Jacobsen 67862, 67863 Manuale del proprietario

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Safety and Operation Manual
Manuel de l’opérateur et de sécurité
Bedienings- en Veiligheidshandleiding
Betriebs- und Sicherheitshandbuch
Manuale Operativo e di Sicurezza
HR 4600 Turbo
TM
Rotary Mower
RJ 100 012003
WARNHINWEIS: Wenn diese Maschine nicht ordnungsgemäß
verwendet wird, können ernsthafte Verletzungen verursacht
werden. Personen, die diese Maschine verwenden und
warten, müssen in ihrer richtigen Verwendung ausgebildet
sein, auf die Gefahren aufmerksam gemacht worden sein
und die Anleitung ganz gelesen haben, bevor sie versuchen,
die Maschine aufzustellen, zu bedienen, einzustellen oder
zu warten.
WAARSCHUWING: Bij verkeerd gebruik kan deze machine
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Degenen die de machine
gebruiken en onderhouden moeten worden getraind in het
juiste gebruik ervan, worden gewaarschuwd voor de
gevaren ervan en behoren de volledige handleiding
aandachtig te lezen alvorens de machine bedrijfs-klaar te
maken, te bedienen, af te stellen en/of te onderhouden.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures graves en cas
d’utilisation incorrecte de la machine. Les opérateurs et le
personnel d’entretien doivent être formés et conscients des
dangers encourus. Ils doivent lire avec attention le manuel
avant d’essayer de monter, d’utiliser, de régler ou maintenir la
machine.
WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe
injury. Those who use and maintain this machine should be
trained in its proper use, warned of its dangers and should
read the entire manual before attempting to set up, operate,
adjust or service the machine.
3009160-ML1 (rev.0)
AVVERTENZA: Questa macchina può causare gravi infortuni
se viene utilizzata in modo errato. Prima di accingersi ad
approntare, usare, mettere a punto o eseguire la manutenzione
di questa macchina, coloro che la utilizzano ed i responsabili
della manutenzione devono essere addestrati all’impiego della
macchina, devono essere informati dei pericoli, e devono
leggere l’intero manuale.
2 WD Product Number: 67862 - Engine Type: Kubota V1505-TE Diesel
4 WD Product Number: 67863 - Engine Type: Kubota V1505-TE Diesel
I-2
INDICE
Enunciato 65 Avvertenza
Gli scarichi generati dal motore contengono prodotti chimici che
lo Stato della California ha accertato essere cancerogeni e
causa di deformazioni alla nascita e di alterazioni genetiche.
© COPYRIGHT 1999, TEXTRON INC.
“Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questo libro può essere riprodotta, in qualsiasi forma”.
Tutte le informazioni contenute in questa pubblicazione sono basate sulle informazioni disponibile al momento
dell’approvazione per la stampa. Textron Turf Care And Specialty Products si riserva il diritto di apportare modifiche in
qualsiasi momento senza preavviso e senza incorrere in alcun obbligo.
INDICE
SICUREZZA
1.1 SICUREZZA DEL FUNZIONAMENTO. . . . . 3
1.2 NOTE IMPORTANTI DI SICUREZZA . . . . . . 4
DECALCOLMANIE
COMANDI
3.1 ICONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2 COMANDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . 9
3.4 SEGNALAZIONI ALL’OPERATORE . . . . . . 11
FUNZIONAMENTO
4.1 ISPEZIONE GIORNALIERA . . . . . . . . . . . 13
4.2 SISTEMA DI RILEVAMENTO DELLA
PRESENZA DELL’OPERATORE . . . . . . . 14
4.3 PROCEDIMENTI DI FUNZIONAMENTO . . 15
4.4 AVVIAMENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.5 ARRESTO / PARCHEGGIO . . . . . . . . . . . 17
4.6 GUIDA / TRASPORTO . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.7 FALCIATURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.8 VELOCITA DI FALCIATURA . . . . . . . . . . . 18
4.9 RIMORCHIO / TRAZIONE . . . . . . . . . . . . . 19
4.10 FUNZIONAMENTO IN SUPERFICI
INCLINATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.11 MANUTENZIONE GIORNALIERA . . . . . . . 20
NOTE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SICUREZZA 1
I-3
1 SICURE ZZA
1.1 SICUREZZA DEL FUNZIONAMENTO __________________________________________
1. La sicurezza dipende dalla consapevolezza, attenzione
e prudenza del personale addetto alloperazione o alla
manutenzione dellapparecchiatura. Non consentire mai
ai minori di 18 anni di azionare qualsiasi apparecchia-
tura.
2. Il proprietario ha la responsabilità di leggere questo
manuale e tutte le pubblicazioni associate a questa
apparecchiatura (Manuale Parti e Manutenzione,
Manuale Motore, accessori e strumenti). Se loperatore
non è in grado di leggere linglese, il proprietario ha la
responsabilità di spiegargli il materiale contenuto nel
presente manuale.
3. Prima di azionare lapparecchiatura apprendere il
corretto uso della macchina, la posizione e lo scopo di
tutti i comandi e indicatori. Il lavoro con apparec-
chiature non familiari può provocare incidenti.
4. Non consentire mai al personale di azionare o
mantenere la macchina o i suoi strumenti senza il
corretto addestramento e le istruzioni, o sotto linflusso
dellalcool, di farmaci o stupefacenti.
5. Indossare tutti gli indumenti protettivi necessari e i
dispositivi di sicurezza personali per proteggere il
capo, gli occhi, le orecchie, le mani e i piedi. Azionare
la macchina soltanto durante il giorno o se si dispone
di buona illuminazione artificiale.
6. Controllare larea dove sarà utilizzata lapparec-
chiatura. Prima delloperazione sgombrare tutti i detriti
eventualmente presenti. Fare attenzione ad ostruzioni
aeree (rami dalbero bassi, fili elettrici, ecc.) e ostacoli
sotto il terreno (nebulizzatori, tubi, radici dalbero ecc.).
Entrare con cautela in una nuova area. Fare attenzione
a pericoli nascosti.
7. Non indirizzare mai lo scarico del materiale verso gli
astanti, né consentire ai presenti di avvicinarsi alla
macchina durante il funzionamento. Il proprietario/
operatore può prevenire ed è responsabile delle lesioni
inflitte agli operatori, agli astanti e dei danni a
proprietà.
8. Non azionare mai le apparecchiature che non sono in
perfette condizioni di funzionamento o prive di
decalcomanie, ripari, schermi, deflettori di scarico o
altri dispositivi protettivi fissati correttamente in
posizione.
9. Non disconnettere né bipassare mai qualsiasi
interruttore.
10. Se inalato, lossido di carbonio nei fumi di scarico può
essere letale. Non azionare mai il motore senza la
corretta ventilazione.
11. Il carburante è altamente infiammabile; manipolarlo
con attenzione.
12. Tenere il motore pulito. Lasciar raffreddare il motore
prima di conservarlo e rimuovere sempre la chiave
daccensione.
13. Disinnestare tutti i comandi e innestare il freno di
stazionamento prima di avviare il motore. Avviare il
motore soltanto quando si è seduti nel sedile
delloperatore, mai mentre si è in piedi dietro lunità.
14. Lapparecchiatura deve essere conforme ai più recenti
requisiti federali, statali e locali durante la guida o il
trasporto sulle strade pubbliche.
15. Non usare mai le mani per individuare perdite dolio. Il
fluido idraulico sotto pressione può penetrare nella
pelle e causare gravi lesioni.
16. Sopra superfici inclinate procedere verticalmente,
spostando la macchina dallalto al basso e viceversa.
Non procedere mai trasversalmente (orizzontalmente).
17. Per prevenire il ribaltamento o la perdita di controllo,
non avviare né fermare il motore improvvisamente;
ridurre la velocità in curve strette. Cambiare direzione
con cautela sulle superfici inclinate.
18. Indossare sempre la cintura di sicurezza quando si
azionano i trattorini dotati di unità ROPS.
Non
indossare mai la cintura di sicurezza se il trattorino non
è dotato di unità ROPS.
19. Tenere le gambe, le braccia e il corpo allinterno del
sedile mentre il veicolo è in moto.
Questa macchina deve essere azionata e mantenuta nel modo specificato in questo manuale ed è intesa per la manuten-
zione professionale dei tappeti erbosi specializzati. Non è intesa per l’uso su terreni accidentati o dove l’erba è alta.
AVVISO
LE APPARECCHIATURE AZIONATE IN MODO IMPROPRIO O DA PERSONALE NON ADDESTRATO POSSONO
ESSERE PERICOLOSE.
Familiarizzarsi con la posizione ed il corretto uso di tutti i comandi. Prima di consentire agli operatori inesperti di azionare
la macchina, farli addestrare da personale che conosce le apparecchiature.
!
!
1 SICUREZZA
I-4
1.2 NOTE IMPORTANTI DI SICUREZZA ___________________________________________
Questo simbolo di allarme di sicurezza viene utilizzato per indicare pericoli potenziali.
PERICOLO -
Indica una situazione imminentemente pericolosa che, se non evitata,
PROVOCHERÀ
la morte o
gravi lesioni.
AVVISO -
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata,
POTREBBE
provocare la morte o
gravi lesioni.
ATTENZIONE -
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata,
PROBABILMENTE
provocherà lesioni a persone e danni, di entità da minore a moderata, a proprietà. Può essere anche usato per
evidenziare procedimenti non sicuri.
Per chiarezza alcune illustrazioni in questo manuale possono riprodurre schermi, ripari o piastre aperti o rimossi.
Questa apparecchiatura non deve mai essere utilizzata se questi dispositivi non sono correttamente fissati in
posizione.
Seguendo tutte le istruzioni fornite in questo manuale, sarà prolungata la durata della macchina e questa manterrà
intatta la propria efficienza. Le regolazioni e la manutenzione devono essere effettuate in tutti i casi da un tecnico
qualificato. Rivolgersi al proprio concessionario Textron Turf Care and Specialty Products che dispone di dati sui metodi
di manutenzione più recenti per mantenere questo apparecchio ed è in grado di fornire lassistenza pronta ed efficiente
ai clienti.
L’uso di ricambi e accessori non originali Textron Turf Care and Specialty Products annulla la
garanzia.
AVVISO
Il sistema di rilevamento della presenza delloperatore su questo trattorino previene lavviamento del trattorinose il
pedale del freno è innestato, se linterruttore del dispositivo di taglio è spento e se il pedale di trazione è in folle. Il
sistema ferma il motore se loperatore lascia il sedile senza innestare il freno di stazionamento o senza spegnere
linterruttore del dispositivo di taglio.
NON azionare mai il trattorino se il sistema di rilevamento della presenza delloperatore non funziona.
!
! !
AVVISO
1. Prima di lasciare il sedile per qualsiasi motivo loperatore deve:
a. Riportare il pedale di trazione alla posizione in folle.
b. Disinnestare tutti i comandi.
c. Abbassare tutti gli attrezzi a terra.
d. Innestare il freno di stazionamento.
e. Fermare il motore e rimuovere la chiave di accensione.
2. Tenere le mani, i piedi e gli indumenti lontano dalle parti moventi. Attendere che tutti i movimenti siano fermi
prima di pulire, regolare o effettuare la manutenzione sulla macchina.
3. Tenere larea libera da tutti gli astanti e gli animali domestici.
4. Non trasportare mai passeggeri, a meno che un sedile apposito sia compreso.
5. Non azionare mai il dispositivo di taglio se il deflettore dello scarico non è correttamente montato in posizione.
! !
DECALCOLMANIE 2
I-5
2 DECALCOLMANIE
Prendete confidenza con le decalcomanie: sono essenziali per il funzionamento in
sicurezza della macchina. SOSTITUIRE IMMEDIATAMENTE LE DECALCOMANIE
DANNEGGIATE
.
1. No opere esta maquina sin previo
entrenamiento, instruccion y sin haber
leido el manual de operacion.
2. Tenga todas las guardas en su lugar y
plezas bien aseguradas.
3. Neutralice todas las velocidades y
apague el motor antes de vaciar los
recolectores de pasto, darie servicio,
limplar, ajustar y destrabar la maquina.
4. Mantenga las manos, los ples y ropa
suelta lejos de plezas en movimiento.
5. No deberan transportar pasajeros si no
existe un asiento para ellos.
6. Si no sabe leer ingles, pida que aiguien
le lea las calcomanias de avisos y los
manuales de instruccion y operacion.
! PRECAUCION
RADIATORE SOTTO PRESSIONE. RIMUO-
VERE IL TAPPO LENTAMENTE PER EVITARE
LESIONI FISICHE.
!
AVVISO
365956
Per evitare lesioni nelluso della batteria:
1. Connettere sempre per ultimo il cavo di terra nero (-) e
toglierlo per primo.
2. Tenere lontano da scintille e fiamme libere ed evitare
il contatto con lacido.
Per evitare lesioni quando si collegano due batterie:
1. Collegare il morsetto positivo (+) allaltro morsetto pos-
itivo (+).
2. Collegare il morsetto negativo (-) sulla batteria carica
alla carrozzeria del veicolo con batteria esaurita.
! PERICOLO
3001435
1. Leggere il manuale operatore
prima di mettere in funzione la
macchina.
2. Lasciare le protezioni al loro posto
e tutti i componenti ben collegati.
3. Prima di procedere alla pulizia,
alla messa a punto o alla riparazi-
one della macchina, disattivare
tutti i meccanismi, inserire il freno
di stazionamento e fermare il
motore.
4. Tenere le mani, i piedi e i vestiti
lontani dalle parti in movimento.
5. Non trasportare passeggeri.
6. Tenere a distanza i presenti.
7. Non utilizzare su pendenze supe-
riori ai 18°.
!
Compreso nella decalcomania del pannello strumenti 3010226
340623
Non utilizzare la macchina senza la copertura degli
scarichi o gli schermi protettivi o con questi ultimi sol-
levati.
Non utilizzare la macchina con componenti deformati
o sollevata da terra.
Mantenersi e tenere i presenti a distanza di sicurezza
dallapparecchio quando è in funzione.
3002502
Il contatto con le lame o con altri oggetti scagliati a grande
distanza può provocare lesioni gravissime e addirittura la
morte.
! PERICOLO
Le capacità protettive del telaio
! AVVISO
5000627
possono essere compromesse
da danni strutturali, ribaltamenti
e modifiche. Al verificarsi di
una qualunque di queste
evenienze, è necessario
procedere alla sostituzione del
telaio.
ATTENZIONE
3 COMANDI
I-6
3 COMANDI
3.1 ICONE___________________________________________________________________
AVVISO
Non mettersi alla guida del trattore senza aver prima letto il Manuale operatore e aver
imparato a utilizzare correttamente tutti i comandi.
Prendere confidenza con le icone riportate nella parte in alto della pagina e con il loro
significato. Individuare ubicazione e impiego dei vari comandi e indicatori prima di mettere
in funzione il trattore.
Leggere il
Alta Bassa
Manetta
Interruttore
2 ruote 4 ruote
Blocca Sblocca
Avanti Indietro
Trazione
Moto
Controllo corsa
Spento In moto Avvio
Motore
Freno di stazionamento
Inserito
Disinserito
Temperatura
refrigerante
Carburante
Bobine
Abbassa Solleva
Luci di servizio
Contaore
Interruttore livello dellolio
Acceso Spento/Prova
Spie
D
Dischi
Tutti
Dischi di
Dischi di
Tutti
disinnestati innestati
manuale
sinistra
innestati
destra
innestati
motrici motrici
Pressione
olio motore
Candele
di
riscalda
mento
Filtro olio
impianto
idraulico
Carica
della
batteria
Livello
impianto
idraulico
dellalimentazione
! !
COMANDI 3
I-7
A
Leva regolazione inclinazione
sterzo
B1
Leva blocco freno di stazion-
amento
B2
Leva sblocco freno di stazion-
amento
C1
Pedale sinistro di supporto alla
sterzata
C2
Pedale destro di supporto alla
sterzata
C3
Asta di blocco del freno
D
Limitatore velocità di falciatura
E
Pedale di trazione - Avanti
F
Pedale di trazione - Indietro
G
Leva regolazione sedile
H
Bocchetta/Asta olio impianto
idraulico
I
Tappo serbatoio carburante
J
Indicatore filtro aria
K
Avvisatore acustico
L
Circuiti di controllo/Fusibili
M
Spia livello olio impianto
idraulico
N
Leva controllo trazione
O
Interruttore livello olio impianto
idraulico
P
Leva sollevamento bobina
Q
Interruttore falciatrice
R
Trazione 2/4 ruote motrici
S
Interruttore luci
T
Manetta motore
U
Controllo corsa (opzionale)
V
Interruttore daccensione
W
Contaore
X
Indicatore livello carburante
Y
Spie
Z
Temperatura refrigerante
LF001
A
B
1
B
2
D
E
F
G
M
O
P
Q
R
S
T
U
V
H
I
J
W
X
Y
Z
K
L
C
1
C
2
N
C
3
3 COMANDI
I-8
3.2 COMANDI ________________________________________________________________
A.
Leva regolazione inclinazione sterzo
Tirare la leva per liberare la colonna dello sterzo.
Inclinare la colonna fino a raggiungere la posizione
desiderata. Rilasciare la leva per bloccare la colonna
in posizione.
B.
Leva blocco/sblocco freno di stazionamento
Per bloccare il freno di stazionamento tenere premuti il
pedale del freno (
C
) e la leva di blocco (
B
1
) fino
allinnesto. Per sbloccarlo, premere il pedale di sblocco
(
B
2
).
Nota:
il motore si spegne automaticamente se si tiene
premuto il pedale di trazione per più di dieci secondi con
il freno di stazionamento inserito.
C.
Controllo della sterzata
Riduce il raggio di sterzata della macchina per il
funzionamento in zone ristrette. Servirsi dei pedali di
controllo della sterzata per sterzate strette intorno ad
alberi e altri oggetti. Per utilizzare il controllo della
sterzata spingere gradualmente il pedale fino a
raggiungere il raggio di sterzata desiderato - spingere
sul pedale sinistro (
C
1
) per girare a sinistra e sul destro
(
C
2
) per girare a destra; durante il trasporto innestare la
leva di blocco (
C
3
) dei pedali.
Nota
:
leccessiva pressione del pedale può far bloccare
la ruota e produrre il logoramento del pneumatico o
avvallamenti e infossature del terreno.
D.
Limiatore velocità di falciatura
Limita la velocità di avanzamento durante la falciatura.
Per ridurre la velocità di spostamento durante la
falciatura, ruotare la leva in posizione (
D
1
) in modo da
portarla a contatto con la vite di arresto (
D
2
) sul pianale
esercitando pressione sul pedale di avanzamento. Per
procedere a tutta velocità, portare la leva nella
posizione indicata (
D
3
). La vite di arresto (
D
2
) è
regolabile su varie velocità di falciatura. Vedere il
manuale
Manutenzione e parti di ricambio
.
Figura 3A
E.
Pedale di avanzamento
Spingere sulla parte anteriore del pedale per avanzare.
Rilasciare la pressione sul pedale per rallentare e
fermarsi.
F.
Pedale di retromarcia
Spingere sulla parte posteriore del pedale per
procedere allindietro. Rilasciare la pressione sul pedale
per rallentare e fermarsi. Attendere larresto completo
del trattore prima di invertire la marcia.
G.
Regolazione del sedile
Tirare la leva sulla sinistra per spostare il sedile avanti o
indietro. Per regolare la tensione della molla sotto il
sedile ruotare la manopola sulla parte anteriore del
sedile.
H.
Bocchetta/Asta olio impianto idraulico
Riempire il serbatoio fino alla tacca sullasta con fluido
nuovo e a motore freddo, senza eccedere.
I.
Bocchetta carburante
Riempire il serbatoio del carburante con carburante
diesel n. 2 ad almeno 45 cetani. Vedere la Sezione 4.11
J.
Indicatore filtro aria
Indica lo stato del filtro aria motore. Pulire o sostituire il
filtro dellaria al comparire di una striscia rossa nella
finestrella dellindicatore. Vedere il
Manuale di
manutenzione e parti di ricambio
.
K.
Avvisatore acustico
Lavvisatore acustico insieme alle spie di segnalazione
(
N
,
Y
) indica alloperatore linsorgere di situazioni che
richiedono immediata attenzione. Vedere la Sezione
3.4.
ATTENZIONE:
Non effettuare mai la
regolazione della colonna con il trattore in
movimento. Fermarsi e inserire il freno di
stazionamento prima di procedere.
!
D
3
Velocità di
Velocità di
D
1
D
2
LF002
E
F
trasporto
falciatura
COMANDI 3
I-9
L. Circuito di controllo e fusibili
Il circuito di controllo si trova sotto il gancio posteriore
subito dietro il sedile. È provvisto di quattro banchi di
LED di supporto al monitoraggio e al controllo
diagnostico dellimpianto elettrico del trattore. Vedere il
Manuale di manutenzione e parti di ricambio
.
Accanto al circuito si trovano quattro fusibili a
forcella. Per sostituire i fusibili togliere il pannello
frontale
. Vedere il
Manuale di manutenzione e parti
di ricambio
.
M. Indicatore livello impianto idraulico
Indica un insufficiente livello di fluido nellim-
pianto idraulico. La spia funziona insieme
allavvisatore acustico.
Vedere la Sezione 3.4
Nota:
la spia rimane accesa fintanto che viene rilevato
un insufficiente livello di fluido nellimpianto idraulico.
Per disattivare lavvisatore acustico che segnala un
insufficiente livello di fluido nellimpianto idraulico
spostare linterruttore (
O
) su SPENTO.
ATTENZIONE:
La manutenzione dell
impianto elettrico deve essere effettuata da
personale qualificato. Prima di sostituire un
fusibile spegnere il trattore e togliere la chiave
dal quadro.
!
3 COMANDI
I-10
3.3 PANNELLO DI CONTROLLO ________________________________________________
N.
Leva controllo trazione
Trasferisce il carico tra i dischi e il trattore.
Rilasciare la leva per ridurre la pressione sui
dischi e trasferire il peso al trattore. Ridurre la
pressione migliora la trazione ma può portare a
fluttuazioni dei dischi con conseguente taglio irregolare.
Per aumentare la pressione sui dischi agire
sull'interruttore. In questo modo si riduce la
trazione ma si aumenta il contatto dei dischi al
suolo.
O. Interruttore livello olio impianto idraulico
Questinterruttore serve a verificare il corretto
funzionamento dellavvisatore acustico e a
disattivarlo in caso di segnalazione di
insufficiente livello di fluido nellimpianto idraulico.
Tenere linterruttore su ACCESO allavvio e durante il
funzionamento del trattore e su SPENTO, con la chiave
su IN FUNZIONE, per verificare il funzionamento
dellavvisatore acustico. Vedere la Sezione 3.4
P.
Leva sollevamento falciatrice
La leva della falciatrice serve a sollevare e abbassare le
falciatrici e funziona in modalità manuale o automatica.
Spingere la leva in avanti per abbassare le falciatrici e
indietro per sollevarle.
Modalità manuale
- Portare l'interruttore di falciatura
(
Q
) su SPENTO, in posizione centrale. In questo modo
le falciatrici si solleveranno o si abbasseranno a
seconda della pressione esercitata sulla leva di
governo. Per sollevare o per abbassare la falciatrice
centrale, tenere la leva di governo in posizione centrale.
Per sollevare o per abbassare la falciatrice di destra o di
sinistra, spostare la leva di governo in corrispondenza
del lato interessato.
Modalità automatica
- Portare l'interruttore di falciatura
(
Q
) sulla posizione di falciatura. In modalità automatica,
le falciatrici si avvieranno automaticamente non appena
si abbasseranno e si porteranno solo in posizione di
"crivellatura". Per sollevare o abbassare tutte e tre le
falciatrici, mantenere la leva di governo in posizione
centrale. Per sollevare o abbassare la falciatrice di
destra o di sinistra, spostare la leva di governo in
corrispondenza del lato interessato.
Per sollevare le falciatrici in posizione di trasporto,
tenere la leva fino al loro completo sollevamento.
Q.
Interruttore di falciatura
Interruttore per linserimento e il disinserimento delle
falciatrici e per la selezione della modalità di
funzionamento delle falciatrici (
P
) tra automatica e
manuale. Al momento di avviare il trattore mettere
linterruttore di falciatura su SPENTO.
Per la falciatura, spingere la linguetta di blocco
(
Q
1
) in avanti e linterruttore in posizione
AVANTI, taglia. Con linterruttore in questa
posizione, abbassando le bobine queste cominceranno
a girare automaticamente per fermarsi appena si
solleveranno. Riportare linterruttore in posizione
centrale per disabilitare le bobine.
Se si spegne il trattore con le falciatrici in posizione di
taglio, al successivo riavvio, le falciatrici si avvieranno
girando il relativo interruttore e spingendo in avanti la
leva di sollevamento delle falciatrici.
M
O
PQ R S
T
U
V
W
XY
Z
Figura 3B
LF003
Q
1
N
COMANDI 3
I-11
R. Trazione 2/4 ruote motrici
Fa diventare il trattore a due o a quattro ruote motrici.
S. Luci (opzionale)
Controlla il funzionamento delle luci di lavoro.
T. Manetta motore
Controlla la velocità del motore. In condizioni di
funzionamento normale la manetta deve essere tutta
avanti.
U. Controllo corsa (opzionale)
Ponendo linterruttore di controllo corsa su ACCESO, si
blocca il pedale di trazione nella posizione corrente e lo
si sblocca riportando linterruttore su SPENTO o
inserendo il freno di stazionamento.
V. Interruttore daccensione
Linterruttore daccensione è un interruttore a 3
posizioni, SPENTO - IN FUNZIONE - AVVIO. In
posizione IN FUNZIONE, si attiva il programma di
controllo per il monitoraggio dei circuiti di ingresso e di
uscita. Vedere la Sezione 4.4 e il
Manuale di
manutenzione e parti di ricambio
.
W. Contaore
Registra le ore di funzionamento del motore. Effettuare
la manutenzione periodica in base al numero di ore di
funzionamento.
X. Indicatore livello carburante
Indica il livello del carburante. Controllare
quotidianamente lindicatore di livello carburante prima
di mettere in moto la macchina.
Y. Spie
Avverte loperatore dellinsorgere di situazioni che
richiedono un intervento immediato. Vedere la Sezione
3.4.
Z. Temperatura refrigerante
Indica la temperatura del liquido refrigerante motore. La
normale temperatura di funzionamento dovrebbe
essere compresa tra i 71 °C e i 110 °C. Se la
temperatura dovesse superare i 110 °C si attiverà
lavvisatore acustico. Vedere la Sezione 3.4.
M
O
PQ R S
T
U
V
W
XY
Z
Figura 3C
LF003
Q
1
N
3 COMANDI
I-12
3.4 SEGNALAZIONI ALLOPERATORE____________________________________________
Il circuito elettronico di controllo effettua il monitoraggio dei
centri vitali della macchina e avverte loperatore tramite una
spia e un segnale acustico dellinsorgere di una situazione
che richiede un intervento immediato. In questo caso,
seguire le indicazioni riportate nella tabella seguente e le
altre eventualmente suggerite dal supervisore o dal
responsabile della manutenzione.
Verifica dellimpianto di segnalazione:
Ruotare linterruttore daccensione su IN FUNZIONE. Si
accenderanno tutte le spie per circa un secondo e si sentirà
un breve segnale acustico.
Questimpianto controlla:
1. Livello impianto idraulico
2. Pressione olio motore
3. Temperatura liquido refrigerante motore
4. Filtro olio impianto idraulico
5. Voltaggio batteria
Figura 3D
2
3
1
4
5
LF004
Avviso Azione
1.
Livello impianto idraulico
-
viene emesso un segnale acus-
tico e si accende la spia dellolio
dellimpianto idraulico. Lolio
dellimpianto idraulico è al di sotto
del livello consigliato.
Fermare immediatamente il trattore, abbassare le bobine e spegnere il
motore!
Controllare che il trattore non presenti perdite evidenti in corrispondenza
di collegamenti, tubi e componenti idraulici. Portare il trattore in officina per la
manutenzione.
ATTENZIONE:
Lolio dellimpianto idraulico è sotto pressione. Spegnere il
motore e far raffreddare lolio prima di controllarne il livello o di rabboccare.
2.
Pressione olio motore
- viene
emesso un segnale acustico e si
accende la spia della pressione
dellolio. La pressione dellolio
dellimpianto idraulico è bassa.
Fermare immediatamente il trattore, abbassare le bobine e spegnere il
motore!
Controllare il livello dellolio motore. Se la spia non si spegne anche con
lolio a livello, spegnere il motore trainare o rimorchiare il trattore in officina.
NON
far funzionare
MAI
il motore con la spia accesa, potrebbero derivarne gravi
danni.
3.
Temperatura liquido refrig-
erante motore
- viene emesso
un segnale acustico. La
temperatura del liquido refrig-
erante del motore è alta.
Fermare immediatamente il trattore, abbassare le bobine e spegnere il
motore!
Rimuovere eventuali detriti quali foglie e residui di grasso che possano
ostruire il flusso dellaria attraverso il filtro posteriore e la zona tra il radiatore e lo
scambiatore di calore. Se il motore continua a scaldare, portare il trattore in
officina.
ATTENZIONE:
Lolio dellimpianto idraulico è sotto pressione. Spegnere il
motore e far raffreddare lolio prima di controllarne il livello o di rabboccare.
4.
Filtro olio impianto idraulico
-
si accende la spia del filtro
dellolio.
Portare il trattore al più presto in officina.
Cambiare il filtro dellolio.
5.
Voltaggio batteria
- si accende
la spia.
Portare il trattore al più presto in officina.
Controllare la batteria e limpianto di
carica.
!
!
FUNZIONAMENTO 4
I-13
4 FUNZIONAMENTO
4.1 ISPEZIONE GIORNALIERA __________________________________________________
1. Effettuare unispezione visiva di tutta lunità, verificare la
presenza di segni di logorio, unità allentate e compo-
nenti assenti o danneggiati. Controllare la presenza di
perdite di carburante o di olio per garantire che le con-
nessioni siano serrate e che i tubi rigidi e flessibili siano
in buone condizioni.
2. Controllare lalimentazione del carburante, il livello del
refrigerante nel radiatore, lolio nella coppa e
lindicatore del pulitore dellaria. Tutti i fluidi devono
trovarsi al marchio di livello pieno a motore freddo.
3. Accertarsi che tutte le tosatrici siano regolate alla
stessa altezza di taglio.
4. Controllare se le gomme sono correttamente gonfie.
5. Controllare il sistema di rilevamento della presenza
delloperatore.
ATTENZIONE:
Effettuare lispezione giornaliera
soltanto quando il motore è spento e tutti i fluidi
sono freddi. Abbassare le tosatrici a terra, innestare
il freno di stazionamento, fermare il motore e rimuo-
vere la chiave daccensione.
!
4 FUNZIONAMENTO
I-14
4.2 SISTEMA DI RILEVAMENTO DELLA PRESENZA DELLOPERATORE________________
1. Il sistema di rilevamento della presenza delloperatore
previene lavviamento del motore a meno che il freno di
stazionamento sia innestato, il pedale di trazione sia in
folle e linterruttore della bobina sia SPENTO. Il sistema
ferma inoltre il motore se loperatore lascia il sedile con
linterruttore della bobina ACCESO, i pedali di taglio o
sollevamento non in FOLLE, o il freno di stazionamento
DISINNESTATO.
2. Effettuare ciascuno dei seguenti test per accertarsi che
il sistema di rilevamento della presenza delloperatore
funzioni correttamente. Interrompere la prova e far
ispezionare e riparare il sistema se qualsiasi test
non
riesce nel modo indicato sotto:
il motore
non
parte nella 1ª prova;
il motore
parte
durante la 2ª, 3ª o 4ª prova;
il motore
continua
a funzionare durante la 5ª/6ª
prova
3. Vedere la tabella sotto per ciascuna prova e seguire le
spunte di controllo (
) sulla tabella. Spegnere il
motore fra una prova e laltra.
1ª prova:
Rappresenta il procedimento di avviamento
normale. Loperatore è seduto, il freno di stazionamento è
innestato, i piedi delloperatore non sono sui pedali e linter-
ruttore della bobina è SPENTO. Il motore dovrebbe partire.
2ª prova:
Il motore non deve partire se linterruttore della
bobina è ACCESO.
3ª prova:
Il motore non deve partire se il freno di
stazionamento è DISINNESTATO.
4ª prova:
Il motore non deve partire se sono premuti i pedali
di taglio o di sollevamento.
5ª prova:
Avviare il motore nel modo normale e
ACCENDERE quindi linterruttore della bobina e sollevare il
proprio peso dal sedile.
6ª prova:
Avviare il motore nel modo normale e disinnestare
quindi il freno di stazionamento e sollevare il proprio peso
dal sedile
Sollevare il proprio peso dal sedile.
Le unità di falciatura dovranno arrestarsi entro sette (7) secondi.
AVVISO
Non operare mai lapparecchiatura con il sistema di
rilevamento della presenza delloperatore scollegato
o malfunzionante. Non disconnettere né bipassare
qualsiasi interruttore.
! !
Controllo sistema rilevamento operatore
Prova
Operatore
seduto
Freno di stazion-
amento
Pedale taglio /
sollevamento in folle
Interruttore bobina Il motore
parte
Sì No Innest. Disinnest Sì No Acceso Spento Sì No
1
✔✔
2
✔✔
3
✔✔
4
✔✔
5
✔✔
6
✔✔
FUNZIONAMENTO 4
I-15
4.3 PROCEDIMENTI DI FUNZIONAMENTO_________________________________________
1. Non avviare mai il motore se loperatore non è seduto
sul sedile.
2. Non azionare il trattorino o gli accessori con
componenti allentati, danneggiati o assenti. Tagliare
lerba, se possibile, quando è asciutta.
3. Tagliare prima in unarea di prova per familiarizzarsi
con il funzionamento del trattorino e delle leve di
comando.
4. Studiare larea per determinare il migliore e più sicuro
procedimento di funzionamento. Considerare laltezza
dellerba, il tipo di terreno e le condizioni della
superficie. Ciascuna condizione richiede determinate
regolazioni o precauzioni. Usare solo accessori e
utensili approvati dalla Textron Turf Care and Specialty
Products.
5. Non indirizzare mai lo scarico del materiale verso gli
astanti, né consentire a persone di avvicinarsi alla
macchina mentre questa è in funzione. Il proprietario/
loperatore è responsabile delle lesioni inflitte agli
astanti e/o di eventuali danni alle loro proprietà.
6. Usare discrezione quando si effettua la di tosatura
vicino alle aree ricoperte da ghiaia (superficie stradale,
aree di parcheggio, sentieri per carri, ecc.). I sassi
scaricati dalla macchina possono provocare gravi
lesioni agli astanti e/o danni alle apparecchiature.
7. Arrestare sempre le lame della falciatrice (interruttore
su SPENTO) quando la falciatrice non è in funzione.
8. Scollegare i motori di comando e sollevare le bobine
quando si attraversano sentieri e strade. Prestare
attenzione al traffico.
9. Fermare e ispezionare lapparecchiatura per verificare
immediatamente la presenza di danni dopo aver
colpito unostruzione o se la macchina inizia a vibrare
in modo anomalo. Far riparare lapparecchio prima di
riprendere loperazione.
10. Rallentare e usare particolare attenzione sulle superfici
inclinate. Leggere la Sezione 4.10. procedere con
cautela nei punti di considerevole dislivello.
11. Controllare dietro e in basso prima di fare la
retromarcia per accertarsi che il sentiero sia sgombro.
Usare attenzione in procinto di angoli ciechi, cespugli,
alberi o altri oggetti che possono oscurare la visibilità.
12. Non usare mai le mani per pulire le unità di taglio.
Usare una spazzola per rimuovere lerba tagliata dalle
lame. Le lame sono estremamente affilate e possono
causare gravi lesioni.
AVVISO
Tra gli accessori del trattore è disponile una gabbia antiribaltamento (ROPS). Qualora la sinstalli, è necessario
indossare le cinture di sicurezza. Controllare sempre che le cinture siano regolate in modo confortevole.
NON
usare le cinture senza la gabbia antiribaltamento.
In caso di ribaltamento, se è installata la gabbia antiribaltamento, afferrare saldamente il volante. Non cercare di
saltare fuori del veicolo o di abbandonare il posto di guida.
!
!
ATTENZIONE:
Per evitare possibili lesioni, indossare sempre occhiali protettivi, scarpe o stivali da lavoro in
pelle, elmetto e paraorecchi. Capelli lunghi, vestiti abbondanti e gioielli possono impigliarsi nelle parti in movi-
mento.
!
ATTENZIONE:
Prima di procedere con la
falciatura, raccogliere tutti i detriti quali sassi,
giocattoli e fili che potrebbero essere espulsi
dalla macchina. Prestare la massima
attenzione entrando in una zona nuova.
Operare sempre a una velocità che consenta
di mantenere il pieno controllo del trattore.
!
AVVISO
Prima di pulire, regolare o riparare questo
apparecchio disinnestare sempre tutti i comandi,
abbassare gli attrezzi a terra, innestare il freno di
stazionamento, fermare il motore e rimuovere la
chiave dallinterruttore daccensione per prevenire
infortuni.
! !
4 FUNZIONAMENTO
I-16
4.4 AVVIAMENTO_____________________________________________________________
IMPORTANTE:
Non usare fluidi per assistere
lavviamento.
Luso di fluidi di questo genere nel sistema di
presa dellaria può essere potenzialmente esplosivo o può
causare una condizione di motore a regime fuori giri con
gravi danni al motore.
Il motore è provvisto di un sistema automatico di candele di
riscaldamento che riscalda i cilindri portandoli alla corretta
temperatura di accensione prima della messa in moto.
1. Sedersi al posto di guida e assicurarsi che linterrut-
tore di falciatura (
Q
) sia SPENTO (in posizione cent-
rale) e il freno di stazionamento inserito. Togliere i
piedi dai pedali. Indossare la cintura di sicurezza
quando si è alla guida di trattori dotati di gabbia
antiribaltamento (ROPS).
2. Portare la manetta (
T
) a metà corsa e controllare che
linterruttore dellavvisatore acustico (
O
) sia su
ACCESO.
3. Girare linterruttore daccensione (
V
) in posizione
ACCESO ). La spia delle candele di riscaldamento si
accenderà automaticamente ad indicare che sono
state attivate.
Nota:
a questo punto, le spie sul pannello strumenti (N,
Y) si accenderanno e si udrà un breve segnale acustico.
Verificare che spie e avvisatore acustico siano
funzionanti.
4. Attendere che la spia delle candele di riscaldamento si
spenga e girare la chiave daccensione in posizione
AVVIO ). Rilasciarla non appena il motore si avvia.
Nota:
Non tenere la chiave daccensione in posizione
AVVIO per più di 10 secondi per volta. Dopo 10 secondi
il circuito daccensione si spegne e deve essere
azzerato riportando la chiave in posizione SPENTO.
Lasciare 30 secondi tra un tentativo di accensione e
laltro, per dar modo al motorino davviamento di
raffreddarsi.
Una volta avviato il motore, le spie dovrebbero
spegnersi tutte.
Nota:
il motore non si avvia finché non si spegne la
spia delle candele di riscaldamento. Se si dovesse
tentare di avviare il motore prima che si sia spenta la
spia delle candele di riscaldamento, sarà necessario
azzerare linterruttore daccensione riportandolo in
posizione di SPENTO.
Attendere che il motore si scaldi prima di portare il
numero di giri a regime di funzionamento.
Figura 4A
T
Y
O
Q
M
V
LF003
FUNZIONAMENTO 4
I-17
4.5 ARRESTO / PARCHEGGIO __________________________________________________
Per larresto :
Togliere il piede dal pedale di trazione. Il trattorino frena
automaticamente quando il pedale di trazione ritorna in folle.
Per parcheggiare il trattorino in condizioni normali :
1.
Disinserire linterruttore di falciatura (
Q
) e sollevare e
bloccare le bobine in posizione di trasporto e togliersi
dalla zona di intervento.
2. Selezionare unarea piatta e livellata per parcheggiare.
a.
Rilasciare il pedale di trazione e attendere che il
trattore si fermi del tutto.
b. Disinnestare tutti i comandi, abbassare gli attrezzi a
terra, ridurre laccelerazione per rallentare e las-
ciare che il motore funzioni senza carico per un
minuto.
3. Innestare il freno di stazionamento, fermare il motore e
rimuovere sempre la chiave daccensione.
Se insorge unemergenza e il trattorino deve essere
parcheggiato nellarea di operazione, seguire le linee di
guida delineate dal responsabile che sovrintende i terreni.
Se il trattorino è parcheggiato su un terreno in pendenza,
bloccare le ruote con tacchi.
4.6 GUIDA / TRASPORTO ______________________________________________________
Leggere e seguire tutti gli avvisi di sicurezza contenuti in
questo manuale quando si guida o si trasporta il trattorino.
Quando si fa la retromarcia controllare alle proprie spalle
che il percorso sia libero.
Importante:
Se il trattorino viene utilizzato su strade
pubbliche, deve essere conforme alle leggi e ai regolamenti
locali vigenti. Richiedere i regolamenti e i requisiti degli
apparecchi alle autorità locali.
Il trattore può essere dotato di aste da trasporto che
bloccano le bobine laterali e anteriori in posizione eretta per
il trasporto. Le aste da trasporto possono essere riposte
dietro il sedile di guida e vanno utilizzate per il trasporto
della macchina su terreni accidentati, strade e per il traino.
Inserire lasta di blocco del freno sui pedali di controllo della
sterzata durante il trasporto del mezzo.
Per sollevare le bobine in posizione di trasporto :
Mettere linterruttore di falciatura su SPENTO, al centro.
Tirare la leva delle bobine tenendola così finché le bobine e i
bracci di sollevamento non sono stati interamente sollevati
(posizione di trasporto).
Per installare le aste di trasporto :
1. Sollevare le bobine in posizione di trasporto.
2. Disinserire tutti i dispositivi, inserire il freno di stazion-
amento e spegnere il motore.
3. Collocare lasta da trasporto (
C
) sui perni di bloccaggio
(
A
) sui bracci di sollevamento come indicato. Fissare
lasta con delle coppiglie
(B)
.
Il trasporto può avvenire con la macchina in modalità 2 (2-
WD) o 4 ruote motrici (4-WD).
Importante:
installare le aste da trasporto quando si ripone
la falciatrice per la notte. Rimuovere le aste da trasporto
prima di abbassare i dischi per la falciatura. Tenere
l'interruttore della falciatura su SPENTO durante il trasporto
del trattore.
Figura 4B
B
C
LF005
A
4 FUNZIONAMENTO
I-18
4.7 FALCIATURA _____________________________________________________________
Falciatura :
1. Rimuovere e riporre le aste da trasporto, se montate.
2. Operare sempre con il motore a pieno regime.
3. Portare l'interruttore di falciatura in posizione di
falciatura. In questo modo si attiva anche la modalità
automatica. Vedere la Sezione 3.3.
4. Regolare la leva di falciatura nella posizione desiderata
e spingerla in avanti per abbassare le falciatrici
selezionate: queste cominceranno automaticamente a
ruotare.
5. Per sollevare le falciatrici, tirare indietro la leva e
rilasciarla: le falciatrici smetteranno di ruotare e si
alzeranno in posizione di "crivellatura". Per sollevare le
falciatrici in posizione da trasporto, continuare a tirare
la leva fino al loro completo sollevamento.
6. Utilizzare i pedali di controllo della sterzata per ridurre
il raggio di sterzata quando si falcia intorno ad oggetti
inamovibili.
7. Regolare la trazione per migliorare la distribuzione dei
pesi tra i dischi e il trattore.
8. Predisporre un percorso di falciatura in modo da
evitare curve superflue e procedere il più possibile in
linea retta.
a. Qualora l'erba sia molto alta, procedere prima a
una sfoltitura e successivamente abbassare i dischi
fino all'altezza desiderata.
b. Rallentare durante le curve, quando si opera in
zone ristrette o su aree collinari o su terreni acci-
dentati.
4.8 VELOCITÀ DI FALCIATURA _________________________________________________
La qualità della falciatura è migliore a velocità molto al di
sotto di quella di trasporto del trattore. La velocità di
falciatura impostata in fabbrica è di 8-10 km/h e dovrebbe
essere adatta alla maggior parte delle condizioni di
falciatura. Tuttavia, con un particolare tipo di terreno, può
rendersi necessario operare a velocità diversa. Per la
regolazione della velocità si veda il
Manuale di
Manutenzione e Parti di Ricambio.
AVVISO
Per evitare lesioni gravi, non avvicinare mani, piedi e
vestiario al gruppo di falciatura con le lame in
movimento.
MAI
usare le mani per pulire le gruppo di falciatura.
Servirsi di una spazzola per rimuovere eventuali residui
derba sulle lame. Le lame sono estremamente affilate e
potrebbero causare lesioni gravi.
Non utilizzare mai la falciatrice per liberare il terreno di
materiali che potrebbero frenare od ostruire il
meccanismo. Avviare la falciatrice in queste condizioni
può causare lesioni e danneggiare sia il meccanismo sia
il trattore.
Per liberare la falciatrice, disinserire l'interruttore della
falciatura, sollevare completamente la falciatrice, inserire
il freno di stazionamento, fermare il motore e togliere la
chiave dall'interruttore d'accensione. Quindi eliminare
l'ostruzione.
! !
FUNZIONAMENTO 4
I-19
4.9 RIMORCHIO / TRAZIONE____________________________________________________
Se il trattorino riscontra dei problemi e deve essere spento e
rimosso dallarea, deve essere caricato su un rimorchio per
il trasporto. Se un rimorchio non è disponibile, trainare
lunità lentamente per brevi distanze.
Prestare la massima attenzione nel caricare e scaricare il
trattore. Assicurare il trattore al rimorchio per prevenire
eventuali rollii e spostamenti durante il trasporto.
Prima di rimorchiare il trattore, aprire la valvola di traino che
ne permette lo spostamento senza avviare il motore
evitando di danneggiare le componenti idrauliche.
Nota:
Sulle macchine dotate di trazione a quattro ruote
motrici (4WD) per facilitare il traino del trattore, girare
linterruttore daccensione su IN FUNZIONE) (senza
avviare il motore) e linterruttore di selezione del tipo di
trazione su 4WD (4 ruote motrici).
La valvola di rimorchio
(D)
si trova sulla pompa di comando
sotto il cofano. Per aprirla, inserire un perno nel foro piccolo
nella valvola di rimorchio e girare la valvola in senso
antiorario non più di un giro completo.
Prima di rimorchiare il trattore, controllare che il gruppo di
falciatura sia sollevato. Se non è possibile sollevarlo,
rimuoverlo.
Una volta completata loperazione di traino, chiudere
completamente la valvola e sostituire il coperchio.
Nota:
non superare i 3.2 km/h durante il traino ed evitare di
trainare il trattore su lunghe distanze.
4.10 FUNZIONAMENTO IN SUPERFICI INCLINATE___________________________________
Il trattorino è stato progettato per una buona trazione e
stabilità in condizioni di tosatura normali; usarlo con cautela
su superfici inclinate, particolarmente se il terreno è
accidentato o se lerba è bagnata. Lerba bagnata riduce la
trazione e il controllo dello sterzo.
1. Tagliare sempre con il motore pienamente accelerato,
ma ridurre la velocità di avanzamento per mantenere la
corretta frequenza di taglio.
2. Se il trattorino tende a scivolare o le gomme iniziano a
marcare il prato, angolare il trattorino in un gradiente
meno ripido finché si ottiene nuovamente la trazione o
le gomme non marcano più il prato.
3. Se il trattorino continua a scivolare o a marcare il prato,
il gradiente è troppo ripido perché loperazione possa
essere effettuata con sicurezza. Non tentare di
arrampicarsi nuovamente, ma indietreggiare
lentamente.
4. Quando si discende una pendenza ripida, abbassare
sempre gli attrezzi a terra per ridurre il rischio di
ribaltamento del trattorino.
La corretta pressione dei pneumatici è essenziale per
ottenere la massima trazione.
Si veda il
Manuale di
Manutenzione e Parti di Ricambio.
D
AVVISO
Per minimizzare la possibilità di ribaltamento, il metodo
più sicuro su colline o terrazze è di spostarsi prevede il
movimento verticale sullinclinazione (su e giù), non il
movimento orizzontale (traversale). Evitare curve inutili,
procedere a velocità ridotte, rimanere attenti per rilevare
eventuali pericoli e dislivelli considerevoli.
ATTENZIONE:
Non usare il trattorino su pen-
denze maggiori di 18°.
! !
!
4 FUNZIONAMENTO
I-20
4.11 MANUTENZIONE GIORNALIERA _____________________________________________
Importante:
Informazioni più particolareggiate sulla
manutenzione, le regolazioni e le tabelle di manutenzione/
lubrificazione sono contenute nel manuale
Parti e
Manutenzione.
1. Parcheggiare il trattorino sopra una superficie piatta e
livellata. Abbassare completamente gli attrezzi a terra,
innestare il freno di stazionamento, fermare il motore e
rimuovere la chiave dallinterruttore di accensione.
2. Ingrassare e lubrificare tutti i punti se necessario. Per
prevenire incendi, lavare le unità di taglio ed il trattorino
dopo ciascun uso.
a. Non usare spruzzi ad alta pressione.
b. Non spruzzare lacqua direttamente sul quadro
degli strumenti o su qualsiasi componente elettrico.
c. Non spruzzare acqua nella presa dellaria di raffred-
damento né nella presa dellaria del motore.
Nota:
Non lavare un motore caldo o in funzione. Usare
aria compressa per pulire il motore e le alette del
radiatore.
3. Riempire il serbatoio di carburante del trattorino al
termine di ciascuna giornata di funzionamento fino a
25 mm al di sotto del collo del serbatoio.
Usare carburante diesel #2 pulito e fresco. Minimo
Cetane Rating 45.
4. Manipolare il carburante con attenzione perché è
altamente infiammabile. Usare un contenitore
autorizzato provvisto di becco inseribile allinterno del
collo del serbatoio. Non usare lattine né imbuti per
trasferire il carburante.
a. Non rimuovere mai il coperchio del carburante dal
serbatoio né aggiungere carburante, quando il
motore è in funzione o mentre il motore è caldo.
b. Non fumare quando si maneggia il carburante. Non
riempire né svuotare il serbatoio in locali allinterno.
c. Non riempire mai eccessivamente né lasciare che il
serbatoio si svuoti. Non disperdere il carburante.
Pulire qualsiasi dispersione di carburante immedi-
atamente.
d. Non manipolare né conservare contenitori di car-
burante vicino a fiamme vive o a qualsiasi disposi-
tivo che possa produrre scintille e accendere il
carburante o i vapori di carburante.
5. Conservare il carburante in conformità ai regolamenti e
le raccomandazioni locali dei propri fornitori di
carburante.
6. Ispezionare giornalmente i tubi e condotti idraulici.
Controllare la presenza di tubi bagnati o macchie dolio
e sostituire tubi e condotti logori o danneggiati prima di
azionare la macchina.
7. Controllare lolio del motore e lolio idraulico allinizio di
ciascuna giornata, prima di avviare il motore. Se il
livello dellolio è basso, rimuovere il coperchio del
serbatoio dellolio e rabboccare secondo le esigenze.
Non riempire eccessivamente.
AVVISO
Per prevenire gravi infortuni causati dallolio caldo ad
alta pressione, non usare mai le mani per verificare
la presenza di perdite dolio, ma usare carta o
cartone.
Il liquido idraulico in uscita sotto pressione può
essere sufficientemente forte da penetrare nella
pelle. Se il liquido viene iniettato nella pelle deve
essere chirurgicamente rimosso entro alcune ore da
un medico esperto nel trattamento di questo tipo di
lesione, per evitare la possibile insorgenza di
gangrena.
! !
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Jacobsen 67862, 67863 Manuale del proprietario

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per