazione è andata a buon fine il Led sul ricevitore farà 3 lampeggi.
Se ci sono altri trasmettitori da memorizzare, ripetere il passo 3 entro altri 10 secondi.
La fase di memorizzazione termina se per 10 secondi non vengono ricevuti nuovi codici.
Tabella B1 Memorizzazione modo I Esempio
(ogni tasto attiva la corrispondente uscita nel ricevitore)
1.
Premere e rilasciare il pulsante sul ricevitore un numero di volte uguale
all'uscita desiderata ( 2 volte per uscita n°2)
2. Verificare che il Led emetta un numero di lampeggi uguali all'uscita voluta
( 2 lampeggi se uscita n°2).
3.
Entro 10 secondi premere per almeno 2 secondi il tasto desiderato del
trasmettitore da memorizzare
Nota: Se la memorizzazione è andata a buon fine il Led sul ricevitore farà 3 lampeggi.
Se ci sono altri trasmettitori da memorizzare, ripetere il passo 3 entro altri 10 secondi.
La fase di memorizzazione termina se per 10 secondi non vengono ricevuti nuovi codici.
Tabella B2 Memorizzazione modo II Esempio
(ad ogni tasto può essere associata una particolare uscita )
RX
RX
TX
TX
RX
1b
x5s
1s 1s 1s
x1
1. Premere per almeno 5 secondi il tasto sul NUOVO trasmettitore, poi rilasciare
2. Premere lentamente per 3 volte il tasto sul VECCHIO trasmettitore
3. Premere lentamente per 1 volta il tasto sul NUOVO trasmettitore, poi rilasciare
Nota: se ci sono altri trasmettitori da memorizzare, ripetere tutti i passi per ogni nuovo trasmettitore
Tabella B3 Memorizzazione a distanza Esempio
TX
TX
TX
TX
TX
TX
Memorizzazione a distanza
E possibile memorizzare un nuovo trasmettitore nella memoria del
ricevitore senza agire direttamente sul tastino. E necessario disporre
di un telecomando già memorizzato e funzionante. Il nuovo
trasmettitore erediterà” le caratteristiche di quello già memorizzato.
Quindi se il primo trasmettitore è memorizzato in modo I anche il
nuovo sarà memorizzato in modo I e si potranno premere uno
qualunque dei tasti dei trasmettitori. Se il primo trasmettitore è
memorizzato in modo II anche il nuovo sarà memorizzato in modo II
ma occorre premere, nel primo trasmettitore il tasto che attiva luscita
desiderata, e nel secondo trasmettitore il tasto che si vuol
memorizzare. E necessario leggere tutte le istruzioni per poi eseguire
le operazioni una dopo laltra senza interruzioni. Ora con i due
telecomandi che chiameremo NUOVO quello con il codice da
inserire, e VECCHIO quello già memorizzato, porsi nel raggio di
azione dei radiocomandi (entro la portata massima) ed eseguire i
passi riportati in tabella.
FLOR VERY VR FLO VERY VE SMILO
Tasti 1 2 - 4 2 1 2 - 4 2 2 - 4
Alimentazione 12Vdc Batt. 23A 6Vdc batt. litio 12Vdc Batt. 23° 6Vdc batt. litio 12Vdc Batt. 23A
Assorbimento 10mA 10mA 15mA 10mA 25mA
Frequenza 433.92MHz
Temp. di funzionamento -40°C ÷ + 85°C
Potenza irradiata 100µW
30
Cancellazione di tutti i trasmettitori
E possibile cancellare tutti i codici presenti in memoria con la seguente procedura:
x3
3°
x5
1. Premere e tenere premuto il pulsante sul ricevitore
2. Aspettare che il Led si accenda, poi aspettare che si spenga,
quindi aspettare che emetta 3 lampeggi
3. Rilasciare il tasto esattamente durante il 3° lampeggio
Nota: se la procedura è andata a buon fine, dopo qualche istante, il Led emetterà 5 lampeggi.
Ricevitori
Trasmettitori
Tabella B4 Cancellazione di tutti i trasmettitori Esempio
RX
RX
SMXI SMXIS SMXIF
Decodifica Rolling code Rolling code 1024 combinazioni FLO
a 52 bit FLOR a 64 bit SMILO
Frequenza 433.92MHz
Impedenza di ingresso 52ohm
Uscite 4 (su connettore SMXI)
Sensibilità migliore di 0.5µV
Temperatura di funzionamento -10°C ÷ + 55°C
Caratteristiche tecniche
Dichiarazione CE di conformità / EC declaration of conformity
(secondo Direttiva 98/37/EC, Allegato II, parte B) (according to 98/37/EC Directive, Enclosure II, part B)
Numero /Number : 151/SMXI Data / Date: 5/2002 Revisione / Revision: 0
Il sottoscritto Lauro Buoro, Amministratore Delegato, dichiara che il prodotto:
The undersigned Lauro Buoro, General Manager, declares that the product:
Nome produttore / Producer name:
NICE s.p.a.
Indirizzo / Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè ODERZO- ITALY
Tipo / Type: Ricevitore radio 433MHz / Radio receiver 433MHz
Modello / Model: SMXI, SMXIS, SMXIF
Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti Norme armonizzate / Complies with the following Harmonised standards
Riferimento n° Edizione Titolo
Livello di valutazione
Classe
Reference n° Issue Title Assessment level Class
1999/5/CE 1999 DIRETTIVA R&TTE/R&TTE Directive
ETS300683 1997 Radio Equipment and Systems (RES);Electromagnetic Compatibility (EMC) II
standard for Short Range Devices (SRD) operating on frequencies between 9KHz and 25GHz
EN300220-3 2000 APPARATI RADIO E SISTEMI - CARATTERISTICHE TECNICHE E METODI DI MISURA I (LPD)
PER APPARATI RADIO TRA 25MHz A 1000MHz
Radio Equipment and Sistems- Short Range Devices-Technical characteristics and test
methods for radio equipment between 25MHz and 1000MHz
REGOLAZIONE ALLUSO DEI DISPOSITIVI A CORTO RAGGIO
Regolating to the use of short range devices (SRD)
EN60950 2nd ed. 1992 APPARECCHIATURE PERLA TECNOLOGIA DELLINFORMAZIONE. SICUREZZA.
+A1: 1993 + A2: 1993 + A3: 1995 + A4: 1997 + A11: 1997 + EN41003/1993.
Inoltre dichiara che non è consentita la messa in servizio del prodotto suindicato finché la macchina, in cui il prodotto stesso è incorporato,
non sia identificata e dichiarata conforme alla direttiva 98/37/CEE/ He declares, moreover, that it is not allowed to use the above mentioned product until
the machine, in which this product is incorporated, has been identified and declared in conformity with the regulation 98/37/CEE.
Il prodotto suindicato si intende parte integrante di una delle configurazioni di installazione tipiche, come riportato nei nostri cataloghi generali
The above mentioned product is meant integral part of the of one of the installation configuration as shown on our general catalogues
Oderzo, li 13 Maggio 2002 (Amministratore Delegato)
(General Manager)
Lauro Buoro
31
I
Dichiarazione CE di conformità / EC declaration of conformity
(secondo Direttiva 98/37/EC, Allegato II, parte B) (according to 98/37/EC Directive, Enclosure II, part B)
Numero /Number : 151/SMXI Data / Date: 5/2002 Revisione / Revision: 0
Il sottoscritto Lauro Buoro, Amministratore Delegato, dichiara che il prodotto:
The undersigned Lauro Buoro, General Manager, declares that the product:
Nome produttore / Producer name:
NICE s.p.a.
Indirizzo / Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè ODERZO- ITALY
Tipo / Type: Ricevitore radio 433MHz / Radio receiver 433MHz
Modello / Model: SMXI, SMXIS, SMXIF
Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti Norme armonizzate / Complies with the following Harmonised standards
Riferimento n° Edizione Titolo
Livello di valutazione
Classe
Reference n° Issue Title Assessment level Class
1999/5/CE 1999 DIRETTIVA R&TTE/R&TTE Directive
ETS300683 1997 Radio Equipment and Systems (RES);Electromagnetic Compatibility (EMC) II
standard for Short Range Devices (SRD) operating on frequencies between 9KHz and 25GHz
EN300220-3 2000 APPARATI RADIO E SISTEMI - CARATTERISTICHE TECNICHE E METODI DI MISURA I (LPD)
PER APPARATI RADIO TRA 25MHz A 1000MHz
Radio Equipment and Sistems- Short Range Devices-Technical characteristics and test
methods for radio equipment between 25MHz and 1000MHz
REGOLAZIONE ALLUSO DEI DISPOSITIVI A CORTO RAGGIO
Regolating to the use of short range devices (SRD)
EN60950 2nd ed. 1992 APPARECCHIATURE PERLA TECNOLOGIA DELLINFORMAZIONE. SICUREZZA.
+A1: 1993 + A2: 1993 + A3: 1995 + A4: 1997 + A11: 1997 + EN41003/1993.
Inoltre dichiara che non è consentita la messa in servizio del prodotto suindicato finché la macchina, in cui il prodotto stesso è incorporato,
non sia identificata e dichiarata conforme alla direttiva 98/37/CEE/ He declares, moreover, that it is not allowed to use the above mentioned product until
the machine, in which this product is incorporated, has been identified and declared in conformity with the regulation 98/37/CEE.
Il prodotto suindicato si intende parte integrante di una delle configurazioni di installazione tipiche, come riportato nei nostri cataloghi generali
The above mentioned product is meant integral part of the of one of the installation configuration as shown on our general catalogues
Oderzo, li 13 Maggio 2002 (Amministratore Delegato)
(General Manager)
Lauro Buoro
F
45
Dichiarazione CE di conformità / EC declaration of conformity
(secondo Direttiva 98/37/EC, Allegato II, parte B) (according to 98/37/EC Directive, Enclosure II, part B)
Numero /Number : 151/SMXI Data / Date: 5/2002 Revisione / Revision: 0
Il sottoscritto Lauro Buoro, Amministratore Delegato, dichiara che il prodotto:
The undersigned Lauro Buoro, General Manager, declares that the product:
Nome produttore / Producer name:
NICE s.p.a.
Indirizzo / Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè ODERZO- ITALY
Tipo / Type: Ricevitore radio 433MHz / Radio receiver 433MHz
Modello / Model: SMXI, SMXIS, SMXIF
Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti Norme armonizzate / Complies with the following Harmonised standards
Riferimento n° Edizione Titolo
Livello di valutazione
Classe
Reference n° Issue Title Assessment level Class
1999/5/CE 1999 DIRETTIVA R&TTE/R&TTE Directive
ETS300683 1997 Radio Equipment and Systems (RES);Electromagnetic Compatibility (EMC) II
standard for Short Range Devices (SRD) operating on frequencies between 9KHz and 25GHz
EN300220-3 2000 APPARATI RADIO E SISTEMI - CARATTERISTICHE TECNICHE E METODI DI MISURA I (LPD)
PER APPARATI RADIO TRA 25MHz A 1000MHz
Radio Equipment and Sistems- Short Range Devices-Technical characteristics and test
methods for radio equipment between 25MHz and 1000MHz
REGOLAZIONE ALLUSO DEI DISPOSITIVI A CORTO RAGGIO
Regolating to the use of short range devices (SRD)
EN60950 2nd ed. 1992 APPARECCHIATURE PERLA TECNOLOGIA DELLINFORMAZIONE. SICUREZZA.
+A1: 1993 + A2: 1993 + A3: 1995 + A4: 1997 + A11: 1997 + EN41003/1993.
Inoltre dichiara che non è consentita la messa in servizio del prodotto suindicato finché la macchina, in cui il prodotto stesso è incorporato,
non sia identificata e dichiarata conforme alla direttiva 98/37/CEE/ He declares, moreover, that it is not allowed to use the above mentioned product until
the machine, in which this product is incorporated, has been identified and declared in conformity with the regulation 98/37/CEE.
Il prodotto suindicato si intende parte integrante di una delle configurazioni di installazione tipiche, come riportato nei nostri cataloghi generali
The above mentioned product is meant integral part of the of one of the installation configuration as shown on our general catalogues
Oderzo, li 13 Maggio 2002 (Amministratore Delegato)
(General Manager)
Lauro Buoro
D
59
Dichiarazione CE di conformità / EC declaration of conformity
(secondo Direttiva 98/37/EC, Allegato II, parte B) (according to 98/37/EC Directive, Enclosure II, part B)
Numero /Number : 151/SMXI Data / Date: 5/2002 Revisione / Revision: 0
Il sottoscritto Lauro Buoro, Amministratore Delegato, dichiara che il prodotto:
The undersigned Lauro Buoro, General Manager, declares that the product:
Nome produttore / Producer name:
NICE s.p.a.
Indirizzo / Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè ODERZO- ITALY
Tipo / Type: Ricevitore radio 433MHz / Radio receiver 433MHz
Modello / Model: SMXI, SMXIS, SMXIF
Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti Norme armonizzate / Complies with the following Harmonised standards
Riferimento n° Edizione Titolo
Livello di valutazione
Classe
Reference n° Issue Title Assessment level Class
1999/5/CE 1999 DIRETTIVA R&TTE/R&TTE Directive
ETS300683 1997 Radio Equipment and Systems (RES);Electromagnetic Compatibility (EMC) II
standard for Short Range Devices (SRD) operating on frequencies between 9KHz and 25GHz
EN300220-3 2000 APPARATI RADIO E SISTEMI - CARATTERISTICHE TECNICHE E METODI DI MISURA I (LPD)
PER APPARATI RADIO TRA 25MHz A 1000MHz
Radio Equipment and Sistems- Short Range Devices-Technical characteristics and test
methods for radio equipment between 25MHz and 1000MHz
REGOLAZIONE ALLUSO DEI DISPOSITIVI A CORTO RAGGIO
Regolating to the use of short range devices (SRD)
EN60950 2nd ed. 1992 APPARECCHIATURE PERLA TECNOLOGIA DELLINFORMAZIONE. SICUREZZA.
+A1: 1993 + A2: 1993 + A3: 1995 + A4: 1997 + A11: 1997 + EN41003/1993.
Inoltre dichiara che non è consentita la messa in servizio del prodotto suindicato finché la macchina, in cui il prodotto stesso è incorporato,
non sia identificata e dichiarata conforme alla direttiva 98/37/CEE/ He declares, moreover, that it is not allowed to use the above mentioned product until
the machine, in which this product is incorporated, has been identified and declared in conformity with the regulation 98/37/CEE.
Il prodotto suindicato si intende parte integrante di una delle configurazioni di installazione tipiche, come riportato nei nostri cataloghi generali
The above mentioned product is meant integral part of the of one of the installation configuration as shown on our general catalogues
Oderzo, li 13 Maggio 2002 (Amministratore Delegato)
(General Manager)
Lauro Buoro
73
E
87
Dichiarazione CE di conformità / EC declaration of conformity
(secondo Direttiva 98/37/EC, Allegato II, parte B) (according to 98/37/EC Directive, Enclosure II, part B)
Numero /Number : 151/SMXI Data / Date: 5/2002 Revisione / Revision: 0
Il sottoscritto Lauro Buoro, Amministratore Delegato, dichiara che il prodotto:
The undersigned Lauro Buoro, General Manager, declares that the product:
Nome produttore / Producer name:
NICE s.p.a.
Indirizzo / Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè ODERZO- ITALY
Tipo / Type: Ricevitore radio 433MHz / Radio receiver 433MHz
Modello / Model: SMXI, SMXIS, SMXIF
Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti Norme armonizzate / Complies with the following Harmonised standards
Riferimento n° Edizione Titolo
Livello di valutazione
Classe
Reference n° Issue Title Assessment level Class
1999/5/CE 1999 DIRETTIVA R&TTE/R&TTE Directive
ETS300683 1997 Radio Equipment and Systems (RES);Electromagnetic Compatibility (EMC) II
standard for Short Range Devices (SRD) operating on frequencies between 9KHz and 25GHz
EN300220-3 2000 APPARATI RADIO E SISTEMI - CARATTERISTICHE TECNICHE E METODI DI MISURA I (LPD)
PER APPARATI RADIO TRA 25MHz A 1000MHz
Radio Equipment and Sistems- Short Range Devices-Technical characteristics and test
methods for radio equipment between 25MHz and 1000MHz
REGOLAZIONE ALLUSO DEI DISPOSITIVI A CORTO RAGGIO
Regolating to the use of short range devices (SRD)
EN60950 2nd ed. 1992 APPARECCHIATURE PERLA TECNOLOGIA DELLINFORMAZIONE. SICUREZZA.
+A1: 1993 + A2: 1993 + A3: 1995 + A4: 1997 + A11: 1997 + EN41003/1993.
Inoltre dichiara che non è consentita la messa in servizio del prodotto suindicato finché la macchina, in cui il prodotto stesso è incorporato,
non sia identificata e dichiarata conforme alla direttiva 98/37/CEE/ He declares, moreover, that it is not allowed to use the above mentioned product until
the machine, in which this product is incorporated, has been identified and declared in conformity with the regulation 98/37/CEE.
Il prodotto suindicato si intende parte integrante di una delle configurazioni di installazione tipiche, come riportato nei nostri cataloghi generali
The above mentioned product is meant integral part of the of one of the installation configuration as shown on our general catalogues
Oderzo, li 13 Maggio 2002 (Amministratore Delegato)
(General Manager)
Lauro Buoro
(secondo Direttiva 98/37/EC, Allegato II, parte B) (according to 98/37/EC Directive, Enclosure II, part B)
Numero /Number : 150/RO-TH Data / Date: 5/2002 Revisione / Revision: 0
Il sottoscritto Lauro Buoro, Amministratore Delegato, dichiara che il prodotto:
The undersigned Lauro Buoro, General Manager, declares that the product:
Nome produttore / Producer name:
NICE s.p.a.
Indirizzo / Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè ODERZO - ITALY
Tipo / Type: Motoriduttore elettromeccanico 230 V.a.c. per cancelli scorrevoli / Electromechanical gear motor for sliding doors
Modello / Model: RO1040, ROK3004
Accessori / Accessories: Ricevitore radio mod. SMXI / Radio receiver mod. SMXI
Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie / Complies with the following community directives
Riferimento n° Titolo
Reference n° Title
73/23/CEE DIRETTIVA BASSA TENSIONE/ Low Voltage Directive
89/336/CEE DIRETTIVA COMPATIBILITA ELETTROMAGNETICA (EMC) / EMC Electromagnetic Compatibility Directive
98/37/CE (EX 89/392/CEE) DIRETTIVA MACCHINE/Machinery Directive
Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti Norme armonizzate / Complies with the following Harmonised standards
Riferimento n° Edizione Titolo
Livello di valutazione
Classe
Reference n° Issue Title Assessment level Class
EN60335-1 04/1998 Sicurezza degli apparecchi elettrici duso domestico e similare Norme generali.
Safety of household and electrical appliances General requirements
EN60204-1 09/1993 Sicurezza del macchinario-Equipag. elettrico delle macchine-Parte 1:Reg.generali
Safety of machinery-Electrical equipment of machines-Part 1:General requirements
EN55022 09/1998 Apparecchi per la tecnologia dellinformazione. B
Caratteristiche di radiodisturbo. Limiti e metodi di misura
Information technology equipment Radio disturbance characteristics
Limits and methods of measurement
ENV50204 04/1996 Campo elettromagnetico irradiato dai radiotelefoni numerici - Prova di immunità. 10V/m A
Radiated electromagnetic fields from digital radio telephones - Immunity test
EN61000-3-2-3 03/1995 Parti 2-3: Armoniche/Flicker A
Parts 2-3: Harmonic/Flicker
Compatibilità elettromagnetica (EMC) / Electromagnetic compatibility (EMC)
Parte 4: Tecniche di prova e di misura / Part 4: Testing and measurement techniques
EN61000-4-2 09/1996 Parte 2: Prove di immunità a scarica elettrostatica 6KV, 8KV B
Part 2: Electrostatic discharge immunity test
EN61000-4-3 11/1997 Parte 3: Prova dimmunità sui campi irradiati a radiofrequenza 10V/m, A
Part 3: Radiated, radio-frequency, electromagnetic field immunity test
EN61000-4-4 09/1996 Parte 4: Test sui transienti veloci/ immunità ai burst 2KV, 1KV B
Part 4: Electrical fast transient/burst immunity test.
EN61000-4-5 06/1997 Parte 5: Prova di immunità ad impulsi 4KV, 2KV B
Part 5: Surge immunity test
EN61000-4-6 11/1997 Parte 6: Immunità ai disturbi condotti, indotti da campi a radiofrequenza 10V A
Part 6: Immunity to conducted disturbances, induced by radio-frequency fields.
EN61000-4-8 06/1997 Parte 8: Prova di immunità a campi magnetici a frequenza di rete 30A/m A
Part 8: Power frequency magnetic field immunity test.
EN61000-4-11 09/1996
Parte 11: Prove di immunità a buchi di tensione, brevi interruzioni e variazioni di tensione
B-C
Part 11: Voltage dips, short interruptions and voltage variations immunity tests
Risulta conforme a quanto previsto dalle altre norme e/o specifiche tecniche di prodotto / Complies with the other standards and/or product
technical specifications
Riferimento n° Edizione Titolo
Livello di valutazione
Classe
Reference n° Issue Title Assessment level Class
EN 12445 11/2000 Industrial, commercial and garage doors and gates - Safety in use of power
operated doors - Test methods
EN 12453 11/2000 Industrial, commercial and garage doors and gates - Safety in use of power
operated doors - Requirements
Inoltre dichiara che non è consentita la messa in servizio del prodotto suindicato finché la macchina, in cui il prodotto stesso è
incorporato, non sia identificata e dichiarata conforme alla direttiva 98/37/CE/He declares, moreover, that it is not allowed to use the above
mentioned product until the machine, in which this product is incorporated, has been identified and declared in conformity with the regulation 98/37/CE.
P.S.:Il prodotto suindicato si intende parte integrante di una delle configurazioni di installazione tipiche, come riportato nei nostri
cataloghi generali / The above mentioned product is meant integral part of the of one of the installation configuration as shown on our general catalogues
Oderzo, li 13 Maggio 2002 (Amministratore Delegato)
(General Manager)
Lauro Buoro
Dichiarazione CE di conformità / EC declaration of conformity
IST 124 4858 REV. 00
Nice SpA
Oderzo TV Italia
Via Pezza Alta, 13 Z.I. Rustignè
Tel. +39.0422.85.38.38
Fax +39.0422.85.35.85
Nice Belgium
Leuven (Heverlee) B
Tel. +32.(0)16.38.69.00
Fax +32.(0)16.38.69.01
Nice España Madrid E
Tel. +34.9.16.16.33.00
Fax +34.9.16.16.30.10
Nice France Buchelay F
Tel. +33.(0)1.30.33.95.95
Fax +33.(0)1.30.33.95.96
Nice Polska Pruszków PL
Tel. +48.22.728.33.22
Fax +48.22.728.25.10
www.niceforyou.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Nice Automation Control Board for ROBO and THOR Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per