Unold 48266 Manuale del proprietario

Categoria
Ferri per cialde
Tipo
Manuale del proprietario
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 48266
Dati tecnici ............................................ 36
Significato dei simboli ............................. 36
Avvertenze di sicurezza ............................ 36
Messa in funzione .................................... 38
Preparazione dei waffel ............................ 39
Pulizia .................................................... 40
Ricette ................................................... 40
Waffel dolci ............................................. 41
Norme die garanzia .................................. 42
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ........... 42
Service ................................................... 14
Manual de Instrucciones modelo 48266
Datos técnicos ........................................ 43
Explicación de los símbolos ...................... 43
Indicaciones de seguridad ........................ 43
Puesta en servicio .................................... 46
Horneado de los gofres ............................. 46
Limpieza ................................................. 47
Recetas .................................................. 47
Gofres dulces .......................................... 48
Condiciones de Garantia ........................... 49
Disposición/Protección del
medio ambiente ...................................... 49
Service ................................................... 14
Instrukcja obsługi modelu 48266
Dane techniczne ..................................... 50
Objaśnienie symboli ................................. 50
Zasady bezpieczeństwa ............................ 50
Uruchomienie i użycie .............................. 52
Pieczenie ............................................... 53
Czyszczenie i pielęgnacja ......................... 53
Przepisy .................................................. 54
Słodkie gofry ........................................... 55
Warunki gwarancji.................................... 56
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 56
Service ................................................... 14
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
36 von 60
Stand 19.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 48266
AVVERTENZE DI SICUREZZA
DATI TECNICI
Potenza: 1.200 W, 220–240 V~, 50/60 Hz
Piastre: Antiadherenti
Manico: Termoisolante
Dimensioni: Ca. 24,6 x 32,4 x 10,4 cm L/P/A
Peso: Ca. 2,5 kg
Cavo di alimentazione: Ca. 70 cm
Dotazione: Piastre per waffel antiaderenti, termostato a regolazione
Accessori: Istruzioni per l‘uso
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design
Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni.
1. L‘apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8
anni di età e da persone che presentano ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o che difettano della necessaria esperienza
e/o conoscenze solo se adeguatamente sorvegliati o addestrati
sull‘uso in sicurezza dell‘apparecchio e se a conoscenza dei
rischi correlati.
2. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
3. I bambini sotto i 8 anni devono essere tenuti lontani dall’appa
-
recchio e dal cavo di collegamento.
4.
La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere ese-
guiti dai bambini, a meno che non siano più di 8 anni e siano
sorvegliati.
5.
CAUTELA - Parti di questo prodotto possono essere molto calde
e causare ustioni! In presenza di bambini e persone a rischio
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o dan-
ni all‘apparecchio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di questo simbolo agi-
re sempre con la massima cautela.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 19.2.2020
37 von 60
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
usare la massima cautela. I bambini devono essere sorvegliati
per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
6. I bambini devono essere sorvegliati, onde evitare che giochino
con l’apparecchio.
7. Collegare l’apparecchio solo a una presa di corrente alternata con
tensione corrispondente a quella riportata sulla targhetta dati.
8. Questo apparecchio non deve essere usato né con orologi pro
-
grammabili esterni, né con sistemi di comando a distanza.
9.
Non immergere per nessun motivo l’apparecchio in acqua o in
altri liquidi.
10. L’apparecchio non deve essere lavato in lavastoviglie.
11. L‘apparecchio non deve essere lasciato incustodito durante il suo
utilizzo e deve essere tenuto lontano dalla portata dei bambini.
12. Dopo l’utilizzo, prima della pulizia o in caso di eventuali disturbi
durante il funzionamento, staccare sempre la spina dalla presa
di corrente.
13. Posizionare l‘apparecchio su una superficie libera e piana. Non
utilizzare né posizionare l’apparecchio e il cavo di alimentazione
su superfici calde o nei pressi di fonti di calore.
14. Non toccare mai né l’apparecchio né il cavo con le mani bagnate.
15. L‘apparecchio è destinato esclusivamente all‘uso domestico o a
finalità analoghe, p. es.
angoli di ristoro in negozi, uffici o altri posti di lavoro,
aziende agricole,
all’utilizzo da parte di ospiti negli hotel, motel o altre strutture
ricettive,
in pensioni private o appartamenti di vacanza.
16. L’apparecchio è destinato solo a un uso interno.
17. Svolgere completamente il cavo di alimentazione prima dell’uso.
Fare in modo che il cavo non penda dal bordo della superficie di
lavoro, onde evitare che per esempio i bambini vi si aggrappino
involontariamente e lo facciano cadere.
18. Non avvolgere per nessun motivo il cavo attorno all’apparecchio,
bensì nell’apposito spazio avvolgi cavo sulla base dell’apparec
-
chio.
19.
Per estrarre la spina dalla presa, tirare sempre la spina, mai il
cavo di alimentazione.
20. Evitare che il cavo entri in contatto con le parti calde dell’appa
-
recchio.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
38 von 60
Stand 19.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
21. Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di materiali infiam-
mabili, per esempio l’alcol – pericolo di incendio!
22.
Durante il funzionamento, l’apparecchio si surriscalda. Per muo-
verlo si raccomanda quindi l’uso di presine.
23.
Non lasciare incustodito l‘apparecchio caldo – pericolo di
ustione!
24. Nel versare o togliere l’impasto del waffel, tenere il coperchio
completamente aperto, altrimenti rischia di cadere – Pericolo di
ustione e ferimento!
25. Per motivi di sicurezza, non coprire mai l’apparecchio e le piastre
con carta, pellicole o altri corpi estranei. Pericolo di incendio!
26. Durante il funzionamento e subito dopo, non toccare le piastre
con parti del corpo o con oggetti sensibili alle alte temperature.
27. Non riporre l’apparecchio ancora caldo.
28. Verificare con regolarità che la spina e il cavo non siano usurati
o danneggiati. Nel caso in cui il cavo di alimentazione o altre
parti siano danneggiati, inviare l’apparecchio per il controllo o
la riparazione al nostro servizio clienti. Le riparazioni effettuate
da persone non competenti possono esporre l‘utilizzatore a gravi
pericoli e comportano l’esclusione dalla garanzia.
29. Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, dal servizio clienti o da persona
qualificata, onde evitare pericoli.
ATTENZIONE:
Durante il funzionamento l‘apparecchio diventa molto caldo!
Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio. Pericolo di scossa
elettrica.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o
errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate.
MESSA IN FUNZIONE
1. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, consigliamo di pulire le piastre antiaderenti
con un panno umido.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 19.2.2020
39 von 60
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
2. Chiudere l’apparecchio e inserire la spina nella presa di corrente (220–240 V~, 50 Hz). Le spie
di controllo si accendono
3. Impostare il termostato alla temperatura intermedia. Il preriscaldamento ha inizio.
4. Riscaldare l’apparecchio per qualche minuto senza impasto per rimuovere eventuali residui di
produzione. Nell’effettuare questa procedura, aprire la finestra. A procedura effettuata sulla pia-
stra possono comparire alcuni segni, che tuttavia non compromettono il funzionamento dell’ap-
parecchio e che pertanto non costituiscono motivo di reclamo.
5. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, ungere leggermente con un pennello le pia-
stre con un grasso resistente alle alte temperature, per esempio con margarina (poiché le piastre
dell’apparecchio sono antiaderenti, queste devono essere unte una sola volta).
6. Non sussiste alcun pericolo se al primo utilizzo l’apparecchio dovesse sprigionare un leggero
odore.
7. Il primo waffel non deve essere consumato e dovrebbe essere gettato.
1. Chiudere l’apparecchio e inserire la spina nella presa di corrente (220–240 V~, 50 Hz). Le spie
di controllo si accendono.
2. Impostare il termostato alla temperatura intermedia. Il preriscaldamento ha inizio. Non appena
l’apparecchio raggiunge la temperatura preimpostata, la spia di controllo “Ready” si spegne.
3. Quindi con un mestolo versare l‘impasto al centro della piastra di cottura inferiore. Chiudendo
l‘apparecchio l‘impasto si distribuisce in maniera uniforme. Prestare attenzione a dosare sempre
correttamente la quantità di impasto. Se si versa troppo poco impasto, la parte superiore dell‘ap-
parecchio non chiude bene e quindi il lato superiore delle cialde non riesce a dorarsi tanto quanto
quello inferiore. Se invece si mette troppo impasto, questo tracima sporcando l‘apparecchio e il
piano di lavoro.
4. Chiudere l‘apparecchio immediatamente dopo aver versato l‘impasto di modo che la cialda diventi
ugualmente dorata sotto e sopra.
5. Aprire l‘apparecchio con cautela ed estrarre la cialda pronta. Per compiere questa operazione si
raccomanda di non utilizzare oggetti metallici in modo da non graffiare il rivestimento delle pia-
stre di cottura.
6. Se la cialda non è ancora dorata a sufficienza, richiudere l‘apparecchio e ripetere le fasi 5 e 6
finché è cotta come si desidera.
7. Avvertenza sulle spie di tostatura: Quando la spia “Ready” si spengono, ciò significa che la tempe-
ratura è stata nuovamente raggiunta, non che la cialda è pronta. Il tempo di cottura delle cialde
dipende dalla pasta utilizzata di volta in volta e dai gusti personali. Pertanto prima di estrarre la
cialda controllare se è riuscita come la si voleva. La nostra esperienza ci insegna che le cialde di
Bruxelles sono pronte in circa 6 - 8 minuti.
PREPARAZIONE DEI WAFFEL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
40 von 60
Stand 19.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
8. Per preparare altre cialde chiudere l‘apparecchio e attendere che la spia di controllo verde si spe-
gne. Proseguire con i punti 2 - 8 fino a esaurimento dell‘impasto.
9. Dopo la cottura staccare la spina dalla rete elettrica. L‘apparecchio è spento soltanto dopo aver
fatto ciò.
Attenzione: l’apparecchio rimane molto caldo dopo lo spegnimento per lungo tempo!
Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo.
Spegnere l‘apparecchio ed estrarre la spina dalla presa di corrente prima di ini-
ziare le operazioni di pulizia.
1. L’apparecchio non deve essere immerso in acqua o in altri liquidi.
2. Pulire le superfici di cottura ancora calde con un panno umido oppure utilizzare
una spazzola morbida per pulire le scanalature.
3. Non utilizzare oggetti appuntiti o duri in quanto potrebbero graffiare la superficie
antiaderente.
4. Prima di riutilizzare l’apparecchio, accertarsi che sia completamente asciutto.
PULIZIA
RICETTE
Tutte le ricette possono essere preparate invece che con fior di farina anche con farina integrale di
frumento o spelta. In questo caso usare il 15% circa di liquido in più e lasciar gonfiare l‘impasto per
30 min. prima di iniziare la cottura. Per affinare il sapore alle cialde dolci è possibile aggiungere,
a scelta, 2 cl di rum o amaretto, 1 cucchiaio di buccia di limone grattugiata, ½ fialetta di aroma di
burro-vaniglia, 3 cucchiai di noci o mandorle tritate fini. Le cialde piccanti possono essere affinate
aggiungendovi 2-3 cucchiai di erbe aromatiche tritate fini, formaggio grattugiato o prosciutto cotto,
1 cucchiaino di curry, cumino o 1 cucchiaio di semi di lino. Per molte ricette non serve ingrassare
le piastre per le cialde. Gli impasti per cialde che non contengono grasso o ne contengono poco ri-
chiedono piastre ingrassate. Ingrassare le piastre spennellandole con margarina resistente al calore
(non con quella dietetica). Aprendo le uova, montandone le chiare a neve ben ferma e incorporando
quest‘ultima all‘impasto si ottengono cialde particolarmente soffici e spumose (non per gli impasti
lievitati). Inoltre occorre tener presente che le cialde di Bruxelles sono più spesse di quelle tradizio-
nali e pertanto devono cuocere un po‘ di più. Con ciascuna delle ricette si ottengono circa 8 - 10
cialde. Se invece dello zucchero si vuole usare la stevia è sufficiente trasformare i cucchiai di zuc-
chero indicati in cucchiaini di stevia (ad es. 5 cucchiai di zucchero corrispondono a 5 cucchiaini di
stevia. Attenzione: in questo caso la pasta risulta leggermente più liquida). Miele o sciroppo vanno
utilizzati come lo zucchero. In questo caso il potere dolcificante non è altrettanto elevato, mentre
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 19.2.2020
41 von 60
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
WAFFEL DOLCI
Ricetta base delle cialde
Per 10-12 cialde, corrispondenti a 3 macchi-
nate
250 g di burro, 200 g di zucchero, 1 bustina di
zucchero vanigliato, 5 uova, 400 g di farina, ½
bustina di lievito in polvere, 3 cucchiai di latte
Mescolare il burro, lo zucchero e lo zucchero va-
nigliato fino a ottenere un composto schiumoso,
incorporare le uova una ad una, aggiungere la
farina, il lievito in polvere e il latte e lavorare il
tutto fino a ottenere un impasto liscio.
Riscaldare la macchina per cialde e, a seconda
del grado di doratura desiderato, selezionare i li-
velli tra 4-6. Attendere che la spia di controllo
rossa e quella verde si accendano. Versare 1/3
dell’impasto (circa 2-3 cucchiai per ogni cial-
da). Chiudere la macchina e attendere che le
cialde cuociano fino a ottenere il grado di dora-
tura desiderato. Con una spatola dividere l’im-
pasto in 4 cialde singole ed estrarle.
Cialde alle mele
Ricetta base, in aggiunta 3 mele rosse
Tagliare le mele in quarti, rimuovere i torso-
li, grattugiarle a strisce sottili e incorporarle
nell’impasto. Proseguire come illustrato in pre-
cedenza.
Cialde alla cannella
Ricetta base, in aggiunta amalgamare nell’im-
pasto 1 cucchiaino di cannella. Proseguire come
illustrato in precedenza.
Cialde al cacao
Ricetta base, in aggiunta amalgamare nell’im-
pasto 1 ½ di cacao per dolci e 2 cucchiai di
latte.
Cialde alle noci
Ricetta base, in aggiunta incorporare nell’impa-
sto 100 g di noci macinate e 5 cucchiai di latte.
Importante: Prima tostare leggermente le noci
macinate in una padella, senza aggiunta di gras-
si, mescolando costantemente.
per contro la doratura delle cialde risulta più intensa. Se si usano dei sostituti dello zucchero occorre
capovolgere la macchina per cialde dopo 3 - 4 minuti in quanto la pasta non lievita altrettanto bene.
Con il capovolgimento si ottiene una doratura uniforme su entrambi i lati (capovolgere l‘apparecchio
di 180 gradi, di modo che la parte inferiore venga a trovarsi in alto).
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
42 von 60
Stand 19.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
NORME DIE GARANZIA
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga
durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio
clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non
più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto
non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un
centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata
dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i
guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti
di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra
valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garan-
zia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi
all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere e debitamente
imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal quale risulti la data di
vendita, nonché la descrizione del guasto. È possibile stampare un modulo di reso sul nostro sito Web www.
unold.de/ruecksendung. (solo per voci provenienti da Germania e Austria). Sono esclusi dalla garanzia i guasti
dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia
decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore
finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG.
Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di
UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Unold 48266 Manuale del proprietario

Categoria
Ferri per cialde
Tipo
Manuale del proprietario