Unold 48235 Manuale del proprietario

Categoria
Ferri per cialde
Tipo
Manuale del proprietario
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing
| Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
| Instrukcja obsługi
Modell 48235
WAFFELAUTOMAT DIAMANT
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 48235
Dati tecnici ........................................... 50
Significato dei simboli ............................ 50
Avvertenze di sicurezza ........................... 50
Messa in funzione ................................... 53
Preparazione dei waffel ........................... 53
Pulizia ................................................... 54
Ricette .................................................. 54
Norme die garanzia ................................. 59
Smaltimento / Tutela dell’ambiente .......... 59
Service .................................................. 18
Manual de Instrucciones modelo 48235
Datos técnicos ....................................... 60
Explicación de los símbolos ..................... 60
Indicaciones de seguridad ....................... 60
Puesta en servicio ................................... 63
Horneado de los gofres ............................ 63
Limpieza ................................................ 64
Recetas ................................................. 64
Condiciones de Garantia .......................... 69
Disposición/Protección del
medio ambiente ..................................... 69
Service .................................................. 18
Instrukcja obsługi modelu 48235
Dane techniczne .................................... 70
Objaśnienie symboli ................................ 70
Zasady bezpieczeństwa ........................... 70
Uruchomienie i użycie ............................. 72
Pieczenie .............................................. 73
Czyszczenie i pielęgnacja ........................ 74
Przepisy ................................................. 74
Warunki gwarancji................................... 79
Utylizacja / ochrona środowiska ................ 79
Service .................................................. 18
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
50 von 80
Stand 16.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 48235
DATI TECNICI
Potenza: 1.200 W, 220-240 V~, 50 Hz
Piastre: Antiadherenti
Manico: Termoisolante
Dimensioni: Ca. 25,6 x 20,3 x 8,1 cm L/P/A
Peso: Ca. 1,5 kg
Cavo di alimentazione: Ca. 100 cm
Dotazione: Piastre per waffel antiaderenti, termostato a regolazione
Accessori: Istruzioni per l‘uso
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o dan-
ni all‘apparecchio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di questo simbolo agi-
re sempre con la massima cautela.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni.
1. L‘apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli
8 anni di età e da persone che presentano ridotte capacità fisi
-
che, sensoriali o mentali o che difettano della necessaria espe-
rienza e/o conoscenze solo se adeguatamente sorvegliati o adde-
strati sull‘uso in sicurezza dell‘apparecchio e se a conoscenza
dei rischi correlati.
2.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
3. I bambini sotto i 8 anni devono essere tenuti lontani dall’appa
-
recchio e dal cavo di collegamento.
4.
La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere ese-
guiti dai bambini, a meno che non siano più di 8 anni e siano
sorvegliati.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 16.6.2020
51 von 80
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
5. CAUTELA - Parti di questo prodotto possono essere molto calde
e causare ustioni! In presenza di bambini e persone a rischio
usare la massima cautela. I bambini devono essere sorvegliati
per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
6. Collegare l’apparecchio solo a una presa di corrente alternata con
tensione corrispondente a quella riportata sulla targhetta dati.
7. Questo apparecchio non deve essere usato né con orologi pro
-
grammabili esterni, né con sistemi di comando a distanza.
8.
Non immergere per nessun motivo l’apparecchio in acqua o in
altri liquidi.
9. L’apparecchio non deve essere lavato in lavastoviglie.
10. L‘apparecchio non deve essere lasciato incustodito durante il suo
utilizzo e deve essere tenuto lontano dalla portata dei bambini.
11. Dopo l’utilizzo, prima della pulizia o in caso di eventuali disturbi
durante il funzionamento, staccare sempre la spina dalla presa
di corrente.
12. Posizionare l‘apparecchio su una superficie libera e piana. Non
utilizzare né posizionare l’apparecchio e il cavo di alimentazione
su superfici calde o nei pressi di fonti di calore.
13. Non toccare mai né l’apparecchio né il cavo con le mani bagnate.
14. L‘apparecchio è destinato esclusivamente all‘uso domestico o a
finalità analoghe, p. es.
angoli di ristoro in negozi, uffici o altri posti di lavoro,
aziende agricole,
all’utilizzo da parte di ospiti negli hotel, motel o altre strutture
ricettive,
in pensioni private o appartamenti di vacanza.
15. L’apparecchio è destinato solo a un uso interno.
16. Svolgere completamente il cavo di alimentazione prima dell’uso.
Fare in modo che il cavo non penda dal bordo della superficie di
lavoro, onde evitare che per esempio i bambini vi si aggrappino
involontariamente e lo facciano cadere.
17. Non avvolgere per nessun motivo il cavo attorno all’apparecchio,
bensì nell’apposito spazio avvolgicavo sulla base dell’apparec
-
chio.
18.
Per estrarre la spina dalla presa, tirare sempre la spina, mai il
cavo di alimentazione.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
52 von 80
Stand 16.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
19. Evitare che il cavo entri in contatto con le parti calde dell’appa-
recchio.
20.
Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di materiali infiam-
mabili, per esempio l’alcol – pericolo di incendio!
21.
Durante il funzionamento, l’apparecchio si surriscalda. Per muo-
verlo si raccomanda quindi l’uso di presine.
22.
Non lasciare incustodito l‘apparecchio caldo – pericolo di
ustione!
23. Nel versare o togliere l’impasto del waffel, tenere il coperchio
completamente aperto, altrimenti rischia di cadere – Pericolo di
ustione e ferimento!
24. Per motivi di sicurezza, non coprire mai l’apparecchio e le piastre
con carta, pellicole o altri corpi estranei. Pericolo di incendio!
25. Durante il funzionamento e subito dopo, non toccare le piastre
con parti del corpo o con oggetti sensibili alle alte temperature.
26. Non riporre l’apparecchio ancora caldo.
27. Verificare con regolarità che la spina e il cavo non siano usurati
o danneggiati. Nel caso in cui il cavo di alimentazione o altre
parti siano danneggiati, inviare l’apparecchio per il controllo o
la riparazione al nostro servizio clienti. Le riparazioni effettuate
da persone non competenti possono esporre l‘utilizzatore a gravi
pericoli e comportano l’esclusione dalla garanzia.
28. Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, dal servizio clienti o da persona
qualificata, onde evitare pericoli.
ATTENZIONE:
Durante il funzionamento l‘apparecchio diventa molto caldo!
Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio. Pericolo di scossa
elettrica.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o
errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 16.6.2020
53 von 80
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
MESSA IN FUNZIONE
1. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le eventuali protezioni dalle aperture. Tenere il
materiale da imballo fuori dalla portata dei bambini – pericolo di soffocamento!
2. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, consigliamo di pulire le piastre antiaderenti
con un panno umido.
3. Chiudere l’apparecchio e inserire la spina nella presa di corrente (220–240 V~, 50 Hz). La spia
rossa si accende per indicare che l’apparecchio si sta riscaldando.
4. Impostare il termostato alla temperatura intermedia. Il preriscaldamento ha inizio. Non appena
l’apparecchio raggiunge la temperatura preimpostata, la spia di controllo verde si accende.
5. Riscaldare l’apparecchio per qualche minuto senza impasto per rimuovere eventuali residui di
produzione. Nell’effettuare questa procedura, aprire la finestra. A procedura effettuata sulla pia-
stra possono comparire alcuni segni, che tuttavia non compromettono il funzionamento dell’ap-
parecchio e che pertanto non costituiscono motivo di reclamo.
6. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, ungere leggermente con un pennello le pia-
stre con un grasso resistente alle alte temperature, per esempio con margarina (poiché le piastre
dell’apparecchio sono antiaderenti, queste devono essere unte una sola volta).
7. Non sussiste alcun pericolo se al primo utilizzo l’apparecchio dovesse sprigionare un leggero
odore.
8. Il primo waffel non deve essere consumato e dovrebbe essere gettato.
1. Con un mestolo, versare l’impasto al centro della piastra di cottura inferiore. L’impasto si distri-
buisce uniformemente alla chiusura dell’apparecchio. Si presti attenzione al corretto dosaggio
dell’impasto. Versando troppo poco impasto, la parte superiore dell’apparecchio non si chiude
correttamente e quindi la parte superiore del waffel non diventa scura come la parte inferiore.
Versando troppo impasto, l’impasto trabocca e sporca l’apparecchio e la superficie di lavoro.
2. Chiudere l’apparecchio subito dopo aver versato l’impasto in modo che il waffel assuma la stessa
colorazione nelle parti inferiore e superiore.
3. La spia di controllo verde si spegne pochi secondi dopo aver versato l’impasto. L’apparecchio si
riscalda nuovamente e ha inizio la procedura di cottura.
4. Con il termostato a regolazione continua è possibile determinare il grado di cottura desiderato.
Impostando una temperatura bassa si otterranno dei waffel chiari, a una temperatura alta i waffel
risulteranno più scuri. I livelli intermedi consentono ogni livello di cottura.
5. Quando la procedura di cottura è conclusa, la spia verde di controllo si riaccende. A questo punto
i waffel sono pronti e possono essere tolti dall’apparecchio. Il riscaldamento si interrompe auto-
maticamente.
PREPARAZIONE DEI WAFFEL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
54 von 80
Stand 16.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
6. Avvertenza sulle spie di tostatura: Quando entrambe le spie si spengono, ciò significa che la tem-
peratura è stata nuovamente raggiunta, non che la cialda è pronta. Il tempo di cottura delle cialde
dipende dalla pasta utilizzata di volta in volta e dai gusti personali. Pertanto prima di estrarre la
cialda controllare se è riuscita come la si voleva.
7. Se i waffel sono troppo chiari, scegliere un’impostazione più alta. Se i waffel sono troppo scuri,
scegliere un‘impostazione più bassa.
8. Dopo aver tolto i waffel è possibile versare subito nel nuovo impasto. La spia di controllo verde
si spegne nuovamente.
9. Procedere in questo modo fino ad esaurimento dell’impasto.
10. Dopo la cottura, togliere la spina dalla presa di corrente. Solo allora l’apparecchio è spento.
Attenzione: l’apparecchio rimane molto caldo dopo lo spegnimento per lungo tempo!
Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo.
Spegnere l‘apparecchio ed estrarre la spina dalla presa di corrente prima di inizi-
are le operazioni di pulizia.
1. L’apparecchio non deve essere immerso in acqua o in altri liquidi.
2. Pulire le superfici di cottura ancora calde con un panno umido oppure utilizzare una spazzola
morbida per pulire le scanalature.
3. Non utilizzare oggetti appuntiti o duri in quanto potrebbero graffiare la superficie antiaderente.
4. Prima di riutilizzare l’apparecchio, accertarsi che sia completamente asciutto.
PULIZIA
RICETTE
I waffel sono buoni soprattutto appena fatti e caldi. Se si vuole che i waffel rimangano croccanti, evi-
tare di metterli uno sopra l’altro, ma disporli separatamente su una griglia da cucina. I waffel sono
molto buoni anche freddi e si mantengono freschi e friabili per un po’ di tempo, se vengono conser-
vati in un contenitore chiuso (barattolo di latta). Tuttavia, prima di riporre i waffel, è importante che
siano stati fatti raffreddare completamente. In ogni caso è consigliabile aggiungere all’impasto di
questi waffel più grasso. I waffel possono essere anche congelati.
Se l’impasto contiene poco grasso, si consiglia di ungere leggermente di tanto in tanto le superfi-
ci di cottura antiaderente con un pennello. Se il grasso utilizzato è troppo, questo fuoriesce duran-
te la cottura e sporca l’apparecchio, provocando la formazione di piccole macchie chiare sui waffel.
Utilizzando latte (in particolare intero) e zucchero nell’impasto i waffel diventano più scuri. Aggiun-
gendo grasso di cocco nell’impasto, i waffel difficilmente diventano marroni. Tutti gli ingredienti
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 16.6.2020
55 von 80
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
di cottura dovrebbero avere la stessa temperatura. In questo modo si evita la formazione di grumi
nell’impasto e di macchie nei waffel durante la cottura.
Se con un impasto si ottengono risultati di cottura inconsueti, ad esempio l’impasto rimane attacca-
to alla forma oppure i waffel si scuriscono in modo disomogeneo, allora la causa può essere il tipo di
farina. Si consiglia quindi di utilizzare una farina di migliore qualità. Può anche darsi che il grasso
già usato e non completamente asportato si sia bruciato. Pulire quindi accuratamente le superfici di
cottura e oliare alla fine con burro o lardo.
Le ricette che seguono possono essere modificate a seconda dei gusti. Per preparare più o meno
waffel, modificare la quantità di ingredienti in corrispondenza ai waffel che si vogliono preparare.
Se invece dello zucchero si vuole usare la stevia è sufficiente trasformare i cucchiai di zucchero in-
dicati in cucchiaini di stevia (ad es. 5 cucchiai di zucchero corrispondono a 5 cucchiaini di stevia.
Attenzione: in questo caso la pasta risulta leggermente più liquida).
Miele o sciroppo vanno utilizzati come lo zucchero.
Waffel dolci
Per preparare i waffel dolci è possibile aggiungere per esempio un pizzico di sale, chiodi di garofano
tritati, noci e mandorle tritate o grattugiate, uva sultanina, piccoli pezzettini di mela, cannella, car-
damo, anice, zenzero, coriandolo, scorza di limone grattugiata o succo di limone. Per dare un tocco
di gusto in più, aggiungere del liquore, per esempio arrak, rum e kirsch. Cospargere con zucchero a
velo o zucchero e cannella. Ottime da abbinare sono fragole con panna, lamponi caldi o amarene,
conserva di mele.
Waffel tipici della Svevia
Per circa 8 waffel
Ingredienti: 125 g di burro o margarina, 30 g di zucchero, 100 g di farina, 4 uova, 1 bustina di zuc-
chero vanigliato, 5 cucchiai di panna.
Preparazione: montare a neve gli albumi (aggiungere 1 cucchiaio di zucchero prima che diventino
compatti). Mescolare il burro o la margarina fino a farne una crema, incorporare i tuorli, lo zucchero
e lo zucchero vanigliato. Incorporare alternativamente la farina setacciata e la panna. Infine aggiun-
gere gli albumi montati a neve.
Waffel alle mele
Per circa 8 waffel
Ingredienti: 250 g di burro o margarina, 75 g di zucchero, un po’ di scorza di limone grattugiata, 4
uova, 250 g di farina, 1 cucchiaino di lievito in polvere, 1/8 l di latte tiepido, 300 g di mele sbuccia-
te e tagliate a dadini, 50 g di mandorle o noci tritate, ½ cucchiaino di cannella, 1cucchiaio di rum.
Preparazione: Mescolare i pezzettini di mela con cannella, zucchero, rum e noci tritate e lasciar
amalgamare. Mescolare il burro o la margarina fino a formare un impasto cremoso, quindi aggiunge-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
56 von 80
Stand 16.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
re la scorza di limone e le uova. Mescolare la farina al lievito in polvere, setacciare e mescolare alter-
nativamente aggiungendo il latte. Incorporare il composto di mela e noci e cuocere. Cospargere con
zucchero e cannella e servire caldo.
Waffel della casa (croccanti, dolci)
Per circa 10 waffel
Ingredienti: 125 g di burro, 75 g di zucchero, 1 bustina di zucchero vanigliato, 3 uova, 1cucchiaio
di rum, 125 g di farina, 125 g di fecola, 2 cucchiaini rasi di lievito in polvere, latte a piacere (ca.
1/8 l).
Preparazione: mescolare il burro con lo zucchero e lo zucchero vanigliato fino a ottenere un impasto
cremoso, quindi aggiungere uova, rum, farina, fecola e lievito in polvere (farina, fecola e lievito in
polvere devono essere setacciati). Aggiungere all’impasto del latte, fino a che la pastella si addensi
leggermente.
Waffel al quark
Per circa 12 waffel
Ingredienti: 100 g di burro o margarina, 125 g di quark sgocciolato, 40 g di zucchero, scorza grattu-
giata di ½ limone, 150 g di farina, ¼ l di latte tiepido, 4 uova.
Preparazione: montare a neve gli albumi (aggiungere 1 cucchiaio di zucchero prima che diventi-
no compatti). Mescolare il tuorlo con lo zucchero fino a ottenere un impasto cremoso, aggiungere il
quark, il burro e la scorza di limone grattugiata. Incorporare alternativamente la farina setacciata e
il latte. Infine incorporare gli albumi montati a neve.
Waffel alle mandorle
Per circa 10 waffel
Ingredienti: 200 g di burro o margarina, 75 g di zucchero, 1 bustina di zucchero vanigliato, 4 uova,
125 g di mandorle spellate e macinate, 350 g di farina, 1 cucchiaino di lievito in polvere, 1/8 l di
latte tiepido, 2 cucchiai di rum.
Preparazione: Montare a neve gli albumi (aggiungere 1 cucchiaio di zucchero prima che diventino
compatti). Mescolare i tuorli con lo zucchero e lo zucchero vanigliato fino a ottenere un impasto cre-
moso, aggiungere il burro o la margarina ammorbiditi. Incorporare la farina setacciata unita al lievi-
to in polvere e il latte alternativamente. Infine aggiungere le mandorle e gli albumi montati a neve.
Conservare questi waffel possibilmente 1 giorno in un contenitore sigillato.
Waffel alla panna
Per circa 20 waffel
Ingredienti: ½ l di panna dolce, 8 uova, un pizzico di sale, 125 g di burro o margarina, 200 g di fa-
rina, scorza grattugiata di ½ limone.
Preparazione: come i waffel tipici della Svevia. Cospargere i waffel con zucchero e cannella e servi-
re caldi.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 16.6.2020
57 von 80
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Sandwaffel
Per circa 8 waffel
Ingredienti: 250 g di burro o margarina, 150 g di farina e 100 g di fecola, 4 uova, 150-200 g di
zucchero, 1 bicchierino di kirsch o brandy, a seconda dei gusti anice, limone, zenzero o coriandolo.
Preparazione: lasciar ammorbidire la margarina o il burro. Mescolare zucchero e uova fino a formare
un impasto cremoso, aggiungere lentamente il burro o la margarina ammorbiditi. Incorporare pro-
gressivamente la farina setacciata unita alla fecola. Infine aggiungere il liquore. Cospargere con zuc-
chero a velo e servire.
Waffel al lievito
Per circa 14 waffel
Ingredienti: 150 g di burro o margarina, 75 g di zucchero, 4 uova, 1 pizzico di sale, 375 g di farina,
25 g di lievito fresco, 1/8 l di panna acida.
Preparazione: mescolare lievito, circa 75 ml di acqua tiepida, 1 cucchiaio di farina e un po’ di zuc-
chero e lasciar lievitare. Lavorare tutti gli ingredienti fino a formare una pasta lievitata e lasciar ripo-
sare. Quindi cuocere e servire caldi cospargendoli con zucchero e cannella.
Waffel piccanti
Per preparare i waffel piccanti è possibile aggiungere le seguenti spezie e ingredienti (sempre ben
sminuzzati): prosciutto cotto o crudo, salame, mandorle, noci, mele, cipolle, cetrioli, peperoni, filet-
ti di sardelle, olive, capperi, salmone, cozze, cuori di carciofo, champignon, formaggio grattugiato,
pomodori, gamberetti, pomodori tagliati a fette. Aromatizzare con pepe, sale, paprica, origano, aromi
per pizza, concentrato di pomodoro, cumino, pepe di caienna, aglio, ecc. Come contorno accompa-
gnare ad esempio con insalata, formaggio fresco o quark.
Waffel con cipolla e speck
Per circa 8-9 waffel
Ingredienti: 500 g di farina di frumento tipo 1050, 80 g di pancetta affumicata con carne magra ta-
gliata a dadini, 1 mazzetto di prezzemolo finemente tritato, 50 g di cipolla arrostita, 1½ cucchiaino
di sale, 1 pizzico di zucchero, 500 ml di acqua tiepida, 50 ml di olio, 1 bustina = 7 g lievito secco,
2 cucchiaini di lievito di frumento secco.
Preparazione: Versare tutti gli ingredienti in un recipiente e mescolare (la pasta non deve lievitare
se si utilizza il lievito secco). Riscaldare le piastre a metà temperatura e cuocere i waffel per circa
7-8 minuti.
Waffel con pasta di pane
Per circa 8 waffel
Ingredienti: 500 g di miscela di farine per pane (va bene qualsiasi miscela per pane di frumento),
500 ml di acqua tiepida (in caso di miscela per pane integrale 570 ml), 1 bustina = 7 g di lievito
secco (se non è contenuto nella miscela per il pane), 75 ml di olio.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
58 von 80
Stand 16.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Preparazione: Versare tutti gli ingredienti in un recipiente e mescolare. Riscaldare le piastre a metà
temperatura e cuocere i waffel.
Semplice o saporito è l’ideale per intingere, per arricchire le zuppe e per i momenti di festa oppure
come ottima merenda per la scuola.
Waffel al formaggio I
Per circa 8 waffel
Ingredienti: 200 g di burro o margarina, 4 uova, ½ cucchiaino di sale, 100 g di farina, 100 g di fe-
cola, ½ cucchiaino di lievito in polvere, 1/8 l di acqua tiepida, 2 cucchiai di parmigiano (aumentare
la quantità se lo si desidera), paprica.
Preparazione: come i waffel alla pizza.
Variazione: pomodori freschi, tagliati in piccole fettine, cipolle, peperoni, prosciutto, champig-non,
ecc.
Waffel al formaggio II
Per circa 8 waffel
Ingredienti: 160 g di burro o margarina, 4uova, 50 g di Tilsiter tagliato a dadini, 50 g di parmigiano,
100 g di farina, 4 cucchiai di latte, 1 cucchiaino di lievito in polvere, sale.
Preparazione: Montare a neve gli albumi, mescolare burro e tuorli fino a ottenere un impasto cre-
moso. Incorporare il formaggio, il latte tiepido e la farina setacciata mescolata al lievito in polvere.
Quindi incorporare gli albumi montati a neve.
Waffel alla pizza
Per circa 10 waffel
Ingredienti: 125 g di burro o margarina, 4uova, 150 g di farina, ½ cucchiaino di lievito in polve-
re, 1/8 l di acqua tiepida, 100 g di prosciutto cotto tagliato a dadini, 2 mele tagliate a dadini, 50 g
di gherigli di noci o nocciole, 1 cucchiaio di conserva di pomodoro, pepe, sale, 2 cucchiai di aromi
per pizza.
Preparazione: Mescolare il burro o la margarina fino a raggiungere un impasto cremoso, quindi ag-
giungere le uova una alla volta. Aggiungere la farina mescolata al lievito in polvere e l’acqua. Ag-
giungere prosciutto, mele, noci e insaporire con conserva di pomodoro, pizza, sale e aromi per pizza.
Cuocere subito.
Waffel al prosciutto
Per circa 8 waffel
Ingredienti: 150 g di burro o margarina, 4 uova, 250 g di farina, 1 cucchiaino di lievito in polvere,
1/8 l di acqua tiepida, 125 g di prosciutto crudo tagliato a dadini, 1-2 cetriolini tagliati finemente,
2-3 filetti di sardelle sminuzzati, 1 cipolla a dadini, sale, paprica, 1 pizzico di zucchero, pepe, ori-
gano, 1 cucchiaino di succo di limone. Preparazione: come i waffel alla pizza.
Variazioni: capperi, olive, salame.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 16.6.2020
59 von 80
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
NORME DIE GARANZIA
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga
durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio
clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non
più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto
non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un
centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata
dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i
guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti
di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra
valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garan-
zia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi
all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere e debitamente
imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal quale risulti la data di
vendita, nonché la descrizione del guasto. È possibile stampare un modulo di reso sul nostro sito Web www.
unold.de/ruecksendung. (solo per voci provenienti da Germania e Austria). Sono esclusi dalla garanzia i guasti
dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia
decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore
finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG.
Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di
UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Unold 48235 Manuale del proprietario

Categoria
Ferri per cialde
Tipo
Manuale del proprietario