Cannondale Topstone Carbon Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Supplemento al Manuale dell’Utente
LEGGERE QUESTO SUPPLEMENTO E IL
MANUALE DELL’UTENTE DELLA BICICLETTA
CANNONDALE. Entrambi contengono importanti
informazioni sulla sicurezza. Conservarli entrambi
per futuro riferimento.
AVVERTENZA
ItalianoTopstone - Supplemento al Manuale dell’Utente
Messaggi sulla sicurezza
In questo supplemento le informazioni particolarmente importanti sono presentate
nelle seguenti modalità:
Indica una situazione pericolosa che, se
non evitata, può causare la morte o gravi
lesioni.
AVVISO
Indica le precauzioni speciali da adottare al
fine di evitare danni.
Il presente manuale utilizza i seguenti simboli:
Simbolo Nome Descrizione
NGLI-2
NGLI2 synthetic grease Applicare il grasso sintetico NGLI2.
CRB-GEL
Carbon gel
Applicare gel per carbonio (pasta ad attrito)
KF115/
2
Medium-strength
removable thread lock
Applicare Loctite® 242 (blu) o equivalente.
AVVERTENZA
1
134949
ItalianoTopstone - Supplemento al Manuale dell’Utente
INDICE
Informazioni sulla sicurezza .....25
Technical Information ............. 619
Replacement Parts .....................20
Supplementi Cannondale
Questo manuale è un “supplemento
al Manuale dell’utente della bicicletta
Cannondale.
Questo supplemento fornisce informazioni
aggiuntive importanti sulla sicurezza, sulla
manutenzione e informazioni tecniche
specifiche per il proprio modello. Si tratta di
uno dei tanti manuali e supplementi per la
propria bicicletta; ottenerli e leggerli tutti.
Contattare immediatamente un rivenditore
Cannondale autorizzato se si necessita di un
manuale o di un supplemento, o in caso di
domande concernenti la bicicletta. È possibile
contattarci utilizzando le informazioni relative
al proprio paese/regione/posizione.
È possibile scaricare le versioni Adobe Acrobat
PDF di tutti i manuali e supplementi dal nostro
sito web: www.cannondale.com
Contattare Cannondale
Cannondale USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA
1800726-BIKE (2453)
Cycling Sports Group Europe B.V
Mail: Postbus 5100
Visits: Hanzepoort 27
7575 DB, OLDENZAAL, Paesi Bassi
Distributori internazionali
Consultare il nostro sito Internet per trovare il
rivenditore Cannondale della propria regione.
Rivenditore Cannondale
autorizzato
Per accertarsi che la manutenzione e
l’assistenza della bicicletta siano eseguite
correttamente e che le garanzie rimangano
valide, coordinare tutti gli interventi di
manutenzione e assistenza tramite un
Rivenditore autorizzato Cannondale.
NOTICE
Assistenza, manutenzione o parti di
ricambio non autorizzate possono risultare
in danni gravi e rendere nulla la garanzia.
2
134949
ItalianoTopstone - Supplemento al Manuale dell’Utente
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Messaggio importante sui
compositi
La bicicletta (telaio e componenti) è
realizzata in materiali compositi detti “fibra
di carbonio.
Tutti i ciclisti devono essere a conoscenza
delle caratteristiche intrinseche dei
materiali compositi. I materiali compositi
realizzati in fibra di carbonio sono resistenti
e leggeri, ma in caso di incidente o
sovraccarico la fibra di carbonio non si
piega, si spezza.
Per la propria sicurezza, chi acquista e
utilizza la bicicletta deve eseguire una
corretta assistenza, manutenzione e
ispezione di tutti i componenti (telaio,
attacco manubrio, forcella, manubrio,
reggisella, ecc.). Chiedere aiuto al proprio
rivenditore Cannondale.
Leggere attentamente PARTE II, Sezione
D. “Ispezione di sicurezza” nel Manuale
dell’Utente della bicicletta Cannondale
PRIMA di utilizzare la bicicletta.
Se il presente avviso viene ignorato,
è possibile incorrere in lesioni gravi,
paralisi o decesso conseguenti a
incidente.
Ispezione e danni, dovuti a
incidenti, di telai e forcelle in
carbonio
Dopo un urto o un impatto:
Controllare attentamente il telaio per
verificare la presenza di eventuali danni.
Consultare PARTE II, Sezione D. “Ispezione
di sicurezza” nel Manuale dell’Utente della
bicicletta Cannondale.
Non utilizzare la bicicletta se si notano
segni di danni, ad esempio se la fibra
di carbonio risulta rotta, scheggiata o
delaminata.
Una qualsiasi delle seguenti condizioni
può indicare una delaminazione o un
danno:
Un telaio che risulti strano o insolito
al tatto
Carbonio morbido al tatto o di forma
alterata
Scricchiolii o altri rumori inspiegabili
Crepe visibili, colore bianco o latteo
presente nella sezione della fibra di
carbonio
L’uso continuo di un telaio danneggiato
aumenta le possibilità di guasti al telaio,
il che comporta il rischio di lesioni o
decesso del ciclista.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
3
134949
ItalianoTopstone - Supplemento al Manuale dell’Utente
Assistenza
Questo supplemento potrebbe
includere procedure al di là dell’ambito
dell’attitudine generale alla meccanica.
Potrebbero essere richiesti strumenti,
abilità e conoscenze speciali. Lavori di
meccanica impropri aumentano il rischio
di incidenti. Qualsiasi incidente in bicicletta
comporta il rischio di lesioni gravi, paralisi
o morte.
Per minimizzare il rischio
raccomandiamo caldamente ai
proprietari di far eseguire gli interventi
di meccanica presso un Rivenditore
Autorizzato Cannondale.
Freni a disco su bici da strada
Rispetto ai tradizionali freni a pattino, i freni
a disco sono meno influenzati dall’acqua,
non usurano nè surriscaldano i cerchi e, di
conseguenza, mostrano delle prestazioni
più consistenti. I freni a disco possono
essere anche più potenti.
Per ridurre al minimo il rischio di lesioni
o incidenti:
Tenere presente che le biciclette da
strada hanno unarea di contatto degli
pneumatici (parte dello pneumatico
che viene a contatto con la strada)
relativamente limitata. Per poter
frenare ecacemente e in tutta
sicurezza, è necessario applicare più o
meno forza di frenata in funzione delle
diverse situazioni. È necessario tenere
conto delle dierenti condizioni di
strada e meteorologiche che possono
influenzare la trazione.
Disc brakes are excellent, but not
some kind of magic. Take some time
riding your new disc brake road bike in
lower risk circumstances to get used
to the feel and performance of the
disc brakes and tires.
Se il presente messaggio viene ignorato
è possibile incorrere in lesioni, paralisi o
decesso conseguenti a un incidente.
Uso previsto
ASTM F2043
For o-road
riding and
jumps less than
12” (30cm)
L’uso previsto per tutti i
modelli è la
CONDIZIONE ASTM 2,
Ciclismo generico.
Consultare il Manuale dell’Utente della
bicicletta Cannondale per maggiori
informazioni sull’Uso Previsto e le
Condizioni 15.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
4
134949
ItalianoTopstone - Supplemento al Manuale dell’Utente
Rulli d’allenamento
Se si utilizza un rullo d’allenamento che
richiede la rimozione della ruota anteriore
e che si fissa ai forcellini: Assicurarsi che lo
sgancio rapido della forcella sia perfettamente
serrato! Il movimento relativo usura i
componenti, indebolisce e danneggia la
bicicletta.
Se si utilizza un rullo d’allenamento che tiene
ferma la bicicletta fissandosi allo sgancio
rapido posteriore tra i due coni: Rimuovere
lo sgancio rapido leggero in dotazione con la
bicicletta. Sostituirlo con uno sgancio rapido
classico più pesante completamente in acciaio
e fissarlo correttamente! Il movimento relativo
usura i componenti, indebolisce e danneggia
la bicicletta. Si noti che molti sganci rapidi
moderni non sono adatti per i coni di fissaggio
su questo tipo di rullo d’allenamento, in quanto
la loro forma non è compatibile.
Per quanto riguarda i perni passanti, accertarsi
di seguire le istruzioni del produttore del
rullo d’allenamento per l’utilizzo di eventuali
adattatori.
Prestare particolare attenzione se si ha un
telaio o una forcella in carbonio. Il carbonio
è relativamente morbido e non è resistente
alle abrasioni. Se è presente un movimento
relativo, il carbonio tende a usurarsi
velocemente.
Se si utilizza molto il rullo d’allenamento, si
consiglia di utilizzare una vecchia bicicletta: La
corrosione da sudore avrà delle ripercussioni
negative sulla bici. Il peso non è un fattore
rilevante. Evitare di usurare componenti
costosi.
Consultare il proprio rivenditore per consigli
relativi ai rulli d’allenamento, alla scelta di
quello più adatto e al modo in cui utilizzarlo
correttamente.
Borracce
Impatti laterali alla borraccia o al
portaborraccia possono causare danni agli
inserti filettati in quanto si fa leva su un’area
molto ridotta. In caso d’incidente, senza
dubbio l’ultima cosa della quale ci si deve
preoccupare è salvare gli inserti filettati del
proprio telaio. Quando si sta riponendo o
trasportando la bicicletta, però, occorre
adottare qualsiasi precauzione al fine di
prevenire situazioni in cui una borraccia
potrebbe venire colpita o urtata con grande
forza causando danni. Rimuovere la borraccia
e il portaborraccia quando si sta trasportando
la propria bicicletta.
Controllare periodicamente l’attacco del
portaborraccia; stringere i bulloni del
portaborraccia, laddove necessario. Non
utilizzare la bicicletta con un portaborraccia
non correttamente fissato. Utilizzare la
bicicletta con i bulloni del portaborraccia
allentati produce un movimento ondulatorio
o una vibrazione che si trasmette al
portaborraccia. Un portaborraccia allentato
danneggia l’inserto ed è inoltre suscettibile di
condurre alla fuoriuscita degli inserti stessi.
Potrebbe risultare possibile riparare un inserto
allentato o installare un nuovo inserto, ma
solo nel caso in cui il telaio non sia stato
danneggiato. La sostituzione richiede l’utilizzo
di un attrezzo speciale. Se si notano danni
all’inserto filettato, consultare il proprio
Rivenditore Cannondale.
AVVISO
RULLI D’ALLENAMENTO - Montare
in modo errato una bicicletta su un rullo
d’allenamento o utilizzarne uno non
compatibile con il telaio della propria
bicicletta può causare danni gravi.
BORRACCE - Un impatto, un urto o un
portaborraccia non fissato correttamente
può causare danni al telaio.
Questa tipologia di danni non è coperta
dalla Garanzia Limitata Cannondale.
5
134949
ItalianoTopstone - Supplemento al Manuale dell’Utente
Assemblare un set telaio
Prima di assemblare un set telaio, consultare il
proprio Rivenditore Cannondale e i produttori
dei componenti, e discutere con loro il proprio
stile di guida, abilità, peso e interesse e
pazienza per quanto riguarda la manutenzione.
Accertarsi che i componenti selezionati siano
compatibili con la propria bici e adatti al
proprio peso e stile di guida.
In genere i componenti più leggeri hanno
una durata inferiore. Scegliendo dei
componenti leggeri, si dà importanza alle
prestazioni elevate derivanti dal minor peso a
discapito della durata del componente. Se si
selezionano dei componenti leggeri, occorre
controllarli con maggiore frequenza.
Se si ha una corporatura robusta o uno stile di
guida aggressivo o spericolato, acquistare dei
componenti molto resistenti.
Leggere e seguire gli avvisi e le istruzioni dei
produttori dei componenti.
Coppie di serraggio
Utilizzare le coppie di serraggio corrette per i
dispositivi di serraggio (bulloni, viti, dadi) della
bicicletta è molto importante per la propria
sicurezza. Utilizzare le coppie di serraggio
corrette per i dispositivi di serraggio è
importante anche per la durata e le prestazioni
della propria bicicletta. Chiedere al proprio
rivenditore di stringere correttamente tutti
i dispositivi di serraggio con una chiave
dinamometrica. Se si decide di eseguire
questa operazione da soli, utilizzare sempre
una chiave dinamometrica.
Trovare informazioni sulla coppia di
serraggio:
Lampia gamma di modelli di bicicletta
e componenti utilizzati rende superato
qualsiasi elenco di coppie di serraggio
appena viene pubblicato. Molti dispositivi
di serraggio devono essere installati
utilizzando un adesivo frenafiletti quale
Loctite®.
Per determinare la coppia di serraggio
corretta e se è necessario applicare
l’adesivo per un dispositivo di serraggio,
occorre controllare:
Molti componenti sono
contrassegnati. È diventata pratica
comune applicare contrassegni sul
prodotto stesso.
Specifiche delle coppie sulle istruzioni
del produttore del componente inviate
con la bicicletta.
Specifiche delle coppie presenti
sui siti Internet del produttore del
componente.
Consultando il proprio Rivenditore.
I rivenditori hanno accesso ai dati
aggiornati e sono esperti nel campo
delle coppie corrette per pressoché
tutti i dispositivi di serraggio.
6
134949
ItalianoTopstone - Supplemento al Manuale dell’Utente
INFORMAZIONI TECNICHE
Prodotto Specifiche
Tubo sterzo Superiore: 11/8”, Inferiore: 11/2”
Serie sterzo Integrata, 11/8” - 11/2”
Movimento centrale: Tipo / Larghezza BB30A / 83 mm
Deragliatore anteriore Saldato
Reggisella: Diametro/Aggancio 27,2 mm / Cuneo interno
Inserimento reggisella massimo 65 mm
Dimensione x Larghezza massima
pneumatici
XS: 140 mm, SXL: 188 mm, Vedere pagina 13.
Dimensione x Larghezza massima
pneumatici
700c x 40 mm (misurata), 650b x 48 mm (misurata)
Freni: Tipo di attacco / Diametro rotore
min/max
Posteriore: Flat Mount / 140 mm / 160 mm
Anteriore: Flat Mount +20 mm / 160 mm / 180 mm
Assi: Tipo / Lunghezza
RPosteriore: A rilascio rapido, doppia filettatura / 142 x
12 mm, 165 mm di lunghezza
Anteriore: A rilascio rapido, doppia filettatura / 100 x
12 mm, 119 mm di lunghezza
Oset Ai
Ruota posteriore: Oset sul lato opposto alla
trasmissione di 6 mm
Uso previsto: Condizione ASTM 2
Limite massimo: di peso Totale 305 lbs / 138 kg
Specifiche del telaio
7
134949
ItalianoTopstone - Supplemento al Manuale dell’Utente
C
H
D
75 mm
M
N
O
K
L
A
E
B
P
C
F
G
I
J
Misura XS S M L XL
A 41.0/16.1 45.8/18.0 50.5/19.9 55.3/21.8 60.0/23.6
B 52.5/20.7 54.4/21.4 56.1/22.1 57.9/22.8 59.6/23.5
D 70.0° 71.2° * * *
E 73. * * * *
F 71.5/28.1 76.1/30.0 80.3/31.6 84.3/33.2 88.5/34.8
G 9.7/3.8 13.1/5.2 16.5/6.5 19.8/7.8 23.2/9.1
H 99.9/39.3 101.0/39.8 103.0/40.6 104.9/41.3 106.8/42.1
I 59.4/23.4 60.4/23.8 62.3/24.5 64.2/25.3 66.0/26.0
J 41.5/16.3 * * * *
K 6.9/2.7 6.4/2.5 6.1/2.4 * 5.9/2.3
L 27.3/10.7 27.8/10.9 28.1/11.1 * 28.3/11.1
M 5.5/2.2 * * * *
N 6.6/2.6 5.8/2.3 * * *
O 51.8/20.4 55.0/21.6 57.9/22.8 61.0/24.0 64.1/25.2
P 36.8/14.5 37.7/14.8 38.5/15.2 39.4/15.5 40.1/15.8
* valore identico.
A Altezza tubo verticale
B Tubo orizzontale in
orizzontale
D Angolo tubo sterzo
E Angolo tubo verticale
(eettivo)
F Standover
G Lunghezza tubo sterzo
H Passo
I Avantreno
J Lunghezza foderi bassi
K Drop movimento
centrale
L Altezza movimento
centrale
M Rake forcella
N Trail
O Stack
P Reach
Geometria
Dimensioni = centimetri/pollici
Tutte le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso
8
134949
ItalianoTopstone - Supplemento al Manuale dell’Utente
2 N·m
2
NGLI-2
1
2
1
2
3
a
b
1
Rimuovere il perno posteriore.
Rimuovere la vite o le viti fissaggio e quindi
il vecchio supporto dal forcellino. Pulire
l’area intorno al forcellino e ispezionare
attentamente il telaio per eventuali crepe o
danni. Se si notano danni, far controllare il
telaio al proprio Rivenditore Cannondale.
Se il forcellino non risulta danneggiato,
applicare uno strato sottile di grasso tra il
telaio e l’attacco. Questo aiuterà a ridurre
al minimo eventuali rumori o scricchiolii
risultanti dal leggero movimento tra il dropout
e il forcellino durante il movimento del
deragliatore.
Far scorrere il nuovo forcellino sul dropout.
Applicare Loctite
® 242 (o un frenafiletti di
resistenza media) ai filetti della vite o delle viti
e stringere alla coppia specificata.
Attacco deragliatore
posterioreposteriore
Attacco deragliatore
anteriore
1. Attacco
deragliatore
posteriore
2. Vite
1. Attacco deragliatore
anteriore
2. Viti (2X)
3. Copertura Numero
di serie
a. Uscita del telaio Di2
b. Uscita dell‘attacco
Di2
Numero di serie
Il numero di serie è situato sul movimento
centrale. È un codice a barre di 7 caratteri
(1). Utilizzare questo numero di serie per
registrare la propria bicicletta.
Per registrare la bicicletta: visitare la
sezione Registrazione Prodotto del
nostro sito Internet all’indirizzo
www.cannondale.com
9
134949
ItalianoTopstone - Supplemento al Manuale dell’Utente
Passacavo movimento centrale
1
2
a
3
4
Di2
Legenda
1. Guida movimento
centrale
2. Vite (2X)
3. Tappo cavo Di2
4. Tappo
a. Foro di scarico
Supporto parafango posteriore
M5 x 1.0 x 12 mm
NGLI-2
2 N·m
M5
45mm
1
2
Legenda
1. Supporto parafango
2. Vite (2X)
The wheel rim and tire models, and
fender shape used will aect the fender
clearance.
Maintain tire clearance with fender.
Please Note: (1) Check tire clearance with the tire fully inflated. (2) Mounting a tire with a smaller profile, one
smaller than the maximum tire size for the frame, or currently on the wheel may be required to fit a compatible
fender. (3) Any fender must be secured by the support and should not be loose. (4) Do not modify any parts or the
frame in order to install a fender.
10
134949
ItalianoTopstone - Supplemento al Manuale dell’Utente
Movimento centrale - BB30A / 83 mm
44 mm39 mm
83 mm
NGLI-2
1
2
c
b
a
3
KT011/
QC616/
KB6180/
Manutenzione
In generale, occorre controllare almeno annualmente
lo stato dei cuscinetti. I cuscinetti devono essere
ispezionati anche ogni volta che il gruppo guarnitura
viene smontato per eseguire degli interventi o se si
verifica un problema.
Per ispezionarli, una volta rimossa la guarnitura, ruotare
la pista interna di entrambi i cuscinetti; la rotazione
deve risultare fluida e silenziosa. Un gioco eccessivo,
ruvidità o corrosione indicano che il cuscinetto è
danneggiato.
Rimozione
Per evitare di danneggiare gravemente il telaio,
è importante rimuovere i sistemi di cuscinetti
prestando molta attenzione e utilizzando gli strumenti
adeguati, indicati nelle istruzioni per la manutenzione
fornite dal produttore. Assicurarsi di far fuoriuscire i
cuscinetti (calotta o adattatore) perpendicolarmente
e uniformemente dalla sede interna del telaio! Non
forzare i componenti al fine di farli uscire dalla sede del
telaio.
Sostituzione
AVVISO
Consultare il proprio Rivenditore Cannondale per
verificare la qualità e la compatibilità di qualsiasi
componente di ricambio proposto.
Non utilizzare solventi chimici per la pulizia. Non
asportare materiale dal telaio e non utilizzare
strumenti per smerigliare la sede delle calotte sul
movimento centrale.
I danni al telaio causati da componenti non adeguati,
dall’installazione o dalla rimozione di componenti
non sono coperti dalla garanzia limitata.
Legenda
1. Cuscinetto (2X)
2. Anello elastico (2X)
3. Attrezzo per la
rimozione dei cuscinetti
a. Estremità del gancio
b. Spazio
11
134949
ItalianoTopstone - Supplemento al Manuale dell’Utente
RD
RB
SP
FD
SP
FD
RD
RB
SP
FD
RD
RB
Di2
Di2
Instrad
Legenda
FD  Deragliatore anteriore
RD  Deragliatore posteriore
RB  Freno posteriore
SP  Batteria reggisella
Di2  Tappo
12
134949
ItalianoTopstone - Supplemento al Manuale dell’Utente
Per rimuovere il LockR dal telaio
1. Allentare la vite di 46 giri utilizzando una chiave Torx T25.
2. Colpire la testa della vite con un martello in gomma per rimuovere dalla sede il bullone a cuneo
che si trova sul lato opposto.
3. Rimuovere la vite e il bullone a cuneo dal perno ancora in posizione.
4. Se il cuneo non è fuoriuscito con la vite, inserire una chiave esagonale da 5 mm e ruotare per
liberarlo e rimuoverlo. Se il cuneo è ancora bloccato, inserire un tassello di legno o plastica nel
lato della trasmissione e rimuovere il cuneo.
5. Per rimuovere il perno, inserire una chiave esagonale da 6 mm nel perno sul lato non di trasmissi-
one e girare in senso antiorario fino a quando è possibile rimuoverlo.
Per inst allare il LockR sul telaio:
1. Smontare e pulire tutti i componenti del perno LockR. Non eseguire l‘installazione con il gruppo
assemblato.
Controllare se le parti sono danneggiate (presenza di bave, gra, deformazioni, usura). Sostituire
tutto il gruppo LockR nel caso sia danneggiato.
2. Applicare un leggero rivestimento di grasso di alta qualità per cuscinetti su tutti i componenti.
3. Allineare l‘elemento di collegamento e il cuscinetto e inserire l‘estremità filettata della bussola del
perno (1) nel lato non di trasmissione.
4. Stringere a una coppia di 1 Nm la vite del perno inserita utilizzando una chiave dinamometrica
con inserti a brugola da 6 mm dal lato non di trasmissione.
5. Inserire il bullone a cuneo (2) nel lato di trasmissione del perno e inserire l‘estremità piccola del
cuneo (3) nella testa del perno del lato non di trasmissione.
6. Avvitare la vite (4) nel bullone a cuneo con una chiave e stringere a 5,0 Nm.
LockR
AVVISO
Utilizzare una chiave dinamometrica
calibrata. Se si supera 1 Nm il sistema perno
LockR verrà danneggiato permanentemente.
13
134949
ItalianoTopstone - Supplemento al Manuale dell’Utente
Unthread &
tap mallet
dislodge &
remove
4
3
Insert 5mm &
turn to free
5mm
3
Remove
6mm
Unthread
Remove
1
T25
4
3
1
2
NGLI-2
NGLI-2
1 N·m
5 N·m
Non eseguire l’installazione con il gruppo
assemblato.
Applicare del grasso a tutti i componenti.
14
134949
ItalianoTopstone - Supplemento al Manuale dell’Utente
Cuscinetti dei perni del tubo verticale / del fodero verticale
RIMUOVERE
1. Rimuovere i componenti del perno LockR.
2. Inserire la piastra di rimozione (4) sul perno del
tubo verticale in modo tale che la sua superficie
cilindrica dal diametro esterno più piccolo ingaggi
l‘interno del cuscinetto.
3. Inserire la vite M530 mm (7) attraverso il foro
della piastra di rimozione (4) con i filetti rivolti
verso l‘estremità del perno del fodero verticale.
4. Avvitare solo per 23 giri la maniglia dell‘attrezzo
(3) sulla vite M630 mm (7).
5. Estrarre l‘estremità del fodero verticale dal tubo
verticale quanto basta per consentire di aggancia-
re la calotta di rimozione (5) sulla vite M630 mm
(7).
6. Tenere ferma la vite M630 mm (7) con una chiave
esagonale da 5 mm e girare contemporaneamente
la maniglia dell‘attrezzo (3) finché il cuscinetto non
fuoriesce completamente dal perno e passa nella
calotta di rimozione.
7. Svitare la maniglia dell‘attrezzo per rimuovere
l‘attrezzo dal telaio. 8. Ripetere per l’altro
lato.
INSTALLARE
1. Far fuoriuscire dal tubo verticale l‘estremità del
fodero obliquo sul lato della trasmissione quanto
basta per inserire il lato con il diametro esterno più
grande della piastra di installazione (2) nel foro del
perno del tubo verticale.
2. Installare un nuovo cuscinetto sul lato con il
diametro esterno più piccolo della seconda piastra
di installazione (2).
3. Applicare del grasso al foro del perno del tubo
verticale dal lato opposto rispetto alla trasmissio-
ne.
4. Far fuoriuscire dal tubo verticale l‘estremità del
fodero obliquo sul lato opposto rispetto alla
trasmissione quanto basta per posizionare la
seconda piastra di installazione (2) e il cuscinetto.
5. Inserire la vite M670 mm (6) attraverso entrambe
le piastre di installazione in modo tale che
l‘estremità filettata sporga dall‘estremità del fodero
verticale sul lato opposto rispetto alla trasmissione.
6. Avvitare la maniglia dell‘attrezzo (3) sulla vite
M670 mm (6) e stringere tenendo contempora-
neamente ferma la vite con una chiave esagonale
da 5 mm. Stringere fino a quando il cuscinetto non
viene premuto completamente all‘interno del foro
del perno del tubo verticale.
7. Rimuovere la maniglia dell‘attrezzo (3), la vite
M670 (6) e la piastra di installazione dal lato della
trasmissione (2).
8. Installare un nuovo cuscinetto sul lato con il
diametro esterno più piccolo della piastra di
installazione (2).
9. Applicare del grasso al foro del perno del tubo
verticale dal lato della trasmissione.
10. Far fuoriuscire dal tubo verticale l‘estremità del
fodero verticale sul lato della trasmissione quanto
basta per posizionare la piastra di installazione (2)
e il cuscinetto.
11. Inserire la vite M670 mm (6) attraverso entrambe
le piastre di installazione in modo tale che
l‘estremità filettata sporga dall‘estremità del fodero
verticale sul lato della trasmissione.
12. Avvitare la maniglia dell‘attrezzo (3) sulla vite
M670 mm (6) e stringere tenendo contempora-
neamente ferma la vite con una chiave esagonale
da 5 mm. Stringere fino a quando il cuscinetto non
viene premuto completamente all‘interno del foro
del perno del tubo verticale.
13. Svitare la maniglia dell‘attrezzo (3) e rimuovere
tutti gli attrezzi dal perno.
14. Passare alla procedura di installazione del perno
LockR.
15
134949
ItalianoTopstone - Supplemento al Manuale dell’Utente
3
SS
SS
NGLI-2
2
1
2
3
5
1
4
7
SS
6
M6 x 70 mm
ST
ST
M6 x 30 mm
1. Cuscinetto
2. Piastra di installazione
3. Maniglia dell‘attrezzo
4. Piastra di rimozione
5. Calotta di rimozione
6. Vite M6  70 mm
7. Vite M6  30 mm
ST Fodero Obliquo Tubo Verticale
SS Tubo verticale (estremità)
RIMUOVERE
RIMUOVERE
Legenda
16
134949
ItalianoTopstone - Supplemento al Manuale dell’Utente
3
4
NGLI-2
2
2
CRB-GEL
5
1
1. Rimuovere il reggisella.
2. Utilizzare una chiave esagonale da 4 mm e le dita
per rimuovere il gruppo collarino dalla cavità del
telaio (5).
3. Disassemblare i componenti del collarino. Pulire le
parti del collarino per rimuovere eventuali residui di
grasso e pasta ad attrito/gel per carbonio. Utilizza-
re esclusivamente acetone o alcol isopropilico e un
panno pulito.
4. Applicare uno strato leggero di grasso solo sulla
superficie del cuneo (1) indicata qui sopra. Non
lubrificare la superficie del cuneo rivolta verso il
reggisella.Riassemblare i cunei. Applicare Loctite®
242 alla filettatura della vite di fissaggio (2).
Stringere delicatamente la vite di fissaggio, quindi
svitarla di mezzo giro in modo tale da lasciare le
parti del cuneo libere di scorrere.
5. Applicare il grasso sulla vite del collarino (3) e
avvitarla di 23 giri sul cuneo (4).
6. Pulire la cavità del telaio e l’interno del tubo
verticale. Utilizzare acetone o alcool isopropilico.
Pulire con un panno asciutto. Inserire il gruppo
collarino nella cavità del telaio.
7. Utilizzare una chiave esagonale da 4 mm e le dita
per reinserire il gruppo nella cavità del telaio.
8. Installare il reggisella.
Indossare degli occhiali di protezione e la protezione
per le mani quando si esegue qualsiasi operazione.
Acetone e alcool isopropilico sono liquidi infiamma-
bili. Maneggiare con cura. Eliminare immediatamente
eventuali fuoriuscite di sostanze chimiche.
Collarino sella
Per la manutenzione del gruppo collarino sella si consiglia periodicamente di:
Legenda
1. Cuneo
2. Vite di fissaggio
3. Vite dell‘aggancio
4. Cuneo
5. Cavità del telaio
AVVERTENZA
17
134949
ItalianoTopstone - Supplemento al Manuale dell’Utente
Reggisella
Inserimento minimo
La profondità di inserimento minima del
reggisella all’interno del telaio sia di 65 mm.
Inserimento massimo
La lunghezza totale inseribile del reggisella
varia in base alle dimensioni del telaio.
Controllarne il valore per ciascun telaio
Dimensione telaio
(cm)
Inserimento
massimo (mm)
XS 140
S  XL 188
AVISO
Dimensione telaio (cm) Utilizzare la corretta
lunghezza del reggisella specificata
qui sopra. Non forzare o comprimere
completamente il reggisella nel telaio.
Min.
65mm
Max.
1
2
a
5mm
1. Reggisella
2. Collarino sella
a. Limite sospensione
completamente
compressa
Rimozione
Per rimuovere il reggisella inserire una chiave
esagonale da 4 mm nell’apertura del telaio
sotto il giunto tra i tubi orizzontale e verticale.
Ruotare in senso antiorario il bullone a cuneo
per allentarlo. Quando il bullone risulta
allentato, sollevare semplicemente verso l’alto
il reggisella estraendolo dal tubo verticale.
Utilizzare, quindi, la chiave esagonale e le dita
per guidare il collarino sella nella cavità del
telaio.
Installazione
Prima di inserire il reggisella nel telaio, passare
un panno pulito per rimuovere eventuali
residui di pasta o gel per carbonio dall’interno
del tubo verticale. Non utilizzare detersivi a
spruzzo nè solventi.
Applicare del nuovo gel per carbonio ad
attrito al reggisella e applicarne un po’ anche
all’interno del tubo verticale del telaio. Vedere
anche “Collarino sella”.
Pulire il gruppo del cuneo d’arresto e applicare
un leggero strato di grasso alle parti. Applicare
Loctite 242 (blu) alla vite piccola del gruppo,
assemblare, serrare manualmente e allentare
di mezzo giro in modo tale che i componenti
del cuneo siano liberi di muoversi. Inserire
il gruppo allentato nel telaio e, prestando la
massima attenzione, inserire il reggisella nel
telaio.
Regolare l’altezza della sella e stringere il
bullone di fissaggio alla coppia specificata con
una chiave dinamometrica.
Maintenance
Rimuovere periodicamente il reggisella e
il gruppo morsetto per pulire, controllare
la presenza di eventuali danni e applicare
nuovamente grasso e gel per carbonio
Per maggiori informazioni sui reggisella in
fibra di carbonio, consultare anche “Cura
e manutenzione dei reggisella in fibra di
carbonio” nel Manuale dell’Utente della
bicicletta Cannondale.
18
134949
ItalianoTopstone - Supplemento al Manuale dell’Utente
Misurazione del reggisella
Se si deve tagliare il reggisella, utilizzare un
seghetto con una lama adatta al materiale
di cui è composto il reggisella, in alluminio o
carbonio. Levigare leggermente i bordi del
tubo verticale segato utilizzando della carta
vetrata fine. Tracciare nuovamente la linea
d’inserimento minimo sul reggisella.
Assicurarsi di aver rimosso tutte le batterie
prima di procedere al taglio del reggisella.
Il reggisella deve essere tagliato
solo da un meccanico professionista
specializzato in biciclette. Il taglio non
corretto del reggisella può risultare in
danni che potrebbero portare a incidenti.
AVVERTENZA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Cannondale Topstone Carbon Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario