Nice Automation SPido Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

14
spido centrale di comando
Avvertenze:
Il presente manuale è destinato solamente al personale
tecnico qualificato per l'installazione.
Nessuna informazione contenuta nel presente fascicolo può
essere considerata d’interesse per l'utilizzatore finale!
Questo manuale è riferito al motoriduttore SP6000 e non deve
essere utilizzato per prodotti diversi.
La centrale è destinata al comando di attuatori elettromeccanici per
l'automazione di portoni sezionali o basculanti, ogni altro uso è improprio
e quindi vietato dalle normative vigenti.
Si consiglia di leggere attentamente tutte la istruzioni, almeno una volta,
prima di procedere con l’installazione.
!
Indice: pag.
1 Descrizione del prodotto 15
2 Installazione 15
2.1 Verifiche preliminari 15
2.2 Impianto tipico 15
2.3 Collegamenti elettrici 16
2.3.1 Schema elettrico 16
2.3.2 Descrizione dei collegamenti 16
2.3.3 Note sui collegamenti 17
2.3.4 Fototest 17
2.3.5 Verfica dei collegamenti 17
3 Funzioni programmabili 17/18
3.1 Funzioni pre-impostate 18
pag.
4 Programmazione 18
4.1 Programmazione del tempo pausa 18
4.2 Programmazione della sensibilità amperometrica 18
4.3 Programmazione della modalità “Fototest” 18
5 Collaudo 19
6 Manutenzione 19
6.1 Smaltimento 19
7 Cosa fare se... 19
8 Caratteristiche tecniche 19
Appendice:
Ricevitore radio SMXI 21
I
15
La centrale che comanda l’SP6000 è adatta per il movimento di
portoni sezionali, porte basculanti a contrappesi, porte basculanti
a molle, comandati da attuatori elettromeccanici con motori
funzionanti a 24 Vcc.
La scheda implementa un sistema per il controllo della forza
sviluppata dal motore, mediante la misura della corrente assorbita.
Questo sistema permette di riconoscere eventuali ostacoli durante il
normale movimento (protezione antischiacciamento).
La sensibilità è impostabile nella fase di programmazione.
Per facilitare il riconoscimento delle parti della centrale nella Fig. 1a
sono indicati i componenti più significativi.
1) Descrizione del prodotto
2.1) Verifiche preliminari
Prima di iniziare qualunque operazione verificare che tutto il materiale
sia adatto all’installazione e conforme a quanto previsto dalle
normative. Oltre alla verifica di tutti gli aspetti riportati nel fascicolo
“Avvertenze per l’installatore”, in questa parte riportiamo un elenco
di verifiche specifiche per il motoriduttore SP6000.
•Verificare la robustezza e la consistenza meccanica del portone,
il rispetto dei franchi di sicurezza e delle distanze minime.
La linea di alimentazione deve essere protetta da un interruttore
magnetotermico e da un interruttore differenziale.
Alimentare la centrale attraverso la spina presente nel prodotto.
Se è necessario prolungare il cavo utilizzarne uno da 3 x 1,5 mm
2
.
Nei collegamenti della parte a bassissima tensione di sicurezza
usare cavetti di sezione minima pari a 0,25 mm
2
.
Usare cavetti schermati se la lunghezza supera i 30 m collegando
la calza a terra solo dal lato della centrale.
2) Installazione
Ricordiamo che gli impianti di cancelli e porte
automatiche devono essere installati solo da personale
tecnico qualificato e nel pieno rispetto delle norme di
legge. Seguire attentamente la avvertenze riportate nel
fascicolo “Avvertenze per l’installatore”.
!
1a
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
Q
R
Descrizione
A Relè manovra di chiusura (CHIUDE)
B Relè manovra di apertura (APRE)
C Relè cambio velocità (VELOCE)
D Innesto per il collegamento del trasformatore
E Led OK
F Tasto programmazione (PROG)
G Tasto Passo-Passo (PP)
H Fusibile di bassa tensione (2A) rapido
I Morsettiera di collegamento ingessi e uscite
L Box ricevitore radio
M Innesto per ricevitore radio
N Relè uscita lampeggiante / “Fototest”
O Microcontrollore
P Innesto per collegamento dei finecorsa
Q Morsettiera per collegamento del motore
R Lampada di cortesia
16
2.3) Collegamenti elettrici
Per garantire la sicurezza dell'installatore e per evitare
danni ai componenti, mentre si effettuano i collegamenti
elettrici o si innesta il ricevitore radio: la centrale deve
essere assolutamente spenta.
Gli ingressi dei contatti di tipo NC (Normalmente Chiuso), se non
usati, vanno ponticellati con “Comune 24V” (escluso gli ingressi
delle fotocellule, per chiarimenti vedere la funzione ”Fototest”).
Se per lo stesso ingresso ci sono più contatti NC vanno posti
in “serie” tra di loro.
Gli ingressi dei contatti di tipo NA (Normalmente Aperto) se non
usati vanno lasciati liberi.
Se per lo stesso ingresso ci sono più contatti NA vanno posti in
“Parallelo” tra di loro.
•I contatti devono essere assolutamente di tipo meccanico
e svincolati da qualsiasi potenziale, non sono ammessi
collegamenti a stadi tipo quelli definiti "PNP", "NPN", "Open
Collector" ecc.
!
2.2) Impianto tipico
Per chiarire alcuni termini ed alcuni aspetti di un impianto
di automazione per portoni riportiamo un esempio tipico di un
impianto su un portone basculante.
Descrizione
La descrizione è riferita all’impianto tipico visibile in Fig. 2
1. SP6000.
2. Lampeggiante con antenna incorporata (collocato all’esterno)
3. Selettore a chiave o a tastierina (collocato all’esterno),
da collegare all’ingresso “Passo-Passo”.
4. Coppia di fotocellule; da collegare all’ingresso “Foto”.
5. Pulsanti di comando; da collegare all’ingresso “Passo-Passo”
e di “Alt”.
6. Spina di alimentazione.
2
I
17
2.3.2) Descrizione dei collegamenti
Riportiamo una breve descrizione dei possibili collegamenti della centrale verso l’esterno.
Morsetti Funzioni Descrizione
1-2 LUCY/TX Foto Uscita ausiliaria (24Vac). In questa uscita può essere collegato il lampeggiante LUCY
24Vac (corrente alternata – con potenza massima della lampada 25W) e il
trasmettitore delle fotocellule nel caso venga programmata la funzione ”Fototest”
(vedere Figg. 6a – 6b)
3-4 24Vac Uscita 24Vac (corrente alternata) per alimentazione servizi (Fotocellule, Radio, ecc.)
massimo 200mA
5-6 Alt Ingresso con funzione di “Alt” (emergenza, blocco o sicurezza estrema). È di tipo NC
5-7 Foto Ingresso per dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste pneumatiche). È di tipo NC
5-8 Passo-Passo Ingresso di comando con funzionamento ciclico (“Apre – Stop – Chiude – Stop”),
il tasto PP (riferimento G, Fig. 1a) attiva questo ingresso
9-10 Antenna Ingresso per l'antenna del ricevitore radio opzionale
LED OK
ALT
PASSO PASSO
FOTO
COMUNE
24Va.c.
0V
ANTENNA
0V
LUCY / TX FOTO
12
3
4
56
7
8
910
RADIO
RAMMAZIONE (PROG)
O PASSO (PP)
2.3.1) Schema elettrico
TASTO DI PROGRAMMAZIONE (PROG)
TASTO “PASSO-PASSO” (PP)
LUCY / TX FOTO
0V
0V
24 Vac
COMUNE
ALT
FOTO
PASSO-PASSO
ANTENNA
2.3.3) Note sui collegamenti
La maggior parte dei collegamenti è estremamente semplice, buona
parte sono collegamenti diretti ad un singolo utilizzatore o contatto.
Nelle figure seguenti sono indicati alcuni esempi di come collegare i
dispositivi esterni.
Figg. 5: Collegamento lampeggiante e fotocellule con “Fototest”
disattivato
Figg. 6: Collegamento lampeggiante e fotocellule con “Fototest”
attivato
Figg. 7: Collegamento selettore a chiave
Figg. 8: Collegamento radio esterna
(Fare riferimento ai disegni in copertina)
18
La centrale dispone di due tasti che permettono di programmare vari
modi di funzionamento per rendere l'impianto più adatto alle esigenze
dell'utilizzatore e più sicuro nelle varie condizioni d'uso.
La centrale prevede 2 modi di funzionamento semiautomatico
e automatico.
Funzionamento “Semiautomatico”:
Con questa modalità, un impulso di comando sull'ingresso “Passo-
Passo” consente il movimento alternativamente in apertura e in
chiusura secondo la sequenza “Apre – Stop – Chiude – Stop”.
Funzionamento “Automatico”:
Con questa modalità, dopo una manovra di apertura, viene eseguita
la pausa di durata programmata (mediante l’impostazione del tempo
pausa), al termine della quale viene eseguita la chiusura.
Sensibilità amperometrica:
La centrale dispone di un sistema per la misura della corrente
assorbita dal motore che viene usato per rilevare eventuali ostacoli
durante il movimento del portone. Poiché la corrente assorbita
dipende da condizioni variabili (peso portone, attriti vari, colpi di
vento, variazioni di tensione, ecc..) è stata prevista la possibilità di
modificare la soglia di intervento.
Sono previsti cinque livelli: il N°1 è quello più basso (forza minima), il
N°5 è quello più alto (forza massima). Inizialmente è impostato a
livello 3 che dovrebbe essere ottimale per la maggior parte delle
installazioni.
La funzione “amperometrica” opportunamente regolata
(assieme ad altri indispensabili accorgimenti) può essere
utile per l’osservanza delle recenti normative europee, EN
12453 ed EN 12445, che richiedono l’utilizzo di tecniche
o dispositivi al fine di limitare le forze e la pericolosità
nel movimento delle porte e cancelli automatici.
!
2.3.4) Fototest
La centrale dell’SP6000 dispone della funzione di “Fototest”. Questa
è un’ottima soluzione in termini di affidabilità nei confronti dei
dispositivi di sicurezza e permette di raggiungere, per quanto riguarda
l’insieme centrale e sicurezze, la “categoria 2” secondo la norma UNI
EN 954-1 (ediz. 12/1998). Ogni volta che viene avviata una manovra
vengono controllati tutti i dispositivi di sicurezza e solo se il test da
esito positivo la manovra ha inizio.
Tutto questo è possibile solo impiegando una particolare
configurazione nei collegamenti dei dispositivi di sicurezza, in pratica
i trasmettitori delle fotocellule “TX” sono alimentati separatamente
rispetto ai ricevitori “RX”.
Nota: con il “Fototest” attivo, il trasmettitore delle fotocellule
è alimentato solo durante la manovra.
2.3.5) Verifica dei collegamenti
Le prossime operazioni vi porteranno ad agire su circuiti
sotto tensione, alcune parti sono sottoposte a tensione di
rete quindi ALTAMENTE PERICOLOSE!
Prestate la massima attenzione a ciò che fate e NON
OPERATE MAI DA SOLI!
Terminati i collegamenti previsti per l’automazione è possibile
proseguire con la verifica.
Alimentare la centrale e verificare che il Led OK lampeggi
velocemente per qualche secondo.
•Verificare che sui morsetti 3-4, 3-6, 3-7 sia presente una tensione di
24 Vac e che sui morsetti 3-8 sia presente una tensione di 0 Vac; se
i valori non corrispondono togliere subito alimentazione e verificare
con maggior attenzione i collegamenti e la tensione di alimentazione.
Dopo il lampeggio veloce iniziale, il Led OK segnala il corretto
funzionamento della centrale con un lampeggio regolare con
cadenza di un secondo. Quando sugli ingressi si ha una variazione,
il Led OK effettua un doppio lampeggio veloce segnalando che è
stato riconosciuto l’ingresso. Quando le fotocellule sono
attraversate da un ostacolo il Led OK deve eseguire un doppio
lampeggio veloce, ed anche quando l’ingresso di “Alt” viene
disattivato.
Eseguire una prova con la porta sbloccata dal motore, facendogli
fare un breve ciclo in apertura e in chiusura, premendo il tasto di
“Passo-Passo” per verificare che le parti meccaniche siano efficienti.
(La prima manovra che viene fatta dopo che è stata applicata
tensione, è sempre “Apre”). Al termine del ciclo, riagganciare il
portone al carrello di traino.
•Si passerà ora al posizionamento delle slitte dei finecorsa,
visibili in Fig. 3.
Premere il tasto di “Passo-Passo” quindi verificare che l'anta si muova
nel senso di apertura. Premere il tasto di “Passo-Passo” quando l’anta
è a 1 cm dal punto di apertura, fermando la manovra, quindi inserire la
slitta del finecorsa di “Apre” in corrispondenza al bordo del coperchio.
Ora premere nuovamente il tasto di “Passo-Passo” quindi verificare
che l’anta si muova nel senso di chiusura. Premere il tasto di “Passo-
Passo” quando l’anta è a 1 cm dal punto di chiusura, fermando la
manovra, quindi inserire la slitta del finecorsa di “Chiude” in
corrispondenza al bordo del coperchio.
!
3) Funzioni programmabili
I
19
>5
1. Premere e tenere premuto il tasto PROG
2. Rilasciare il tasto PROG quando si è contato un numero di lampeggi della luce
di cortesia pari al tempo pausa desiderato.
Il “tempo pausa” deve essere superiore a 5 secondi, cioè 5 lampeggi
Tabella “A2” Attivare la funzione “automatico” (“tempo pausa” tra 5s e 250s) Esempio
4.1) Programmazione del tempo pausa
Mediante la programmazione di questo parametro è possibile selezionare
la funzione “automatico” o “semiautomatico”; infatti il “tempo pausa” è
l’intervallo di tempo che la centrale attende dopo una manovra di
apertura, prima di attivare la chiusura automatica.
Per impostare il modo di funzionamento “automatico” bisogna
memorizzare il “tempo pausa” desiderato, compreso tra 5
e 250 secondi. Per impostare la funzione “semiautomatico” basta
memorizzare un “tempo pausa” inferiore a 5 secondi.
4) Programmazione
Tutte le funzioni descritte nel capitolo “Funzioni programmabili” possono
essere scelte attraverso una fase di programmazione che termina con la
memorizzazione delle scelte fatte. Nella centrale c’è quindi una memoria
che mantiene le funzioni e i parametri relativi all’automazione.
Mediante i due tasti “PP” e “PROG”, presenti sulla scheda e visibili
in Fig. 4, è possibile eseguire la programmazione.
Si ricorda che per eseguire questa fase il motore deve essere
fermo.
3.1) Funzioni pre-impostate
La centrale dell’SP6000 dispone di alcune funzioni programmabili (vedere
capitolo 3) che inizialmente sono pre-impostate in una configurazione
tipica che soddisfa la maggior parte delle automazioni e sono:
•Funzione : “semiautomatico”
Fototest : disattivato
Sensibilità amperometrica : n°3 medio
Le funzioni possono essere cambiate in qualsiasi momento attraverso
una opportuna procedura di programmazione.
<5
1. Premere e tenere premuto il tasto PROG
2. Attendere che il Led OK rimanga acceso fisso
3. Rilasciare il tasto PROG entro i primi 5 lampeggi della luce di cortesia
Tabella “A1” Attivare la funzione “semiautomatico” Esempio
PROG
PROG
PROG
PROG
4.2) Programmare il livello dell'amperometrica
Mediante la programmazione di questo parametro è possibile
selezionare il livello dell'amperometrica cioè la forza massima che
il motore può sviluppare. E' possibile programmare uno dei 5 livelli
previsti: 1=minimo, 2=basso, 3=medio, 4=alto, 5=massimo.
Il livello selezionato corrisponde al numero di lampeggi della luce di cortesia.
Un lampeggio corrisponde al livello N°1 (minimo)mentre cinque lampeggi
corrispondono al livello N°5 (massimo)
1. Premere e tenere premuto il tasto PROG ed attendere che la luce di cortesia inizi
a lampeggiare.
2. Premere anche il tasto PP in corrispondenza del lampeggio desiderato
3. Rilasciare i tasti PP e PROG
Per verificare quale livello è programmato: togliere alimentazione alla centrale; premere e tener premuto il tasto PROG; dare l'alimentazione
poi rlasciare il tasto PROG. Contare il numero di lampeggi della luce di cortesia; corrispondono al livello dell'amperometrica.
Tabella “A3” Programmare il livello dell'amperometrica Esempio
PROG
PP
PROG
20
4.3) Programmazione della modalità “Fototest”
Per attivare la modalità ”Fototest” è necessario eseguire i collegamenti
riportati nel paragrafo 2.3.3 “Note sui collegamenti” visibili in Figg. 6a –
6b, e non i collegamenti riportati in Figg. 5a - 5b.
Per verificare se la modalità “Fototest” è attivata o disattivata:
dare alimentazione alla centrale e controllare la durata del lampeggio
del Led OK,
• se lampeggia velocemente per 2 secondi, il “Fototest” è disattivato;
• se lampeggia velocemente per 4 secondi, il “Fototest” è attivato.
1. Premere e tenere premuto il tasto PROG
2. Quando il Led OK diventa acceso fisso premere il tasto PASSO PASSO;
la luce di cortesia si accende in modo fisso
3. Rilasciare il tasto PROG
Tabella “A4” Attivare il “Fototest” Esempio
1. Premere e tenere premuto il tasto PROG
2. Quando il Led OK diventa acceso fisso la luce di cortesia si accende;
premere il tasto PASSO PASSO; la luce di cortesia si spegne
3. Rilasciare il tasto PROG
Tabella “A5” Disattivare il “Fototest” Esempio
PROG
PP
PROG
PP
PROG
5) Collaudo
Il collaudo dell’automazione deve essere eseguito da
personale qualificato ed esperto che dovrà farsi carico di
stabilire le prove previste in funzione del rischio presente.
Il collaudo è la parte più importante di tutta la fase di realizzazione della
automazione. Ogni singolo componente, ad esempio motori, fotocellule
ed altri dispositivi di sicurezza, il ricevitore radio e l’arresto di emergenza
possono richiedere una specifica fase di collaudo; si consiglia di seguire
le procedure riportate nei rispettivi manuali di istruzioni.
Per il collaudo della centrale eseguire la procedura seguente
(la sequenza si riferisce alla centrale dell’SP6000 con le funzioni
pre-impostate).
Dopo aver alimentato la centrale verificare che il Led OK lampeggi con
cadenza di 1 secondo. Se tutto questo non avviene, togliere
immediatamente alimentazione e controllare il fusibile.
•Verificare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza
presenti nell'impianto (arresto di emergenza, fotocellule, coste
pneumatiche ecc..). Ogni volta che un dispositivo interviene il Led OK
esegue un doppio lampeggio veloce, che stabilisce l’acquisizione
dell’evento.
Ora è possibile provare un movimento completo dell’attuatore.
Premere il tasto di “Passo-Passo” e verificare che l’anta si fermi
automaticamente a fine corsa. Premere nuovamente il tasto di “Passo-
Passo”, e verificare che l’anta si fermi automaticamente a fine corsa
anche nell’altro senso. Conviene eseguire diverse manovre al fine di
valutare eventuali difetti di montaggio o regolazione dei finecorsa del
motoriduttore, nonché la presenza di particolari punti di attrito. Si
ricorda che eseguendo la manovra di chiusura la scheda memorizzerà
automaticamente il tempo impiegato. Dopo una serie completa di
manovre (apre e chiude passando dai finecorsa) la centrale provvede
a rallentare la corsa negli ultimi 3 secondi della fase di chiusura.
Passare ora a provare l'intervento dei dispositivi di sicurezza. Quelli
collegati all'ingresso “Foto”, nella manovra di apertura, non hanno
alcun effetto, in chiusura provocano l’inversione della manovra. I
dispositivi collegati nell'ingresso “Alt” agiscono sia in apertura che in
chiusura provocando sempre la fermata del movimento.
Nella manovra di chiusura, la centrale esegue un rallentamento che
riduce la velocità e il rumore nella fase finale del movimento. Il punto in cui
scatta il rallentamento viene calcolato automaticamente in base alla
durata delle manovre precedenti; per questo motivo è necessario
effettuare qualche manovra completa affinché si stabilizzi il punto di
rallentamento (si consiglia almeno una decina di manovre per stabilizzare
ottimamente il punto in cui si attiva il rallentamento).
!
PROG
I
21
6) Manutenzione
7) Cosa fare se...
La centrale dell’SP6000, come parte elettronica, non necessita di
alcuna manutenzione particolare. Verificare comunque
periodicamente, almeno due volte all'anno, la perfetta efficienza
dell’intero impianto secondo quanto riportato nel capitolo Collaudo.
6.1) Smaltimento
Questo prodotto è costituito da varie tipologie di materiali, alcuni di
questi possono essere riciclati (alluminio, plastica, cavi elettrici) altri
dovranno invece essere smaltiti (schede con i componenti elettronici).
Informatevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimento del prodotto
attenendovi alle norme in vigore a livello locale.
Alcuni componenti elettronici potrebbero contenere
sostanze inquinanti, non disperderli nell’ambiente.
!
Questa vuole essere una guida per aiutare l’installatore a risolvere
alcuni dei più comuni problemi che si possono presentare durante
l’installazione.
Il Led OK non si accende.
•Verificare che il cavo di alimentazione sia inserito correttamente
nella presa della rete elettrica.
•Verificare che tra i morsetti 3 e 4 della morsettiera sia presente una
tensione pari a 24 Vac.
•Verificare che il fusibile sia funzionante. Se è bruciato sostituirlo con
un fusibile rapido da 2 A.
La manovra non parte.
•Verificare che l’ingresso di “Alt” sia attivo, cioè la tensione tra i
morsetti 3 e 6 della morsettiera sia pari a circa 24 Vac. Se la
tensione non corrisponde verificare che il collegamento all’ingresso
di “Alt” sia eseguito con un dispositivo che presenta un contatto
Normalmente Chiuso.
•Verificare che il collegamento delle fotocellule all’ingresso di “Foto”
sia eseguito come in Figg. 5a – 5b, se il “Fototest” è disattivato,
oppure come in Figg. 6a – 6b, se il “Fototest” è attivato.
•Verificare che quando intervengono le fotocellule la tensione tra i
morsetti 3 e 7 della morsettiera sia pari a 24 Vac. Se la tensione
non corrisponde verificare il corretto funzionamento delle fotocellule
utilizzando le relative istruzioni.
La manovra non si ferma quando interviene l’ingresso di
“Alt”.
•Verificare se il collegamento all’ingresso di “Alt” è eseguito con un
contatto normalmente chiuso, come visibile nello “Schema
elettrico” al paragrafo 2.3.1. Se il collegamento è corretto verificare
che, quando il contatto viene aperto, il Led OK esegua un doppio
lampeggio veloce.
La manovra di apertura ha inizio ma subito dopo avviene
l’inversione.
La sensibilità selezionata è troppo bassa per sollevare il portone.
Selezionare una sensibilità superiore come descritto nel paragrafo
4.2 “Programmazione della sensibilità amperometrica”.
All’avvio della manovra la luce di cortesia si accende, poi
si spegne subito e la manovra non parte.
La modalità “Fototest” è attivata ed il “Fototest” non è andato a
buon fine. Controllare che le fotocellule siano collegate come
in Figg. 6a – 6b.
Se il collegamento è corretto verificare il funzionamento delle
fotocellule utilizzando le relative istruzioni.
Il lampeggiante non funziona.
•Verificare che, durante la manovra, la tensione ai morsetti 1 e 2
della morsettiera corrisponda a circa 24 Vac. Se la tensione
corrisponde il problema è dovuto al lampeggiante che dovrà essere
controllato utilizzando le relative istruzioni.
8) Caratteristiche tecniche
Alimentazione SP6000 : 230Vac ±10% , 50 / 60Hz
SP6000/V1 : 120Vac ±10% , 50 / 60Hz
Uscita lampeggiante : 24Vac (uscita a tensione fissa), lampadina da 25W
Uscita alimentazione servizi : 24Vac, corrente massima 200mA
Durata massima manovra : 60 Secondi
Tempo pausa : Programmabile da 5 a 250 Secondi
Tempo luce di cortesia : 60 Secondi
Temperatura di esercizio : -20 °C ÷ 70 °C
22
smxi ricevitore radio
Descrizione del prodotto
Sulla centrale dell’SP6000 è già inserito un ricevitore radio per
trasmettitori a codice variabile “rolling code” della serie FLOR
e VERY VR prodotti da Nice. La particolarità di questa serie è che il
codice di riconoscimento risulta diverso per ogni trasmettitore, (ed in
più cambia ogni volta che viene usato). Quindi per permettere al
ricevitore di riconoscere un determinato trasmettitore occorre
procedere alla memorizzazione del codice di riconoscimento. Questa
operazione va ripetuta per ogni trasmettitore si voglia utilizzare per
comandare la centrale dell’SP6000.
Nel ricevitore posso essere memorizzati fino ad un massimo di 256
trasmettitori. Non è prevista la cancellazione di un singolo trasmettitore ma
solo la cancellazione totale di tutti i codici.
Nella fase di memorizzazione del codice del trasmettitore è possibile
scegliere tra queste 2 opzioni:
Tipo I. Ogni tasto del trasmettitore attiva la corrispondente uscita nel
ricevitore, cioè il tasto 1 attiva l’uscita 1, il tasto 2 attiva l’uscita 2,
e così via. In questo caso c’è un’unica fase di memorizzazione per
ogni trasmettitore, durante questa fase non ha importanza quale
tasto viene premuto, e viene occupato un solo posto in memoria.
Tipo II. Ad ogni tasto del trasmettitore può essere associata una
particolare uscita del ricevitore, esempio il tasto 1 attiva l’uscita 3,
il tasto 2 attiva l’uscita 1, ecc. In questo caso bisogna memorizzare il
trasmettitore, premendo il tasto desiderato, per ogni uscita da
attivare. Naturalmente ogni tasto può attivare una sola uscita, mentre
la stessa uscita può essere attivata da più tasti.
Viene occupato un posto in memoria per ogni tasto.
La centrale dell’SP6000 utilizza solo il primo dei 4 canali del ricevitore,
in particolare l’uscita n°1 è collegata all’ingresso “Passo-Passo”; le uscite n°2
– 3 – 4 non sono usate.
23
Memorizzazione di un telecomando
Quando si attiva la fase di memorizzazione, qualsiasi
trasmettitore correttamente riconosciuto nel raggio di
ricezione della radio viene memorizzato. Valutare con
attenzione questo aspetto, eventualmente staccare
l’antenna per ridurre la capacità del ricevitore.
Le procedure per la memorizzazione dei telecomandi hanno un
tempo limite per essere eseguite; è necessario quindi leggere e
comprendere tutta la procedura prima di iniziare le operazioni.
Per eseguire la procedura seguente, è necessario utilizzare il pulsante
presente sul box del ricevitore radio (riferimento A, Fig. 1b), ed il
rispettivo Led (riferimento B, Fig. 1b) alla sinistra del tasto.
!
3s
2s
x3
2s
x3
1. Premere e tenere premuto il pulsante sul ricevitore per almeno 3 secondi
2. Quando il Led si accende, rilasciare il pulsante
3. Entro 10 secondi premere per almeno 2 secondi il 1° tasto del trasmettitore
da memorizzare
Nota: Se la memorizzazione è andata a buon fine il Led sul ricevitore farà 3 lampeggi.
Se ci sono altri trasmettitori da memorizzare, ripetere il passo 3 entro altri 10 secondi.
La fase di memorizzazione termina se per 10 secondi non vengono ricevuti nuovi codici.
Tabella “B1” Memorizzazione modo I Esempio
(ogni tasto attiva la corrispondente uscita nel ricevitore)
SP6000 può utilizzare solo l’uscita n° 1, quindi non utilizzare le altre uscite
1. Premere e rilasciare il pulsante sul ricevitore
2. Verificare che il Led emetta un lampeggio
3. Entro 10 secondi premere per almeno 2 secondi
il tasto desiderato del trasmettitore da memorizzare
Nota: Se la memorizzazione è andata a buon fine il Led sul ricevitore farà 3 lampeggi.
Se ci sono altri trasmettitori da memorizzare, ripetere il passo 3 entro altri 10 secondi.
La fase di memorizzazione termina se per 10 secondi non vengono ricevuti nuovi codici.
Tabella “B2” Memorizzazione modo II Esempio
(ad ogni tasto può essere associata una particolare uscita )
RX
RX
TX
TX
RX
Installazione antenna
Per ottenere un buon funzionamento il ricevitore necessita di
un’antenna di tipo ABF o ABFKIT; senza antenna la portata si riduce
a pochi metri. L’antenna deve essere installata più in alto possibile; in
presenza di strutture metalliche o di cemento armato, installare
l’antenna al di sopra di queste. Se il cavo in dotazione all’antenna è
troppo corto, impiegare cavo coassiale con impedenza 50 ohm (es.
RG58 a bassa perdita), il cavo non deve superare la lunghezza di 10
m. Collegare la parte centrale (anima) al morsetto 10 e la calza al
morsetto 9. Qualora l’antenna installata dove non ci sia un buon
piano di terra (strutture murarie) è possibile collegare il morsetto della
calza a terra ottenendo così una maggiore portata. Naturalmente la
presa di terra deve essere nelle vicinanze e di buona qualità. Nel caso
non sia possibile installare l’antenna accordata ABF o ABFKIT si
possono ottenere dei discreti risultati usando come antenna lo
spezzone di filo fornito col ricevitore, montato disteso e collegato al
morsetto 10.
1b
I
24
Cancellazione di tutti i trasmettitori
E’ possibile cancellare tutti i codici presenti in memoria con la seguente procedura:
x3
x5
1. Premere e tenere premuto il pulsante sul ricevitore
2. Aspettare che il Led si accenda, poi aspettare che si spenga,
quindi aspettare che emetta 3 lampeggi
3. Rilasciare il tasto esattamente durante il 3° lampeggio
Nota: se la procedura è andata a buon fine, dopo qualche istante, il Led emetterà 5 lampeggi.
Tabella “B4” Cancellazione di tutti i trasmettitori Esempio
RX
RX
x5s
1s 1s 1s
x1
1. Premere per almeno 5 secondi il tasto sul NUOVO trasmettitore, poi rilasciare
2. Premere lentamente per 3 volte il tasto sul VECCHIO trasmettitore
3. Premere lentamente per 1 volta il tasto sul NUOVO trasmettitore, poi rilasciare
Nota: se ci sono altri trasmettitori da memorizzare, ripetere tutti i passi per ogni nuovo trasmettitore
Tabella “B3” Memorizzazione a distanza Esempio
TX
TX
TX
TX
TX
TX
Memorizzazione a distanza
E’ possibile memorizzare un nuovo trasmettitore nella memoria del
ricevitore senza agire direttamente sul tastino. E’ necessario disporre
di un telecomando già memorizzato e funzionante. Il nuovo
trasmettitore “erediterà” le caratteristiche di quello già memorizzato.
Quindi se il primo trasmettitore è memorizzato in modo I anche il
nuovo sarà memorizzato in modo I e si potranno premere uno
qualunque dei tasti dei trasmettitori. Se il primo trasmettitore è
memorizzato in modo II anche il nuovo sarà memorizzato in modo II
ma occorre premere, nel primo trasmettitore il tasto che attiva l’uscita
desiderata, e nel secondo trasmettitore il tasto che si vuol
memorizzare. E’ necessario leggere tutte le istruzioni per poi eseguire
le operazioni una dopo l’altra senza interruzioni. Ora con i due
telecomandi che chiameremo NUOVO quello con il codice da
inserire, e VECCHIO quello già memorizzato, porsi nel raggio di
azione dei radiocomandi (entro la portata massima) ed eseguire i
passi riportati in tabella.
25
Caratteristiche tecniche del sistema
Ricevitore SMXI
Frequenza di ricezione : 433.92MHz
Impedenza d’ingresso : 52ohm
Sensibilità : migliore di 0,5 µV (portata media 150 - 200m con antenna ABF e ABFKIT)
Decodifica : Rolling Code a 52 bit (4,5 milioni di miliardi di combinazioni)
Temperatura di funzionamento : -10 °C ÷ +55 °C
Trasmettitore FLO2R
Potenza irradiata : 100µW, a 433.92MHz
Tasti : 2
Alimentazione : 12Vdc + 20% -40% con batteria tipo 23A
Assorbimento medio : 24mA
Temperatura di funzionamento : -40 °C ÷ +85 °C
I
Numero / Number: 144/SP6000 Data / Date: 04/2002 Revisione / Revision: 1
Il sottoscritto Lauro Buoro, Amministratore Delegato, dichiara che il prodotto:
The undersigned Lauro Buoro, General Manager, declares that the product:
Nome produttore / Producer name: NICE S.p.A.
Indirizzo / Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè - ODERZO - ITALY
Tipo / Type: Motoriduttore a traino “SPIDO” per azionamento di portoni sezionali e basculanti
Electromechanical gearmotor for sectional doors
Modello / Model: SP6000
Accessori / Accessories: Ricevente radio mod. SMXI / Radio receiver mod. SMXI
Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie / Complies to be in conformity with the following community (EEC) regulations
Riferimento n° Titolo
Reference n° Title
73/23/CEE DIRETTIVA BASSA TENSIONE / Low Voltage Directive
89/336/CEE DIRETTIVA COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA (EMC)
EMC Electromagnetic Compatibility Directive
98/37/CE (EX 89/392/CEE) DIRETTIVA MACCHINE / Machinery Directive
Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti Norme armonizzate / Complies to be in conformity with the following Harmonized standards
Riferimento n° Edizione Titolo Livello di valutazione Classe
Reference n° Issue Title Assessment level Class
EN60335-1 04/1998 Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare - Norme generali
Safety of household and electrical appliances - General requirements
EN60204-1 09/1993 Sicurezza del macchinario - Equipagg. elettrico delle macchine - Parte 1: Reg.generali
Safety of machinery-Electrical equipment of machines - Part 1: General requirement
EN55022 09/1998 Apparecchi per la tecnologia dell’informazione - Caratteristiche di radiodisturbo B
Limiti e metodi di misura
Radio disturbance characteristics - Limits and methods of measurement
ENV50204 04/1996 Campo elettromagnetico irradiato dai radiotelefoni numerici - Prova di immunità 10V/m A
Radiated Electromagnetic Field from Digital Radio Telephones - Immunity Test
EN61000-3-2-3 03/1995 Parti 2-3: Armoniche/Flicker / Parts 2-3: Harmonic/Flicker A
Compatibilità elettromagnetica (EMC) - Parte 4: Tecniche di prova e di misura
Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 4: Testing and measurement techniques
EN61000-4-2 09/1996 Parte 2: Prove di immunità a scarica elettrostatica 6KV, 8KV B
Part 2: Electrostatic discharge immunity test
EN61000-4-3 11/1997 Parte 3: Prova d’immunità sui campi irradiati a radiofrequenza 10V/m A
Part 3: Radiated, radio-frequency, electromagnetic field immunity test
EN61000-4-4 09/1996 Parte 4: Test sui transienti veloci / immunità ai burst 2KV, 1KV B
Part 4: Electrical fast transient / burst immunity test
EN61000-4-5 06/1997 Parte 5: Prova di immunità ad impulsi / Part 5: Surge immunity test 4KV, 2KV B
EN61000-4-6 11/1997 Parte 6: Immunità ai disturbi condotti, indotti da campi a radiofrequenza 10V A
Part 6: Immunity to conducted disturbances, induced by radio-frequency fields .
EN61000-4-8 06/1997 Parte 8: Prova di immunità a campi magnetici a frequenza di rete 30A/m A
Part 8: Power frequency magnetic field immunity test.
EN61000-4-11 09/1996 Parte 11: Prove di immunità a buchi di tensione, brevi interruzioni e variazioni di tensione B-C
Part 11: Voltage dips, short interruptions and voltage variations immunity tests
Risulta conforme a quanto previsto dalle altre norme e/o specifiche tecniche di prodotto / Complies to be in conformity with the other standards and/or product technical
Riferimento n° Edizione Titolo Livello di valutazione Classe
Reference n° Issue Title Assessment level Class
EN 12445 11/2000 Industrial, commercial and garage doors and gates
Safety in use of power operated doors - Test methods
EN 12453 11/2000 Industrial, commercial and garage doors and gates
Safety in use of power operated doors - Requirements
Per il ricevitore radio SMXI, si dichiara che risulta conforme alle seguenti norme e specifiche tecniche / For the receiver SMXI ,we declare that complies to be in
conformity with the following technical specifications:
Riferimento n° Edizione Titolo Livello di valutazione Classe
Reference n° Issue Title Assessment level Class
1999/5/CE 1999 DIRETTIVA R&TTE/R&TTE Directive
ETS300683 1997 NORME DI COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA PER DISPOSITIVI II
A CORTO RAGGIO TRA 9KHz E 25GHz
EMC Standard for Short Range Devices between 9KHz and 25GHz
EN300220-3 2000 APPARATI RADIO E SISTEMI - CARATTERISTICHE TECNICHE E METODI DI MISURA I (LPD)
PER APPARATI RADIO TRA 25MHz A 1000MHz
Radio Equipment and Sistems- Short Range Devices-Technical characteristics
and test methods for radio equipment between 25MHz and 1000 MHz
EN60950 1992 APPARECCHIATURE PER LA TECNOLOGIA DELL’INFORMAZIONE. SICUREZZA.
2nd ed. +A1: 1993 + A2: 1993 + A3: 1995 + A4: 1997 + A11: 1997 + EN41003/1993.
Safety of Information Technology equipment
CEPT/ERC 70-03 REGOLAZIONE ALL’USO DEI DISPOSITIVI A CORTO RAGGIO
Regolating to the use of short range devices (SRD)
Inoltre dichiara che non è consentita la messa in servizio del prodotto suindicato finché la macchina, in cui il prodotto stesso è incorporato, non sia
identificata e dichiarata conforme alla direttiva 98/37/CE / The above-mentioned product cannot be used until the machine into which it is incorporated has been
identified and declared to comply with the 89/392/EEC directive.
P.S.: Il prodotto suindicato si intende parte integrante di una delle configurazioni di installazione tipiche, come riportato nei nostri cataloghi generali
The above mentioned product is meant integral part of one of the installation configuration as shown on our general catalogues.
Oderzo, 9 Aprile 2001
Dichiarazione CE di conformità / EC declaration of conformity
(secondo Direttiva 98/37/CE, Allegato II, parte B) (according to 98/37/EC Directive, Enclosure II, part B)
Amministratore delegato
(General Manager)
Lauro Buoro
IST 103 4858 REV. 02
Nice SpA
Oderzo TV Italia
Via Pezza Alta, 13 Z.I. Rustignè
Tel. +39.0422.85.38.38
Fax +39.0422.85.35.85
Nice Belgium
Leuven (Heverlee) B
Tel. +32.(0)16.38.69.00
Fax +32.(0)16.38.69.01
Nice España Madrid E
Tel. +34.9.16.16.33.00
Fax +34.9.16.16.30.10
Nice France Buchelay F
Tel. +33.(0)1.30.33.95.95
Fax +33.(0)1.30.33.95.96
Nice Polska Pruszków PL
Tel. +48.22.728.33.22
Fax +48.22.728.25.10
www.niceforyou.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Nice Automation SPido Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per