Denon AVR-2105 Operating Instructions Manual

Categoria
Ricevitori AV
Tipo
Operating Instructions Manual
126
ITALIANO
2 Complimenti per aver acquistato il modello AVR-2105.
2 Leggete queste istruzioni attentamente ed usate l’amplificatore correttamente per poter sfruttare
tutte le caratteristiche offerte dal modello AVR-2105. Assicuratevi di conservare questo manuale
per eventuali riferimenti futuri.
“NUMERO DI SERIE:
SEGNARE QUI IL NUMERO DI SERIE POSTO SUL RETRO DELL’INVOLUCRO PER
OGNI RIFERIMENTO FUTURO.”
2 INTRODUZIONE
Complimenti per aver scelto il ricevitore digitale A / V l’amplificatore AVR-2105 della DENON. Questo apparecchio
incredibile è stato costruire per fornire un suono surround eccezionale durante l’uso delle sorgenti Home Theater,
ad esempio i lettori DVD, e per fornire una fantastica riproduzione ad alta fedeltà delle vostre sorgenti musicali
preferite.
Poiché questo prodotto è stato dotato di un ampio assortimento di funzioni, vi raccomandiamo di leggere
attentamente questo manuale prima di procedere con il collegamento e l’uso dello stesso.
INDICE
z
Prima dell’uso ..................................................126
x
Avvertenze durante l’installazione ...................126
c
Avvertenze sull’utilizzo.....................................126
v
Caratteristiche..................................................127
b
Collegamenti .........................................128 ~ 132
n
Nomi delle parti e funzioni.......................132, 133
m
Utilizzo del telecomando..................................133
,
Impostazione del sistema .....................134 ~ 141
.
Telecomando .........................................142 ~ 144
⁄0
Funzionamento......................................144 ~ 148
⁄1
Surround................................................148 ~ 153
⁄2
Simulazione di surround DSP................153 ~ 155
⁄3
Ascolto della radio.................................156 ~ 160
⁄4
Memoria dell’ultima funzione ..........................160
⁄5
Inizializzazione del microprocessore ................160
⁄6
Informazioni supplementari...................160 ~ 164
⁄7
Soluzione dei problemi.....................................165
⁄8
Specifiche ........................................................166
Lista dei codici pre-regolati ..........................290 ~ 292
2
ACCESSORI
Controllate che le seguenti parti siano state incluse insieme all’unità principale:
e
rt uy
q Manuale delle istruzioni .....................................1
w Lista dei centri di assistenza tecnicat ................1
e Telecomando (RC-981) .......................................1
r Batterie R6P/AA .................................................2
t Antenna AM a telaio ..........................................1
y Antenna FM per interni......................................1
u Microfono multidirezionale.................................1
1
PRIMA DELL’USO
Fate attenzione ai seguenti punti prima di usare quest’unità:
Prima di spostare l’apparecchio
Prima di spostare l’apparecchio scollegate sempre il
cavo di alimentazione ed i cavi di connessione tra i
vari componenti audio per prevenire dei corto circuiti
o danni ai cavi di connessione.
Prima di premere l’interruttore di accensione
Controllate nuovamente che tutti i collegamenti
siano giusti e che non ci siano dei problemi con i cavi
di connessione. Collocate sempre l’interruttore di
accensione nella posizione di attesa prima di
collegare e scollegare i cavi di connessione.
Conservate il manuale delle istruzioni in un luogo
sicuro
Dopo aver letto il manuale, conservatele insieme
alla garanzia in un luogo sicuro.
Osservate che le illustrazioni fornite in questo
manuale delle istruzioni possono apparire
leggermente diverse rispetto all’apparecchio
vero e proprio ai fini di spiegarne meglio le
funzioni.
Te rminale V. AUX
Il pannello anteriore del
modello AVR-2105 è
stato dotato del
terminale V. AUX. –
Rimuovete il coperchio
che copre questo
terminale per usare lo
stesso.
Se usate quest’apparecchio o un altro componente
elettronico dotato di microprocessori nella vicinanza di
un sintonizzatore o di un televisore, si può generare
del rumore o delle interferenze nell’immagine.
In tal caso, procedete come segue:
Installate l’unità il più lontano possibile dal
sintonizzatore o dal televisore.
Allontanate i fili dell’antenna del sintonizzatore o del
televisore dal cavo di alimentazione e dai cavi di
collegamento in ingresso/uscita nell’unità.
Il rumore e le interferenze si generano particolarmente
se usate delle antenne interne o dei fili conduttori da
300 /ohm. Vi raccomandiamo di usare delle
antenne esterne e dei cavi coassiali da 75 /ohm.
Per assicurare una buona dispersione del calore,
lasciate uno spazio di almeno 10 cm tra le parti
superiore, posteriore e laterali di quest’unità e la
parete o gli altri componenti.
2
AVVERTENZE DURANTE L’INSTALLAZIONE
Commutazione della funzione di ingresso quando
le prese di ingresso non sono state collegate
Si può sentire uno scatto se cambiate la funzione di
ingresso senza aver collegato un componente alle
prese di ingresso. In tal caso, abbassate il controllo
MASTER VOLUME oppure collegate dei componenti
alle prese di ingresso.
Silenziamento delle uscite PRE OUT, delle prese
HEADPHONE e dei terminali SPEAKERS
Le uscite PRE OUT, le prese HEADPHONE e i terminali
SPEAKER includono un circuito di silenziamento.
Perciò, i segnali in uscita vengono ridotti per vari secondi
dopo aver premuto l’interruttore di accensione o
dopo aver cambiato la funzione di entrata, il modo
surround o un’altra impostazione.
Se si aumenta il volume, l’uscita sarà molto alta quando
termina il funzionamento del circuito di silenziamento
audio. Attendere fino al termine del funzionamento
del circuito di silenziamento prima di regolare il volume.
In qualunque momento l’unità si trovi in modalità
STANDBY, l’apparato è ancora collegato alla linea
d’alimentazione CA.
Per favore assicurarsi di togliere l’alimentazione
(
£off) quando lasciate la vostra casa, ad esempio,
per una vacanza.
3
AVVERTENZE SULL’UTILIZZO
SELECT
S-VIDEO OPTICAL SETUP MICVIDEO
V.AUX INPUT
L
AUDIO
R
SURROUND
PARAMETER
TONE
DEFEAT
SURROUND 
MODE
TONE 
CONTROL
AVR-2105
AV SURROUND RECEIVER
SELECT
10 cm o più
10 cm o più
Parete
127
ITALIANO
4
CARATTERISTICHE
1. Dolby Digital
Per mezzo d’algoritmi d’elaborazione digitale
avanzata, Dolby Digital fornisce fino a 5,1 canali a
gamma larga e suono surround ad alta fedeltà.
Dolby Digital è il sistema di trasmissione audio
digitale standard per DVD e DTV nordamericano.
2. Compatibilità Dolby Pro Logic
IIx
La tecnologia Dolby Pro Logic
IIx supera la
tecnologia madre di decodifica Dolby Pro Logic
II
di lettura dei segnali audio registrati su due canali
in fino a 7,1 canali di riproduzione, compreso il
canale di surround posteriore. La tecnologia Dolby
Pro Logic
IIx inoltre permette di riprodurre 5,1
canali sorgente fino a 7,1 canali.
La modalità può essere selezionata in funzione
della fonte. La modalità Music è la più adatta per la
riproduzione di musica, la modalità Cinema è
adatta alla riproduzione di film e la modalità Game
per i giochi. La modalità Game può essere usata
soltanto con sorgenti audio a 2 canali.
3. Compatibilità della modalità Dolby Pro Logic
II
Game
Oltre alle modalità precedentemente offerte
Cinema e Music, AVR-2105 offre una modalità
Game ottimale per i giochi.
4. DTS (Sistema Teatro Digitale)
DTS fornisce fino a 5,1 canali ad ampia gamma,
suono surround ad alta fedeltà, da sorgenti quali
dischi laser, DVD e dischi musicali con codifiche
speciali.
5. DTS-ES surround esteso e DTS Neo:6
AVR-2105 può essere decodificato con DTS-ES
Extended Surround, un formato multicanale
sviluppato dalla Digital Theater Systems Inc. L’AVR-
2105 può anche essere decodificato con DTS
Neo:6, una modalità di surround che permette la
riproduzione di 6,1 canali di sorgenti stereo
standard.
6. Compatibilità DTS 96/24
AVR-2105 può essere decodificato con le fonti
registrate in DTS 96/24, un formato di segnale
digitale sviluppato dalla Digital Theater Systems
Inc.
Le sorgenti DTS 96/24 possono essere riprodotte
nella modalità multicanale AVR-2105 con un’alta
qualità di suono di 96 kHz/24 bit o di 88,2 kHz/24
bit.
7. Installazione Automatica
L’uso del microfono per le applicazioni di
configurazione consente di misurare la presenza
degli altoparlanti, la distanza dagli altoparlanti e
altre informazioni e configurazioni automatiche di
autorizzazione. Le caratteristiche di ciascun
altoparlante possono anche essere corrette.
8. Capacità d’aggiornamento futura del formato
del suono attraverso otto uscite canale
Per formato(i) audio multicanale(i) futur(o)i, l’AVR-
2105 è fornito d’ingressi a 5,1 canali (cinque canali
principali, più un canale per gli effetti a bassa
frequenza), insieme ad una serie completa
d’uscite pre-amplificate a 7,1 canali, controllate da
un controllo del volume principale a 8 canali. Ciò
assicura la possibilità di aggiornamenti futuri per
qualsiasi formato multicanale futuro.
9. Terminale anteriore d’ingresso
L’unità è fornita di un connettore anteriore di
ingresso per il collegamento adeguato di
videocamera o altra apparecchiatura.
10. Video Conversion Function
L’ AVR-2105 è fornito di una funzione che
permette la conversione dei segnali immessi nel
connettore video di entrata e nel connettore di
entrata S-Video. In questa funzione, il connettore
di uscita del monitor dell’AVR-2105 e il monitor
(TV) possono essere collegati con dei cavi video a
presa pin o un cavo S-Video di collegamento.
11. Commutazione del segnale video a componenti
Oltre alla commutazione tra segnale video composito
e segnale “S”-Video, AVR-2105 fornisce 3 serie
d’ingressi di segnale video a componenti (Y, P
B/CB,
P
R/CR) ed una serie d’uscite di segnale video a
componenti verso la televisione, per una qualità
superiore dell’immagine.
12. Modalità Auto Surround
Questa funzione registra in memoria la modalità
surround usata l’ultima volta per un segnale in
ingresso ed imposta automaticamente tale
modalità surround la volta successiva che tale
segnale è immesso.
13. Sintonizzazione preimpostata in memoria
Sintonizzazione preimpostata in memoria di 56
stazioni AM/FM in ordine casuale.
14. Visualizza lo schermo a display
Le operazioni problematiche come ad esempio
regolare il tempo di ritardo e altri parametri che
riguardano l’ascolto, sono stati semplificati. I vari
parametri posso essere impostati semplicemente
selezionando lo schermo del monitor a seconda
della stanza di ascolto e del suo ambiente.
128
ITALIANO
Non collegate il cavo CA prima di aver completato
tutti i collegamenti.
Assicuratevi di collegare i canali sinistro e destro
correttamente (sinistro a sinistra e destro a destra).
Inserite le spine in modo ben saldo. Un collegamento
incompleto può causare la generazione di rumore.
Usate le prese AC OUTLET solo per componenti
audio. Non usateli mai per collegare degli
asciugacapelli, ecc.
Osservate che l’interconnessione di cavi a spina più
con cavo CA o l’ubicazione degli stessi nella
vicinanza di un trasformatore di potenza causerà la
generazione di ronzio ed altri tipi di rumore.
Se il componente audio collegato viene usato
indipendentemente, senza l’accensione quest’unità,
si può generare del rumore o del ronzio. In tal caso,
accendete quest’unità.
5
COLLEGAMENTI
Collegamento dei componenti audio
Quando effettuate i collegamenti, fate riferimento al manuale delle istruzioni degli altri componenti.
R
INPUT OUTPUT
LRL
R
OUTPUT
L
R
L
INPUT
OPTICALCOAXIAL
OUTPUT
OPTICAL
L
R
L
R
OUTPUT
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
B
B
L
R
L
R
R
L
R
L
Collegamento di un lettore CD
Collegate le prese di uscita analogica del
lettore CD (ANALOG OUTPUT) alle prese
CD di quest’unità usando dei cavi con la
spina più.
Collegamento di una piastra a cassette
Collegamento per la riproduzione:
Collegate le prese di ingresso registrazione della piastra a cassette (LINE IN o REC) alle
prese di registrazione (CDR/TAPE OUT) di questa piastra a cassette usando dei cavi con
la spina più.
Collegamento per la riproduzione:
Collegate le prese di uscita riproduzione (LINE OUT) o (PB) della piastra a cassette alle
prese di riproduzione del nastro (CDR/TAPE IN) di quest’unità usando dei cavi con la
spina più.
Lettore CD
Cavo di alimentazione
CA 230 V, 50 Hz
AC OUTLET
COMMUTABILE (SWITCHED) (Capacità totale: 100W)
La potenza di queste prese di uscita viene alimentata e bloccata
insieme all’interruttore POWER dell’unità principale e quando si
cambia dallo stato di attesa accensione a quello di accensione usando
il telecomando.
Nessuna tensione viene fornita da queste prese di uscita quando
l’unità si trova nello stato di attesa accensione. Non collegate mai dei
componenti con una capacità superiore a 100W.
NOTA:
Per usare la riproduzione surround con un altoparlante, collegate
l’altoparlante al terminale.
Registratore MD, registratore CD
o un altro componente dotato di
prese di ingresso/uscita digitale
Collegamento delle prese di
uscita di preamplificazione
Utilizzare querste prese se desiderate
collegare degli amplificatori di potenza esterni
per aumentare la potenza dei canali anteriori,
centrali e di suono surround, o per il collegamento
con altoparlanti alimentati.
Per usare la riproduzione surround con un
altoparlante, collegate l’altoparlante al
terminale.
Collegamento di un giradischi
Collegate il cavo di uscita del giradischi alle prese PHONO dell’AVR-
2105, la spina sinistra (L) alla spina sinistra e la spina destra (R) alla
spina destra.
NOTE:
Quest’unità non può essere usata direttamente con le cartucce
MC. Usate un’amplificatore principale separato o un trasformatore
separato.
Se viene generato del ronzio o altri tipi di rumore al collegamento
del cavo di massa, scollegate il cavo di massa.
Giradischi
(cartuccia MM)
Collegamento alla presa AC OUTLET
Cavo di massa
Lettore CD o un altro componente
dotato di prese di uscita digitale
Fate passare i cavi di connessione ecc. in modo tale che non ostruiscano i fori di
ventilazione.
Registratore CD o
piastra a cassette
Collegamento delle prese DIGITAL
Usate questi terminali per il collegamento di componenti audio con un’uscita
digitale. Fare riferimento a “impostazione dell’assegnazione digitale degli
ingressi”. (Vedere la pagina 140)
NOTE:
Usate dei cavi con la spina più da 75 /ohm per i collegamenti coassiali.
Usate dei cavi ottici per i collegamenti ottici, rimovendo la cappa prima
di effettuare il collegamento.
La corrente dell’unità principale deve essere accesa per registrare
tramite il modello AVR-2105.
NOTA:
Se viene generato un ronzio dalla piastra a cassette,
ecc., allontanate la piastra a cassette.
129
ITALIANO
Collegamento dei componenti video dotati di prese S-Video
Per effettuare i collegamenti, fate riferimento al manuale delle istruzioni degli altri componenti.
Nota sulle prese di ingresso S
I selettori di ingresso per gli ingressi S e video funzionano insieme.
Il modello AVR-2105 dispone di una funzione per la conversione dei segnali video.
Il segnale collegato al terminale del segnale S-Video viene emesso ai terminali di uscita del monitor video
composto.
•I terminali di registrazione (REC OUT) non presentano funzioni di conversione, quindi collegate solo i terminali
video S durate la registrazione.
Collegamento dei componenti video
Per collegare il segnale video, usate un cavo di connessione per segnali video da 75 /ohm. Se si usa un cavo
errato la qualità del video potrebbe diminuire.
Quando effettuate i collegamenti, fate riferimento al manuale delle istruzioni degli altri componenti.
Il modello AVR-2105 dispone di una funzione per la conversione dei segnali video.
•I segnali collegati al terminale del segnale video vengono emesis ai terminali di uscita del monitor S-Video.
•I terminali di registrazione (REC OUT) non presentano funzioni di conversione, quindi collegate solo i terminali
video durate la registrazione.
IN
VIDEO
R OUT IN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
R
L
R
L
R OUT IN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
R
L
R
L
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
RL
B
B
TV o sintonizzatore DBS
Lettore DVD o lettore di videodischi (VDP), ecc,
Monitor TV
Collegamento di un televisore o sintonizzatore DBS
TV o DBS
Collegate la presa di uscita video (VIDEO OUTPUT) del televisore o del
sintonizzatore DBS alla presa (gialla) TV o DBS IN usando un cavo video
coassiale da 75 /ohm dalla spina più.
Collegate le prese di uscita audio (AUDIO OUTPUT) del televisore o del
sintonizzatore DBS alle prese TV o DBS IN usando dei cavi dalla spina più.
AUDIO
VIDEO
Collegamento di un lettore DVD o di un lettore di videodischi (VDP)
MONITOR OUT
Collegate la presa di ingresso video (VIDEO
INPUT) del televisore alla presa
MONITOR OUT usando un cavo video
coassiale da 75 /ohm dalla spina più.
VIDEO
Nota sul collegamento delle prese di ingresso
digitale
Solo i segnali audio vengono inviati alle prese di ingresso
digitale. Per i particolari. (Vedere la pagina 128)
Videoregistratore 2
Ci sono due paia di prese per videoregistratori (VCR), per cui
è possibile collegare due videoregistratori per registrazioni
simultanee e per copiature di videocassette.
Collegamento dell’ingresso e dell’uscita video:
Collegate la presa di uscita video (VIDEO OUT) del
videoregistratore alla presa (gialla) VCR-1 IN e la
presa di ingresso video del videoregistratore (VIDEO IN) alla
presa (gialla) VCR-1 OUT usando dei cavi video da
75/ohm.
Collegamento dell’ingresso e dell’uscita audio:
Collegate la presa di uscita audio (AUDIO OUT) del
videoregistratore alla presa VCR-1 IN e la presa di
ingresso audio del videoregistratore (AUDIO IN) alla presa
VCR-1 OUT usando dei cavi video.
Collegate il secondo videoregistratore alle prese VCR-2
nello stesso modo.
AUDIO
AUDIO
VIDEO
VIDEO
Collegamento di videoregistratori
DVD o VDP
Collegate la presa di uscita video (VIDEO OUTPUT) del lettore di DVD alla presa (gialla) DVD
IN usando un cavo video coassiale da 75 /ohm dalla spina più.
Collegate le prese di uscita audio analogica del lettore di DVD (ANALOG AUDIO OUTPUT) alle prese
DVD IN usando dei cavi dalla spina più.
Un lettore VDP può essere collegato alle prese VDP nella stessa maniera.
AUDIO
VIDEO
Collegamento di un monitor TV
Videoregistratore 1
IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT IN
S-VIDEO
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO OUT
B
B
OUT IN
S-VIDEO
Lettore DVD o lettore di videodischi (VDP)
Monitor TV
Videoregistratore 2
Sintonizzatore televisivo o
sintonizzatore per
trasmissioni via satellite
Collegamento di un lettore DVD o
di un lettore di videodischi (VDP)
Collegamento di un monitor TV
Collegamento di videoregistratori
Collegamento di un televisore o sintonizzatore DBS
DVD o VDP
Collegate la presa di uscita S-Video del lettore
DVD alla presa S-VIDEO DVD IN usando il cavo
di connessione S-Video.
•Un VDP può essere collegato alle prese VDP
nella stessa maniera.
Si può anche collegare un lettore di videodischi,
un lettore DVD, una videocamera, un apparecchio
per videogiochi, ecc. alle prese V.AUX.
MONITOR OUT
Collegate l’ingresso S-Video del televisore (S-VIDEO INPUT)
alla presa MONITOR OUT usando un cavo di
connessione con una spina S.
S-VIDEO
Collegate la presa di uscita S-Video (S-VIDEO OUTPUT)
del televisore o del sintonizzatore DBS alla presa
TV o DBS IN usando un cavo di connessione
S-Video.
S-VIDEO
Collegate la presa di uscita S-Video (S-OUT) del videoregistratore alla
presa VCR-1 IN e la presa di ingresso S del videoregistratore
(S-IN) alla presa VCR-1 OUT usando dei cavi di connessione
S-Video.
Collegate la presa di uscita S-Video (S-OUT) del videoregistratore alla
presa VCR-2 IN e la presa di ingresso S del videoregistratore
(S-IN) alla presa VCR-2 OUT usando dei cavi di connessione
S-Video.
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
Videoregistratore 1
130
ITALIANO
Collegamento dei terminali dell’antennals
DIREZIONE DELLA
STAZIONE
EMITTENTE
CAVO
COASSIALE
75 /ohm
ANTENNA FM
ANTENNA FM
PER INTERNI
(In dotazione)
ANTENNA AM
A TELAIO
(In dotazione)
ANTENNA AM
PER ESTERNI
MASSA
1
4
2
3
Assemblaggio dell’antenna AM a telaio
Effettuare il collegamento ai
terminali dell’antenna AM.
Rimuovere il fermo
di vinile ed aprire il
filo di collegamento.
Piegare lo stesso
nella direzione
inversa.
a. Con l’antenna
su una
superficie
stabile.
b. Con l’antenna
fissata sul muro.
Fissate
Foro di installazione Effettuare
il montaggio sul muro, ecc.
Collegamento delle antenne AM
1. Premere la
levetta.
2. Inserire il
conduttore.
3. Riporre la
levetta.
NOTE:
Non collegare due antenne FM contemporaneamente.
Anche se si usa un’antenna AM esterna, non
scollegare l’antenna AM a telaio.
Assicurarsi che i terminali conduttori dell’antenna
AM a telaio non siano in contatto delle parti in
metallo sul pannello.
Collegamento di un componente video dotato di prese video per
componenti di differenze di colori (Y, P
R/CR, PB/CB)
Prima di effettuare i collegamenti, fate riferimento al manuale delle istruzioni degli altri componenti.
•I segnali inviati alle prese video della differenza dei colori (componente) non vengono emessi dalla presa di
uscita VIDEO (gialla) o dalla presa di uscita S-video. Inoltre, i segnali video inviati all’ingresso VIDEO (giallo) e
alle prese di ingresso S-video non vengono emessi alle prese video della differenza di colori (componenti).
Alcune sorgenti video dotate di uscite video per componenti recano il marchio Y, C
B, CR, o Y, PB, PR, o Y, R-Y,
B-Y. Questi termini si riferiscono ad uscite di componenti video con vari colori.
Nell’impostazione del sistema (SYSTEM SETUP), potete assegnare il terminale d’ingresso video per le fonti
d’ingresso a cui collegare i dispositivi audio/video. (Fate riferimento alla pagina 140 per ulteriori informazioni.)
VIDEO OUT
Y
CRCB
COMPONENT
YCRCB
VIDEO IN
COMPONENT
B
Lettore DVD
Collegamento di un lettore DVD
Prese DVD IN
Collegate le prese di uscita video del componente dei diversi colori del lettore
DVD (COMPONENT VIDEO OUTPUT) alla presa COMPONENT VIDEO-1 IN
usando un cavo video coassiale da 75 /ohm dotato di spina più.
Nello stesso modo si può collegare un’altra sorgente video dotata di uscite
video ad esempio u sintonizzatore TV/DBS, servendosi delle prese video
(VIDEO-2 per diversi colori).
Monitor TV
Collegamento di un monitor TV
Prese MONITOR OUT
Collegate le prese di ingresso video dei diversi colori del televisore
(COMPONENT VIDEO INPUT) alla presa COMPONENT MONITOR OUT usando
un cavo video coassiale da 75 /ohm.
Le prese di ingresso della differenza dei colori possono essere
indicate diversamente in alcuni monitor TV o componenti video
(“C
R, CB
e Y”, “R-Y, B-Y e Y”, “PR, PB e Y”, ecc). Per i particolari,
leggete attentamente il manuale delle istruzioni in dotazione con
il televisore o con l’altro componente.
Segnali di conversione video
Segnale di immissione verso
AVR-2105
Emissione del segnale video
verso le prese VIDEO
MONITOR OUT (giallo)
Emissione del segnale video
verso S-Video Presa
MONITOR OUT
Emissione del segnale video
verso la differenza dei colori
(componente) Presa video
MONITOR OUT
Prese di uscita del monitor
Presa di immissione del
segnale video
C
C
(Conversione verso l’alto)
E
Presa di immissione del
segnale S-Video
C
(Conversione verso il basso)
CE
Differenza del colore
(componente) Presa di
immissione del segnale video
EEC
(
C
: emissione del segnale video,
E
: non emissione del segnale video)
Si può connettere direttamente la presa del cavo di un‘antenna
FM di tipo F.
131
ITALIANO
Collegamento delle prese di ingresso esterno (EXT. IN)
Queste prese servono per inviare i segnali audio multicanali provenienti da un decodificatore esterno oppure
da un componente con un tipo diverso di decodificatore multicanali, ad esempio un lettore DVD Audio, un
lettore SACD multicanali oppure un altro futuro decodificatore dal formato sonoro multicanali.
Prima di effettuare i collegamenti, fate riferimento al manuale delle istruzioni dell’altro componente.
L
R
L
R
Anteriore
Surround
Subwoofer
Centrale
Decodificatore con un’uscita
analogica a 6 canali
Per i particolari sulla riproduzione usando delle prese di ingresso esterno (EXT.IN). (Vedere la pagina 146)
Collegamento della componente video dotata delle prese V. AUX.
Per collegare il segnale video, eseguire il collegamento usando un cavo per segnale video da 75 /ohm.
SELECT
•ªTUNING
E
SET PTY RT
DTS
RDS
S-VIDEO OPTICAL SETUP MICVIDEO
V.AUX INPUT
L
AUDIO
R
DIRECT /
STEREO
SURROUND
PARAMETER
TONE
DEFEAT
SURROUND 
MODE
TONE 
CONTROL
MASTER VOLUME
AVR-2105
AV SURROUND RECEIVER
SELECT
VOLUME LEVEL
SURROUND
BACK
OUTPUT
R VIDEO OUT S-VIDEO OUTOPTICALL
R VIDEO OUTL
OUTPUT
OUTPUT
LINE OUT
DIGITAL OUT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
VIDEO OUT
LINE OUT
S-VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
L
R
L
R
L
R
Video gioco
Collegamento della componente
videogioco
Collegare le prese d’uscita della componente
videogioco alle prese V. AUX INPUT di
quest’unità.
Videocamera
Collegamento della componente videocamera
Collega le prese dl’uscita della componente
videocamera alle prese V. AUX INPUT di quest’unità.
Il terminale V. AUX INPUT è protetto da un coperchio. Rimuovete questo coperchio per poter usare il terminale.
(Fate riferimento alla pagina 126 per ulteriori informazioni sulla rimozione del coperchio).
Impedenza degli altoparlanti
Quando si usano i sistemi di altoparlanti A e B
separatamente, è possibile collegare degli altoparlanti
con un’impedenza da 6 a 16 /ohm come altoparlanti
anteriori.
Fate attenzione quando usate due paia di altoparlanti
anteriori (A + B) allo stesso tempo, poichè gli altoparlanti
devono avere un’impedenza da 12 a 16 /ohm.
Potete collegare degli altoparlanti con un’impedenza
da 6 a 16 /ohm da usare come altoparlanti centali,
surround e surround posteriori.
Il circuito di protezione si può attivare se usate
l’unità per un lungo periodo ad un alto volume dopo
aver collegato degli altoparlanti con un’impedenza
inferiore all’impedenza specificata.
NOTA:
Non toccate mai i terminali degli altoparlanti
quando la corrente è accesa, altrimenti potete
ricevere una scossa elettrica.
Collegamento dei terminali dei diffusori
1. Allentate il
terminale girandolo
in senso antiorario.
2. Inserite il cavo. 3. Serratelo girandolo
in senso orario.
Collegamenti del sistema degli altoparlanti
Collegate i terminali degli altoparlanti con gli altoparlanti
assicurandovi che le polarità siano giuste ( < con <,
> con > ). Un’errata polarità può causare un suono
centrale debole, un orientamento poco chiaro dei
vari strumenti musicali e il senso di direzione stereo.
Quando effettuate i collegamenti, fate attenzione che
nessun conduttore individuale del cavo dell’altoparlante
non venga in contatto con i terminali adiacenti, con
altri cavi degli altoparlanti o con il pannello posteriore.
Circuito di protezione
Quest’unità è stata dotata di un circuito di protezione ad alta velocità. Lo scopo di questo circuito è di
proteggere gli altoparlanti in caso di un corto circuito improvviso dell’amplificatore di potenza e di una
grande sovratensione, quando la temperatura intorno all’unità diventa molto alta o quando l’unità viene
usata con un’alta uscita per un lungo periodo, con un conseguente aumento estremo della temperatura.
All’attivazione del circuito di protezione, l’uscita degli altoparlanti viene bloccata e il LED di indicazione
dell’alimentazione lampeggia. In tal caso, seguite questi passi: assicuratevi di spegnere l’unità, controllate
se ci sono degli errori nel cablaggio dei cavi degli altoparlanti o dei cavi di ingresso ed attendete che l’unità
si raffreddi se necessario. Migliorate la condizione di ventilazione intorno all’unità e riaccendete la corrente.
Se il circuito di protezione viene attivato nuovamente, anche se non ci sono dei problemi di cablaggio o di
ventilazione intorno all’unità, spegnete la corrente e rivolgetevi ad un centro di assistenza DENON.
Nota sull’impedenza degli altoparlanti
Il circuito di protezione può scattare se l’unità viene usato per lunghi periodi ad un alto volume se usate
degli altoparlanti con un’impedenza inferiore a quella specificata (per esempio, altoparlanti con
un’impedenza inferiore a 4 /ohm). Se si attiva il circuito di protezione, l’uscita dell’altoparlante viene
interrotta. Spegnete l’unità, attendete che si raffreddi, migliorate la ventilazione intorno all’unità, poi
riaccendete la corrente.
132
ITALIANO
(
R
) (
L
)
(
L
) (
R
) (
L
) (
R
)
(
L
) (
R
)
Presa di connessione per un subwoofer
dotato di un amplificatore incorporato
(subwoofer), ecc.
SISTEMA DI
ALTOPARLANTI
CENTRALI
SISTEMA DI
ALTOPARLANTI
ANTERIORI (A)
Precauzioni sul collegamento degli altoparlanti
Se posizionate un altoparlanti vicino ad un monitor televisivo o video, i colori sullo schermo possono venire
disturbati dal magnetismo degli altoparlanti. In tal caso, allontanate l’altoparlante in una posizione dove
questo fenomeno non abbia luogo.
SISTEMA DI
ALTOPARLANTI
ANTERIORI (B)
SISTEMA DI
ALTOPARLANTI
SURROUND
Collegamenti
Per effettuare i collegamenti, fate riferimento al manuale delle istruzioni degli altri componenti.
SISTEMI DI DIFFUSORI SURROUND BACK
NOTA:
Per usare la riproduzione surround con un
altoparlante, collegate l’altoparlante al
terminale SURR. BACK L CH.
SELECT
AUTO
INPUT MODE EXT. IN BAND SHIFT ª•ªTUNINGPRESET PTY RT
SURROUND
BACK
PCM
DTS
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
OUTPUT
ANALOG
RDS
S-VIDEO OPTICAL SETUP MICVIDEO
V.AUX INPUT
L
AUDIO
R
SOURCE REC SELECT
AB
SPEAKER
STANDARD
5CH / 7CH
STEREO
DIRECT /
STEREO
SURROUND
BACK
SURROUND
PARAMETER
TONE
DEFEAT
SURROUND 
MODE
TONE 
CONTROL
ON / STANDBY
MASTER VOLUME
FUNCTION
AVR-2105
AV SURROUND RECEIVER
ON OFF
PHONES
SELECT
VOLUME LEVEL
#5 #4 #1#3 @9#2
#0
@8
@6 @5 @4 @1 !9@3
@2
@0@7
r y i !0 !2 !5!3 !6 !7 !8
q
w
t
e
u o !1 !4
Pannello Anteriore
6
NOMI DELLE PARTI E FUNZIONI
Per dettagli sulle funzioni di queste parti, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi ( ).
q
Interruttore ON/STANDBY ...........(135, 144, 156)
w
Indicatore d’alimentazione ...................(135, 144)
e
Interruttore d’alimentazione .................(135, 144)
r
Presa delle cuffie (PHONES)........................(147)
t
Tasto ANALOG .....................................(145, 146)
y
Tasti SPEAKER A/B ..............................(144, 160)
u
Tasto SURROUND BACK .............................(151)
i
Tasti di selezione della stazione prescelta....(157)
o
Tasto STANDARD ..............................(148 ~ 151)
!0
Tasto 5CH/7CH STEREO ..............................(154)
!1
Tasto DIRECT/STEREO.................................(146)
!2
Prese V. AUX INPUT ............................(126, 131)
!3
Presa SETUP MIC ........................................(135)
!4
Tasto SURROUND MODE............................(145)
!5
Tasto SURROUND PARAMETER .........(149, 154)
!6
Monopola SELECT .......................(145, 150, 154)
!7
Tasto TONE DEFEAT ....................................(147)
!8
Tasto TONE CONTROL ................................(147)
!9
Controllo MASTER VOLUME .......................(145)
@0
Tasti TUNING / ª ......................................(156)
@1
Tasto RT........................................................(160)
@2
Tasto PTY......................................................(159)
@3
Tasto RDS.............................................(158, 159)
@4
Indicatore OUTPUT ......................................(151)
@5
Indicatore MASTER VOLUME......................(145)
@6
Display
@7
Indicatore INPUT ..........................................(145)
@8
Indicatore SIGNAL........................................(145)
@9
Tasto BAND..................................................(156)
#0
Tasto EXT. IN ........................................(145, 146)
#1
Sensore di controllo a distanza ....................(133)
#2
Tasto INPUT MODE .............................(145, 146)
#3
Tasto REC SELECT.......................................(148)
#4
Manopola FUNCTION ..........................(145, 148)
#5
Tasto SOURCE .............................................(145)
133
ITALIANO
Puntare il telecomando verso il sensore di controllo a
distanza, come nell’illustrazione qui a sinistra.
NOTE:
Il telecomando può essere usato da una distanza
dritta di circa 7 metri, ma questa distanza si accorcia
o l’operazione diventa difficile se ci sono degli
ostacoli tra il telecomando e il sensore, se il sensore
è esposto alla luce diretta del sole o ad un’altra forte
luce oppure se si usa il telecomando ad un angolo.
Le insegna al neon o altre strutture che emettono
rumore ad impulsi nella vicinanza possono causare
malfunzionamenti, perciò tenere l’apparecchio il più
lontano possibile da tali strutture.
Circa 7 m
30°
30°
Gamma operativa del telecomando
UTILIZZO DEL TELECOMANDO
Installare le batterie prima di usare il telecomando, seguendo la procedura qui sotto.
Installazione delle batterie
q Premere il coperchio nella
direzione della freccia e
rimuovere lo stesso.
w Installare le batterie R6P/AA
correttamente, come
nell’illustrazione.
e Chiudere il coperchio.
NOTE:
Usare solo delle batterie AA, R6P.
Assicurarsi che le polarità siano giuste. (Vedere l’illustrazione all’interno del vano batterie.)
Se si ha l’intenzione di non usare il telecomando per un lungo periodo, rimuovere le batterie dal vano.
Se le batterie dovessero perdere, sostituire le stesse immediatamente. Evitare di toccare il materiale fuoriuscito
o di lasciarlo venire in contatto con gli abiti, ecc. Pulire il vano delle batterie attentamente prima di installare le
nuove batterie.
•Tenere delle nuove batterie in casa per poter sostituire quelle vecchie al più presto possibile.
Anche se è trascorso meno di un anno, sostituite le batterie se il telecomando non funziona anche se usato
vicino all’apparecchio. (La batteria inclusa è solo per verificare il funzionamento. Sostituitela con una nuova
batteria prima possibile.)
7
Telecomando
Per ulteriori informazioni sul funzionamento di queste parti, fate riferimento alle pagine tra parentesi ( ).
Tasto VIDEO SELECT.................(147)
Tasti del cursore.........(134, 143, 150)
Tasto TEST TONE ......................(148)
Tasti del sistema ................(142, 143)
Tasti di selezione della sorgente
di ingresso .........................(142~145)
Tasto SYSTEM SETUP/
SETUP................................(134, 143)
Tasti del surround
...................................(145, 148, 154)
Interruttori di selezione della
modalità .............................(142~144)
Tasti di accensione ....(135, 142~144)
Tasti del sistema del sintonizzatore/
sistema ......................(142, 143, 156)
Tasto MUTING ...........................(147)
Tasti di controllo volume
principale....................................(145)
Tasto SURROUND BACK/RETURN
...........................................(143, 151)
Trasmettitore del segnale
di controllo a distanza ................(133)
Tasto SURROUND PARAMETER
...........................................(143, 149)
Tasto CH SELECT/ENTER
...........................(134, 143, 149, 150)
Tasto DIMMER ..........................(147)
Tasti di selezione
INPUT MODE ....................(145, 146)
LED (indicatore) .................(142, 144)
Tasto ON SCREEN/DISPLAY
...........................................(143, 152)
Tasto SPEAKER..........................(144)
134
ITALIANO
IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA
Una volta che tutti i collegamenti con gli altri componenti di AV sono stati completati come descritto in
“CONNECTIONS” (vedere le pagine 128~132), eseguite le varie regolazioni descritte qui sotto sul video
usando la funzione di AVR-2105 on-screen display (visualizzazione a video).
Queste regolazioni sono necessarie per impostare il sistema AV nella sala di ascolto centrato intorno all’AVR-
2105.
Tasto SYSTEM SETUP
Premete questo tasto per visualizzare l’installazione del sistema
sul display.
Tasto ENTER
Premete questo tasto per commutare il display.
Usate questo tasto anche per completare l’impostazione.
Tasti CURSOR (, ª, 0, 1)
Premete per cambiare quello che appare sul display.
8
2
Usate i seguenti tasti per impostare il sistema:
1
Collocate l‘interruttore scorrevole nella posizione “AUDIO”.
•Valori di impostazione del sistema e valori default (impostati in fabbrica)
Impostazione del sistema Impostazioni default
Speaker
Configuration
Subwoofer
mode
Digital In
Assignment
Immettete la combinazione degli altoparlanti del
vostro sistema ed i loro formati (SMAL per
altoparlanti normali, LARGE per altoparlanti grandi)
per impostare la combinazione dei segnali emessi
dagli altoparlanti e della risposta di frequenza.
Serve per selezionare l’altoparlante del subwoofer
per riprodurre dei profondi segnali dei bassi.
Assegna le prese di ingresso digitale
delle varie sorgenti di ingresso.
Ingressi
digitali
Sorgente di
ingresso
Front Sp.
Large
Center
Sp.
Surround
Sp.
Surround
Back Sp.
Small Small
Small /
2 spkrs
Subwoofer mode = LFE (Normal)
Front
L
Center
3.6 m
3.6 m
COAXIAL
OPTICAL
1
CD
DVD/VDP
Delay Time
Questo è il parametro per ottimizzare la
temporizzazione con cui i segnali audio vengono
prodotti dagli altoparlanti e dal subwoofer a
seconda della posizione di ascolto.
NOTE:
Durante la riproduzione di un segnale video, i segnali di display a video sono mandati in uscita
prioritariamente sulla presa S-VIDEO MONITOR OUT. Per esempio, se lo schermo della TV è collegato sia
alla presa in uscita S-Video dell’AVR-2105 che alla presa in uscita video, e il segnale proviene da una fonte
video (VDP, ecc.) collegata alle prese d’ingresso sia video che S-Video, i segnali del display sullo schermo
sono inviati prioritariamente all’uscita del monitor S-Video. Se desiderate produrre i segnali alla presa
d’uscita dello schermo video, non dovete collegare un cavo alla presa S-VIDEO MONITOR OUT. (Per i
particolari, Vedere la pagina 141).
La funzione del display su schermo dell’AVR-2105 è progettata per l’uso con schermo TV ad alta risoluzione,
perciò potrebbe essere difficile leggere i piccoli caratteri sulle TV con schermo piccolo o a basse risoluzioni.
Il menù d’installazione non è visualizzato quando è in uso la cuffia.
Subwoofer
Yes
Crossover
Frequency
Impostate la frequenza (Hz) sotto alla quale il suono
dei bassi proveniente dai vari altoparlanti deve
essere emesso dal subwoofer.
80 Hz
Front
R
3.6 m
Surround
L
3.0 m
Surround
R
3.0 m
Surround
Back L
3.0 m
Sub-
woofer
3.6 m
Test Tone
Serve per regolare il volume dei segnali emessi
dagli altoparlanti e dal subwoofer dai vari canali per
ottenere i migliori effetti.
OPTICAL
2
TV/DBS
OFF
VCR-1
OFF
VCR-2
OPTICAL
3
CDR/TAPE
Impostazione del sistema Impostazioni default
Ext. In SW
Level
Impostate il livello di riproduzione Ext nel subwoofer.
Ext. In SW Level = +15 dB
On Screen
Display
Quest’impostazione regola se visualizzare o meno
sullo schermo il display che appare sul monitor
quando si agisce sui comandi sul telecomando o
sull’unità principale.
Una regolazione per evitare lo sfarfallio.
On Screen Display = ON / Mode 1
Auto Tuner
Presets
Le stazioni FM sono ricevute automaticamente e
sono registrate in memoria.
A1 ~ A8
B1 ~ B8
C1 ~ C8
D1 ~ D8
E1 ~ E8
87,5/89,1/98,1/108,0/90,1/90,1/90,1/90,1 MHz
522/603/999/1404/1611 kHz, 90,1/90,1/90,1 MHz
90,1 MHz
90,1 MHz
90,1 MHz
Auto Surround
Mode
Impostazione della funzione della modalità
surround automatica.
Auto Surround Mode = ON
Utilizzare i seguenti tasti per installare il sistema
Auto Setup
La funzione di configurazione automatica di quest’unità
esegue un’analisi del sistema dei diffusori per
permettere un’impostazione automatica appropriata.
Component
In
Assignment
Assegna le prese d’ingresso video
del componente per le varie fonti
d’ingresso video.
Ingressi del
componente
Sorgente di
ingresso
VIDEO 1 VIDEO 2
DVD/VDP
TV/DBS
VIDEO 3
VCR-1
OFF
VCR-2
OFF
V. AUX
Surround
Back R
3.0 m
Front
L
Center
0 dB 0 dB
Front
R
0 dB
Surround
L
0 dB
Surround
R
0 dB
Surround
Back L
0 dB
Sub-
woofer
0 dB
Surround
Back R
0 dB
F1 ~ F8
G1 ~ G8
90,1 MHz
90,1 MHz
2 Disposizione del sistema dei diffusori
Disposizione di base del sistema
Il seguente è un esempio della configurazione di base per un sistema che consiste di otto diffusori ed un
monitor televisivo:
Subwoofer Sistema centrale dei diffusori
Sistema dei diffusori surround
Sistema dei diffusori surround anteriori
Posizionare questi ai lati della TV o
schermo con le loro superfici anteriori il
più possibile allo stesso livello della
superfice dello schermo TV.
Sistema dei diffusori surround posteriori
135
ITALIANO
Prima di impostare il sistema
4
Premete il tasto SYSTEM SETUP per entrare
nell’impostazione.
*SYSTEM SET UP
3
Accensione
Premere l’interruttore (tasto) ON/STANDBY.
ON / STANDBY
(Unità principale)
NOTA: Assicuratevi che l’interruttore scorrevole del
telecomando sia nella posizione “AUDIO”.
5
Premere il tasto ENTER o quello (giù) per commutare a Configurazione
Automatica.
NOTA:
•Premete il tasto SYSTEM SETUP nuovamente per terminare l’impostazione del sistema. L’impostazione del
sistema può essere terminata in qualsiasi momento. Verranno immessi i cambiamenti alle impostazioni
effettuati fino a quel momento.
2
Premere l’interruttore (tasto) d’alimentazione.
ON OFF
(Unità principale)
¢ ON
L’unità si accende e l’indicatore s’illumina.
Impostare l’interruttore d’accensione in questa posizione per accendere e
spegnere dall’unità di telecomando inclusa.
£ OFF
L’unità si spegne e l’indicatore si spegne.
In questa posizione, non si può accendere e spegnere l’unita dal telecomando.
1
Fare riferimento a “CONNECTION” (pagine 128~132) e controllare che tutti i collegamenti siano corretti.
Installazione automatica
La funzione di configurazione automatica di quest’unità esegue un’analisi del sistema dei diffusori per
permettere un’impostazione automatica appropriata.
Quando si esegue installazione automatica, è richiesto un microfono per l’installazione.
2 Dettagli sulle misure e le regolazioni
q Speaker Config.: Questo regola la modalità di collegamento del diffusore, la polarità e la capacità di
riproduzione dei bassi.
w Delay Time : Questo regola il ritardo di tempo l’ottimale da ogni diffusore in funzione della posizione
di ascolto.
e Channel Level : Questo regola il volume che è prodotto da ogni diffusore.
NOTA:
Durante la misurazione viene emesso un forte tono di prova. Tenete conto di questo fatto se intendete
eseguire le misure di notte, e non permettere a bambini piccoli di entrare nella stanza d’ascolto in quel
momento.
Collegamento del microfono per l’installazione automatica
1
2
SELECT
S-VIDEO OPTICAL SETUP MICVIDEO
V.AUX INPUT
L
AUDIO
R
AB
SPEAKER
STANDARD
5CH / 7CH
STEREO
DIRECT /
STEREO
SURROUND
BACK
SURROUND
PARAMETER
TONE
DEFEAT
SURROUND 
MODE
TONE 
CONTROL
AVR-2105
AV SURROUND RECEIVER
PHONES
SELECT
Collegare il microfono per la configurazione
automatica al connettore di configurazione
microfono sul pannello frontale dell’unità.
Posizionare il microfono per la messa a punto
automatica nella reale posizione d’ascolto che
sarà alla stessa altezza dei vostri orecchi. Usare
un treppiedi o una superficie piana per il
posizionamento.
Posizione di ascolto
(Telecomando)
(Telecomando)
(Telecomando)
136
ITALIANO
Regolazione dell’installazione automatica
1
Utilizzare il tasto (sinistro) per commutare alla
modalita di Configurazione Automatica.
•Premere il tasto ENTER o quello (giù) per
commutare alla configurazione diffusori.
1 AutoSet <YES
2
q Selezionare “Start”.
w Premere il tasto (sinistro) per iniziare la
Configurazione Automatica.
(Telecomando)
(Telecomando)
(Telecomando)
(Telecomando)
3
Inizio delle misure.
La misura di ciascun canale è realizzata come
segue.
Display
1 Solo il diffusori anteriori (A) è misurato.
Anche se è impostato il diffusori anteriori (B), l’impostazione commuta automaticamente al diffusori
anteriori (A) una volta che le misurazioni sono completate.
2 Il diffusore di Subwoofer è misurato due volte.
Dopo che ogni canale è stato misurato, compare la voce “Calculating”.
Sul display appare automaticamente la schermata di controllo dell’installazione automatica.
NOTE:
Se si usa il controllo MASTER VOLUME durante
l’installazione automatica, la misurazione è annullata.
•Impostare il volume a metà e impostare la frequenza
di crossover al massimo o filtro di passo minimo
spento se il vostro subwoofer può regolare il
volume d’uscita e la frequenza di crossover.
Secondo tentativo automatico
Automaticamente si avvia una seconda misurazione per ottenere risultati di
misura adeguati.
La ripetizione della misurazione avviene al massimo due volte e sullo schermo
compare “Retry1” o “Retry2” durante le ripetizioni della misurazione.
Messaggio d’errore
Queste schermate d’errore saranno visulizzate quando si eseguono le misurazioni di Audio Setup e le misurazioni
automatiche non possono essere completate a causa della disposizioni dei diffusori, dell’ambiente di
misurazione, o di altri fattori. Per favore verificare le cose seguenti, resettare gli elementi pertinenti, e misurare
di nuovo.
Quando c’è molto rumore nella stanza, i diffusori possono non essere individuati in modo corretto. Se ciò
dovesse accadere, eseguire le misurazioni quando il livello del rumore è basso, o disattivare l’alimentazione dello
strumento che produce il rumore per la durata delle misurazioni.
q Questa schermata sarà visualizzata quando i
diffusori richiesti per la riproduzione adatta non
sono stati individuati.
•I diffusori anteriori destro e sinistro non sono
stati individuati in modo corretto.
•È stato rilevato solo un canale degli altoparlanti
surround.
Il suono è stato emesso dal canale destro
quando era collegato solo un diffusore sorround
back.
Il surround posteriore è stato rilevato, tuttavia
l’altoparlante surround non è stato rilevato.
Verificare che i diffusori coinvolti siano collegati
in modo corretto (Vedere la pagina 132).
w Questa schermata sarà visualizzata quando la
polarità dei diffusori è collegata al contrario.
Verificare la polarità dei diffusori pertinenti.
Per alcuni diffusori, la schermata sotto può
essere visualizzato anche se i diffusori sono
collegati in modo corretto. In tal caso, selezionare
“Skip
0”.
e Questa schermata sarà visualizzata quando non è
possibile effettuare misurazioni accurate a causa
del livello d’ingresso del microfono che è troppo
alto.
Installare i diffusori in modo che la loro posizione
sia piuttosto distante dalla posizione d’ascolto.
Abbassare il volume del subwoofer.
r Questa schermata sarà visualizzata quando il
microfono di misurazione non è collegato, o quando
tutti i diffusori non sono stati individuati.
Collegare il microfono di misurazione al microfono
del connettore.
Verificare i collegamenti dei diffusori.
137
ITALIANO
Controllo dei risultati di misurazione
1
Selezionare le voci.
I risultati della misurazione di ciascun elemento possono
essere controllati qui.
A.Set SpConf.Ck
(Telecomando)
2
Premere il tasto ENTER per visualizzare lo schermo di verifica.
(Telecomando)
[Controllo configurazione
diffusori]
[Controllo del ritardo] [Controllo livello canale]
NOTA:
Quando sono state effettuate le misurazioni utilizzando il microfono di misurazione,
gli altoparlanti con filtro incorporato possono essere impostati ad un valore che
differisce dalla distanza fisica a causa del ritardo elettrico interno.
3
Se il controllo si conclude, premere ancora il tasto ENTER.
(Telecomando)
4
Scegliere una delle tre seguenti voci relative ai
risultati di misura.
•Store : Impostare con il valore di misurazione
verificato.
Retry : Ripetere la misurazione.
Cancel : Cancellare il valore di misurazione
verificato.
A.Set <Store
(Telecomando)
5
Quando è selezionato “Store”, tutti i parametri sono
memorizzati e si commuta all’impostazione
SUBWOOFER MODE.
(Telecomando)
Impostazione del tipo di altoparlanti
1
Digitate se gli altoparlanti sono stati collegati o meno. Se sì, impostate i parametri
della misura degli stessi.
2 FRONT LARGE
2
Premete il tasto ENTER oppure il tasto (giù) per immettere l’impostazione e
commutare all’impostazione ritardo (distanza dell’altoparlante).
Impostare le funzioni del sistema degli altoparlanti. Se si esegue questa configurazione, il funzionamento del
sistema viene ottimizzato.
•Viene regolata automaticamente la combinazione dei segnali emessi dai vari canali e la risposta di frequenza,
a seconda della combinazione degli altoparlanti usati.
Center Sp. Front Sp.Front Sp.
Posizione di ascolto
Surround back Sp.
Subwoofer
Surround Sp.
Surround Sp.
Per selezionare il parametro
Parametri
Large.................Selezionare questo parametro quando si usano diffusori che hanno prestazioni sufficienti per
la riproduzione del suono basso sotto la frequenza impostata per la modalità di frequenza di
crossover.
Small.................Selezionare questo parametro quando si usano diffusori che non hanno prestazioni sufficienti
per la riproduzione del suono basso sotto la frequenza impostata per la modalità di frequenza
di crossover. Con questa impostazione è trasmesso al subwoofer il suono basso che ha una
frequenza inferiore a quella impostata per la modalità di frequenza di crossover.
None .................Selezionare questo parametro quando nessun diffusore è installato.
Yes/No...............Selezionare “Yes” quando un subwoofer è installato, “No” quando non è installato un
subwoofer.
2spkrs/1spkr .....Impostare il numero di diffusori da usare per il canale di surround posteriore.
Se il subwoofer ha una capacità sufficiente di riproduzione a bassa frequenza, si può ottenere un buon suono
anche quando “Small” è impostato per i diffusori anteriori, centrali e di surround.
(Telecomando)
(Telecomando)
Per selezionare l’altoparlante
(Telecomando)
138
ITALIANO
Impostazione del modo del subwoofer e delal frequenza crossover
Questo schermo non appare sul display quando non utilizzate un subwoofer.
•Impostate la frequenza crossover e il modo subwoofer secondo il sistema degli altoparlanti usato.
1
Selezionate il modo
“Subwoofer Mode”
Selezionate l’impostazione.
16SW MODE NORM
2
Selezionate il modo “Crossover
Frequency”.
Selezionate la frequenza
17CR.OVER 80Hz
3
Premere il tasto ENTER o (giù) per immettere l’impostazione e commutare
l’impostazione di Testo del Tono.
Impostate la distanza tra la posizione di ascolto ed i vari altoparlanti per impostare il ritardo del modo surround.
Preparativi:
Misurate la distanza tra la posizione di ascolto e gli altoparlanti
da (L1 ad L5 nell’illustrazione qui a destra).
L1: Distanza tra l’altoparlante centrale e la posizione di ascolto
L2: Distanza tra gli altoparlanti anteriori e la posizione di ascolto
L3: Distanza tra gli altoparlanti surround e la posizione di ascolto
L4: Distanza tra gli altoparlanti surround posteriori e la posizione di ascolto
L5: Distanza tra il subwoofer e la posizione di ascolto
ATTENZIONE:
Osservate che la differenza della distanza di ciascun altoparlante deve essere 6,0 metri o meno.
NOTA:
Non è stata selezionata alcuna impostazione quando “None” è stato selezionato per l’impostazione di
configurazione dell’altoparlante.
Impostazione del ritardo
1
Selezionate l’altoparlante da impostare.
L1
L2
L5
L3
L4
Center FRFL
Subwoofer
SL
Posizione di ascolto
SR
SBR
8 FRONT L 3.6m
2
Impostate la distanza tra l’altoparlante e la posizione di ascolto.
Ad ogni pressione del tasto, la distanza cambia in unità di 0,1 metri.
Selezionate il valore più vicino alla distanza misurata.
3
Premete il tasto ENTER oppure il tasto (giù) per immettere le impostazioni
e commutare all’impostazione SUBWOOFER MODE.
SBL
(Telecomando)
(Telecomando)
(Telecomando)
(Telecomando) (Telecomando)
(Telecomando) (Telecomando)
(Telecomando)
Si può selezionare uno dei
seguenti valori: 40 / 60 / 80 /
100 / 120 / 150 / 200 / 250 Hz.
139
ITALIANO
NOTE:
— Assegnazione del campo dei segnali di bassa frequenza —
Gli unici segnali prodotti dal canale del subwoofer sono i segnali LFE (durante la riproduzione di segnali
Dolby Digital o DTS) e il campo dei segnali di bassa frequenza viene impostato su “Small” nel menù di
impostazione. La gamma di segnali di bassa frequenza dei canali impostati su “Large” viene prodotta da
quei canali.
— Frequenza crossover —
Quando impostate “Subwoofer” su “Yes” in “Speaker Configuration Setting”, impostate la frequenza (Hz)
qui sotto in cui il suono dei bassi dei vari altoparlanti deve essere emesso dal subwoofer (frequenza
crossover).
Per altoparlanti impostati su “Smal”, il suono con una frequenza al di sotto del livello crossover viene
eliminata e il suono dei bassi viene emesso dal subwoofer.
NOTA: Per i normali sistemi di altoparlanti, vi raccomandiamo di impostare la frequenza crossover su 80 Hz.
Quando usate degli altoparlanti piccoli, l’impostazione della frequenza crossover ad un’alta frequenza
può migliorare la risposta di frequenza per le frequenze molto vicine alla frequenza crossover.
— Modo subwoofer —
T’impostazione del modo subwoofer è valida solo quando impostate “Large” per gli altoparlanti anteriori e
“YES” per il subwoofer nelle impostazioni “Speaker Configuration” (fate riferimento alla pagina 137).
Quando selezionate il modo di riproduzione “LFE+MAIN”, la gamma dei segnali di basse frequenze
impostata su “Large” viene prodotta contemporaneamente da quei canali e dal canale del subwoofer.
In questo modo di riproduzione, la gamma di basse frequenze si espande più uniformemente attraverso la
stanza, ma, a seconda della grandezza e del formato della stanza, le interferenze possono causare una
diminuzione del livello del volume della gamma di basse frequenze.
La selezione del modo di riproduzione “LFE” serve per riprodurre la gamma dei segnali di bassa frequenza
del canale selezionato con “Large” solo da quel canale. Per questo motivo, la gamma dei segnali di bassa
frequenza che viene riprodotta dal canale del subwoofer è solo la gamma dei segnali di bassa frequenza LFE
(solo durante la riproduzione dei segnali Dolby Digital o DTS) e il canale specificato come “SmallL” nel menù
di impostazione.
Selezionate la modalità di riproduzione che fornisce la riproduzione dei bassi di quantità.
Quando il subwoofer è impostato su “Yes”, il suono dei bassi viene emesso dal subwoofer
indipendentemente dall’impostazione del modo del subwoofer nei modi surround diversi da quello
Dolby/DTS.
Nelle modalità surround diverse da Dolby Digital e DTS, se il subwoofer è impostato su sì “YES”, la parte
a bassa frequenza viene sempre emessa nel canale del subwoofer. Per ulteriori informazioni, fate
riferimento alla sezione “Modalità e parametri surround” a pagina 155.
Impostazione del tono di prova
Usate questa impostazione per effettuare una regolazione affinché il livello di riproduzione dei vari canali sia uguale.
Dalla vostra posizione di ascolto, ascoltate i toni di prova riprodotti dagli altoparlanti per regolare il livello.
Il livello può anche essere regolato direttamente con il telecomando. (Per ulteriori informazioni, fate riferimento
alla pagina 148.)
1
Utilizzare il tasto (sinistro) al Controllo Toni.
•Premere il tasto ENTER o quello (giù) per
commutare a Digitale in Assegnazione.
18 T.TONE <YES
2
Selezionate il modo.
Selezionate “Auto” o “Manual”.
T.TONE AUTO
• Auto:
Regola il livello mentre ascoltate i toni di prova
riprodotti automaticamente dai vari altoparlanti.
• Manual:
Selezionate l’altoparlante dal quale riprodurre il tono di prova per regolare il livello.
3
Premere il tasto (giù) per iniziare il test del tono.
4
a. Se è stato selezionato il modo “Auto”:
I toni di prova vengono emessi automaticamente dai vari altoparlanti.
I toni di prova vengono emessi dai vari altoparlanti nel seguente ordine ad
intervalli di 4 secondi la prima e la seconda volta e ad intervalli di 2 secondi la
terza volta e successivamente:
Utilizzare i tasti CURSOR di destra e sinistra per registrare tutti i diffusori allo stesso
volume.
Il volume può essere registrato fra –12 dB e +12 dB
a passi di 0,5 dB.
b. Quando selezionate il modo “Manual”:
Usate i tasti CURSOR sù e giù per selezionare
l’altoparlante dal quale emettere i toni di prova,
poi usate i tasti CURSOR sinistro e destro per
regolare il volume dei toni di prova affinché sia
uguali in tutti gli altoparlanti.
Example:
Quando il volume è impostato
su –11,5 dB se l’altoparlante L-
ch anteriore è selezionato
(Telecomando)
(Telecomando)
(Telecomando)
(Telecomando)
(Telecomando)
FL C FR SR SBR SBL SL SW
SB
1spkr
2spkrs
Quando il diffusore surround posteriore è regolato su “1sp” per “Speaker
Configuration”, questo è impostato su “SB”.
140
ITALIANO
5
Premete il tasto ENTER o il tasto (giù) per immettere l’impostazione e commutare
l’impostazione di immissione DIGITAL.
6
Dopo aver completato le impostazioni di cui sopra, premete il tasto ENTER.
NOTE:
Quando regolate i livelli dei canali nel modo TEST TONE, le regolazioni fatte del livello del canale influiscono
su TUTTI i modi surround. Si può chiamare questo modo un modo di regolazione del livello generale dei
canali.
Potete regolare i livelli dei canali di ciascuno dei seguenti modi surround: DIRECT, STEREO, STANDARD
(DOLBY/DTS SURROUND), 5/7 CH STEREO, MONO MOVIE, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, VIDEO GAME,
MATRIX e VIRTUAL.
Impostazione dell’assegnazione dell’ingresso digitale
Questa impostazione assegna le prese di ingresso digitale dell’AVR-2105 per le varie sorgenti di ingresso.
1
Selezionate la presa di ingresso digitale a cui
assegnare la sorgente di ingresso.
19 COAX CD
2
Per selezionare la sorgente di ingresso
Selezionate “OFF” se niente è collegato.
3
Premete il tasto ENTER o (giù) per immettere l’impostazione e commutare
il componente Impostazione di immissione video.
NOTA:
Non è possibile selezionare PHONO, TUNER e V. AUX sullo schermo di ingresso digitale.
(Telecomando)
(Telecomando)
(Telecomando)
(Telecomando)
(Telecomando)
Per selezionare la presa di ingresso digitale
Impostazione del componente assegnato
Con questa impostazione è possibile assegnare le prese di ingresso video di colore diverso (componente) alle
varie fonti di ingresso del AVR-2105.
1
Selezionate il componente (Y, PB
/CB e PR/CR) del
terminale di ingresso video da assegnare alla fonte di
ingresso.
23 VIDEO1 DVD
2
Selezione della fonte di ingresso
Selezionate “OFF” se niente è collegato.
3
Premete il tasto ENTER o il tasto (giù) per immettere le impostazioni e
commutare l’automatico Impostazione del modo surround.
Impostazione della modalità surround automatica
Per tre tipi di segnali d’ingresso, viene memorizzato l’ultimo modo surround usato. La prossima volta che
vengono inviati gli stessi ingressi, il modo surround memorizzato viene selezionato automaticamente e viene
riprodotto il segnale.
Osservate che l’impostazione del modo surround viene memorizzata separatamente per le varie funzioni
d’ingresso.
Modo segnali
Modo surround automatico default
q Segnali analogici e segnali del canale PCM 2 STEREO
w
Segnali a 2 canali del formato Dolby Digital, DTS o altri formati multicanali
Dolby PL
IIx Cinema
e
Segnali multicanali del formato Dolby Digital, DTS o altri formati multicanali
Dolby o DTS Surround
1
Selezionate “ON” se desiderate usare il modo di
surround automatico, “OFF” se non desiderate
usarlo.
26 AUTOSURR. ON
2
Premete il tasto ENTER o (giù) per commutare Ext. Nell’impostazione di
impostazione del livello SW.
(Telecomando)
(Telecomando)
(Telecomando)
(Telecomando)
(Telecomando)
Selezione dei terminali video
141
ITALIANO
ImpostazioneExt. In SW Level
Impostate il livello di riproduzione del segnale di ingresso analogico collegato al terminale Ext. In.
1
Selezionate l’impostazione richiesta.
•Effettuate la selezione secondo le specifiche del
lettore usato.
Fate anche riferimento alle istruzioni per l’uso del
lettore.
+15 dB (default) raccomandato. 0, +5, +10 e +15
dB selezionabile.
27 EXT.IN SW+15
2
Premete il tasto ENTER o (giù) per attivare l’impostazione di schermo del
display.
Impostazione del display visualizzato sullo schermo (OSD)
Usate questa funzione per attivare e disattivare il display visualizzato sullo schermo (fornendo messaggi diversi
da quelli degli schermi menù).
Impostare la modalità di visualizzare il display su schermo.
Modo 1: Impedisce lo sfarfallio del display su schermo quando non c’è segnale video.
Modo 2: Lo sfarfallio non è evitato.
Usare questa modalità se il display su schermo non appare nella modalità 1. Ciò può accadere
in relazione alla TV che si sta usando.
1
Selezionate “ON” o “OFF”.
28 OSD ON
3
Premete il tasto ENTER o (giù) per passare all’impostazione della preselezione
della memoria automatica.
Dopo aver impostato il sistema
1
Premete il tasto SYSTEM SETUP per terminare l’impostazione del sistema.
Ciò completa il processo di impostazione del sistema. Una volta che il sistema è impostato, non c’è alcun
bisogno di ripetere le impostazioni a meno che non vengano collegati altri componenti o altoparlanti o che
non venga modificato il layout dell’altoparlante.
Preselezioni automatiche del sintonizzatore
Utilizzatelo per cercare automaticamente le stazioni FM e registrare fino a 40 stazione nei canali preselezionati
da A1 a 8, B1 a 8, C1 a 8, D1 a 8, E1 a 8, F1 a 8, G1 a 8.
NOTA:
Se una stazione FM non può essere preselezionata automaticamente a causa di una ricezione difettosa, usate
l’operazione di sintonizzazione “Manual tuning” (“Sintonizzazione manuale”) per sintonizzare la stazione, poi
preselezionatela usando l’operazione manuale “Preset memory” (“Memoria preselezionata”).
1
Usate il tasto CURSOR per selezionare “Yes” (“Si”).
“Search” (“Ricerca”) lampeggia sullo schermo e la
ricerca comincia.
Una volta che la ricerca è completata, “Completed”
(“Completata”) apparirà.
Il display commuta automaticamente allo schermo.
30 PRESET <YES
2
Premete il tasto ENTER o quello (giù) per ripetere l’impostazione dall’inizio.
Segnali di visualizzazione sullo schermo
Segnali inviati all’AVR-2105
Presa di ingresso del
segnale VIDEO
(giallo)
E
C
E
C
1
2
3
4
Presa di ingresso del
segnale S-video
E
E
C
C
Presa di uscita del segnale
video VIDEO MONITOR
OUT (giallo)
C
C
C
E
Uscita del segnale del display visualizzato sullo schermo
(C: Segnalel E: Nessun Segnale) (C: Uscita dei segnali visualizzati sullo schermo)
(E: Segnali di visualizzazione sullo schermo non emessi)
Presa di uscita del segnale
video S-video MONITOR
OUT
C
C
C
C
(Telecomando)
(Telecomando)
(Telecomando)
(Telecomando)
2
Selezionare la modalità di
visualizzazione su schermo.
Selezionare “MODE1” o
“MODE2”.
29 OSD MODE1
(Telecomando) (Telecomando)
(Telecomando)
(Telecomando)
(Telecomando)
142
ITALIANO
TELECOMANDO
9
3
2
1
3
Operazione dei componenti audio DENON
3
Manovrate il componente audio.
Per ulteriori informazioni, fate riferimento al manuale delle istruzioni del componente in questione.
Sebbene il telecomando è compatibile con la maggior parte dei componenti controllati a raggi infrarossi,
ci sono alcuni modelli che non possono essere manovrati con questo telecomando.
1. Tasti di sistema del lettore CD (CD) e del
registratore CD e MD (CDR/MD)
2. Tasti del sistema della piastra a cassette
(TAPE)
6, 7 : Ricerca manuale
(in avanti e all’indietro)
2 :Arresto
1 : Riproduzione
8, 9 : Ricerca automatica (con suono)
3 : Pausa
DISC SKIP + : Cambio dei dischi
(Solo per i multilettori)
6 : Riavvolgimento
7 :Avanzamento rapido
2 :Arresto
1 : Riproduzione in avanti
0 : Riproduzione in indietro
A/B : Commutazione tra le piastre A e B
Accendete i vari componenti prima di manovrarli.
1
Collocate l’interruttore del modo 1 nella posizione
“AUDIO”.
2
Collocate l’interruttore del modo 2 nella
posizione corrispondente al componente da
manovrare. (CD, CDR/MD o Tape deck)
3. Tasti del sistema del sintonizzatore
SHIFT : Cambio della gamma dei canali
preselezionati
CHANNEL +, – : Canali preselezionati (Sù/giù)
TUNING +, – : Frequenza (Sù/giù)
BAND : Cambio tra le bande AM ed FM
MODE : Cambio tra i modi automatico e
mono
MEMORY : Memoria delle preselezioni
NOTA:
TUNER può essere usato quando l’interruttore si trova nella posizione “AUDIO”.
Potete manovrare componenti della DENON e di altri fabbricanti impostando la memoria delle preselezione del
vostro componente video.
Questo telecomando può essere usato per manovrare componenti di altre marche senza usare la funzione di
memorizzazione per registrare il fabbricante del componente indicato nella Lista dei codici di preselezione (pagina
290~292). Non è possibile manovrare alcuni modelli.
Memoria di preselezione
1
Collocate l’interruttore del modo 1 nella
posizione “AUDIO” o “VIDEO”.
2
4
Fate riferimento alla Lista dei Codici di Preselezione ed usate i tasti numerici per
inserire il codice di preselezione (un numero di 3 cifre) del fabbricante del
componente il cui segnali desiderate memorizzare.
1
2
3
456
789
0
5
Per memorizzare i codici di altri componenti, ripetete le fasi da 1 a 4.
3
2
1
4
Impostate l’interruttore del modo 2 secondo il
componente da registrare.
NOTE:
•Isegnali dei tasti premuti vengono emessi durante l’impostazione della memoria delle preselezioni. Per evitare
un’operazione accidentale, coprite la finestrella di trasmissione del telecomando durante l’impostazione
della memoria delle preselezioni.
•A seconda del modello e dell’anno di fabbricazione, questa funzione non può essere usata per alcuni
modelli, anche se sono delle marche elencate nella lista dei codici di preselezione allegata.
Alcuni fabbricanti usano più di un tipo di codici di controllo a distanza. Fate riferimento alla lista allegata dei
codici di preselezione per cambiare il numero ed effettuate il controllo.
La memoria delle preselezioni può essere impostato solo per uno dei seguenti componenti: CDR/MD,
DVD/VDP e DBS/CABLE.
I seguenti codici di preselezione vengono preselezionati in fabbrica e ritornano dopo il ripristino:
TV, VCR......................................................................HITACHI
CD, TAPE...................................................................DENON
CDR/MD ....................................................................DENON (CDR)
DVD/VDP ...................................................................DENON (DVD)
DBS/CABLE...............................................................ABC (CABLE)
Collocatelo al lato AUDIO per il CD, la piastra a
cassette o a piastra CDR/MD oppure al lato VIDEO
per i componenti DVD/VDP, DBS/CABLE, VCR
o TV.
3
Premete contemporaneamente il tasto ON/SOURCE
e quello OFF.
•L’indicatore lampeggia.
143
ITALIANO
Manovra di un componente memorizzato nella memoria di preselezione
3
2
1
3
3
3
Manovrate il componente.
Per ulteriori informazioni, fate riferimento al
manuale delle istruzioni del componente in
questione.
Ci sono alcuni modelli che non possono
essere manovrati con questo telecomando.
1. Tasti del sistema del lettore di videodischi
digitali (DVD)
POWER : Accensione/attesa
(ON/SOURCE)
accensione
OFF : DENON DVD corrente
spenta
6, 7 : Ricerca manuale
(in avanti e all’indietro)
2 : Arresto
1 : Riproduzione
8, 9 : Ricerca automatica
(all’inizio del brano)
3 : Pausa
0 ~ 9, +10 : Tasto 10
DISC SKIP : Salto del disco
+ (solo per il caricatore
DVD)
DISPLAY : Display
MENU : Menù
RETURN : Ritorno
SETUP : Impostazione
, ª,
0, 1 : Cursore sù, giù, verso
sinistra e destra
ENTER : Invio
1
Collocate l’interruttore del modo 1 nella
posizione “AUDIO” o “VIDEO”.
2
Impostate l’interruttore del modo 2 secondo il
componente da usare.
Collocatelo al lato AUDIO per il CD, la piastra a
cassette o a piastra CDR/MD oppure al lato
VIDEO per i componenti DVD/VDP, DBS/CABLE,
VCR o TV.
2. Tasti del sistema del lettore di videodischi
(VDP)
POWER : Accensione/attesa
(ON/SOURCE)
accensione
6, 7 : Ricerca manuale
(in avanti e all’indietro)
2 : Arresto
1 : Riproduzione
8, 9 : Ricerca automatica
(all’inizio del brano)
3 : Pausa
0~9, +10 : Tasto 10
NOTA:
Alcuni fabbricanti usano dei nomi diversi per i
tasti del telecomando del DVD, per cui dovete
anche fare riferimento al manuale delle istruzioni
sul telecomando del componente in questione.
NOTE:
Per questo CD, CDR, MD eTAPE potete usare i tasti nella stessa maniera come i componenti audio Denon
(pagina 142).
Le TV possono essere manovrate quando l’interruttore si trova nella posizione DVD/VDP, VCR, TV.
5. Tasti operativi del monitor televisivo (TV)
3. Tasti del sistema del videoregistratore (VCR)
POWER : Accensione/attesa
(ON/SOURCE)
accensione
6, 7 : Ricerca manuale
(in avanti e all’indietro)
2 : Arresto
1 : Riproduzione
3 : Pausa
Channel : Canali
+, –
4. Tasti operativi del sintonizzatore via satellite
per trasmissioni digitali (DBS) e il sistema via
cavo (CABLE)
POWER : Accensione/attesa
(ON/SOURCE)
accensione
MENU : Menù
RETURN : Ritorno
, ª,
0, 1 : Cursore sù, giù, verso
sinistra e destra
ENTER : Invio
CHANNEL : Cambio del canale
+, –
0~9, +10 : Canali
DISPLAY : Display
VOL +, – : Volume sù/giù
POWER : Accensione/attesa
(ON/SOURCE)
accensione
MENU : Menù
RETURN : Ritorno
, ª,
0, 1 : Cursore sù, giù, verso
sinistra e destra
ENTER : Invio
CHANNEL : Cambio del canale
+, –
0~9, +10 : Canali
DISPLAY : Display
TV/VCR : Cambia tra il
televisore e il
riproduttore video
TV VOL : Volume sù/giù
+, –
144
ITALIANO
“Perforazione (Punch Through)” è una funzione che vi consente di manovrare i tasti PLAY, STOP, MANUAL
SEARCH e AUTO SEARCH sul CD, TAPE, CDR/MD, DVD/VDP o VCR nel modo DBS/CABLE o TV. Per default
non è impostato nulla.
Perforazione (Punch Through)
1
Collocate l’interruttore del modo 1 nella posizione
“VIDEO”.
2
4
Inserite il numero del
componente da impostare.
(Vedi la tabella 1)
1
2
3
456
789
0
3
2
1
4
3
Impostate l’interruttore del modo 2 secondo il
componente da registrare (DBS/CABLE o TV).
3
Premete contemporaneamente il tasto TV
POWER e quello DVD/VDP POWER.
Lampeggia l’indicatore.
CD
TAPE
CDR/MD
DVD/VDP
VCR
Nessun’impostazione
No.
1
2
3
4
5
0
Tabella 1
OPERAZIONI
2 1 3
2
3
Preparativi per la riproduzione
10
¢ ON
L’unità si accende e l’indicatore s’illumina.
Impostare l’interruttore d’accensione in
questa posizione per accendere e spegnere
dall’unità di telecomando inclusa.
£ OFF
L’unità si spegne e l’indicatore si spegne.
In questa posizione, non si può accendere e
spegnere l’unita dal telecomando.
Potete anche cambiare l’impostazione
dell’altoparlante frontale A, B con il tasto
SPEAKER sul telecomando.
ON OFF
Preparativi:
Controllare che tutti i collegamenti siano giusti.
(Unità principale)
3
Selezionate gli altoparlanti anteriori.
Premete il tasto SPEAKER A o B per accendere
gli altoparlanti.
(Unità principale) (Telecomando)
1
Premere l’interruttore (tasto) d’alimentazione.
Una volta premuto l’interruttore, si ha
l’accensione e il display s’illumina. Il suono è
silenziato per alcuni secondi, dopo di che l’unità
funziona normalmente. Premendo ancora,
l’unità si spegne, si attiva la modalità standby e
il display si spegne.
(Unità principale)
2
Accensione
Premere l’interruttore (tasto) ON/STANDBY.
(Telecomando)
145
ITALIANO
5
1
3
2
Riproduzione della sorgente di ingresso
3
11 2 5
1
Selezionate la sorgente da riprodurre.
AUTO PCM DTS
Selezione del modo di entrata esterna (EXT.
IN)
Premete EXT. IN per commutare l’entrata
esterna.
Selezione dei modi AUTO, PCM, ed DTS
Ad ogni pressione del tasto INPUT MODE, il
modo cambia come segue
Funzione di selezione del modo di ingresso
Si possono selezionare vari modi di ingresso per le varie
sorgenti di ingresso. i modi di ingresso selezionati delle
varie sorgenti vengono memorizzati.
q AUTO (modo automatico)
In questo modo, vengono rivelati i tipi dei segnali
inviati alle prese di ingresso digitale ed analogico
della sorgente selezionata e viene selezionato
automaticamente il programma del decodificatore
surround dell’AVR-2105 alla riproduzione. Questo
modo può essere selezionato per tutte le sorgenti di
ingresso, tranne quelle PHONO e TUNER.
La presenza o l’assenza di segnali digitali viene rivelata,
i segnali inviati alle prese di ingresso digitale vengono
identificati e la decodificazione e la riproduzione
vengono effettuate automaticamente nel formato
DTS, Dolby Digital o PCM (2 canali stereo). Se nessun
segnale digitale viene inviato, vengono selezionate
le prese di ingresso analogico.
Utilizzate questo modo per riprodurre i segnali Dolby
Digital.
w PCM (modo esclusivo per la riproduzione del segnale
PCM)
La decodificazione e la riproduzione avviene solo
all’invio dei segnali PCM.
NPrendete nota che il rumore può essere generato
quando state utilizzando questo modo per riprodurre
dei segnali diversi da quelli PCM.
e DTS (modo esclusivo per la riproduzione del segnale
DTS)
La decodificazione e la riproduzione avviene solo
all’invio dei segnali DTS.
r ANALOG (modo esclusivo per la riproduzione dei
segnali audio analogici)
I segnali di ingresso nelle prese di ingresso analogiche
vengono decodificati e riprodotti.
t EXT. IN (modo di selezione della presa di ingresso
del decodificatore esterno)
I segnali inviati alle prese di ingresso del decodificatore
esterno vengono riprodotti senza passare attraverso
i circuiti surround.
2
Selezionate il modo di ingresso
FUNCTION
(Unità principale) (Telecomando)
ANALOG
(Unità principale) (Telecomando)
EXT. IN
(Unità principale) (Telecomando)
INPUT MODE
(Unità principale) (Telecomando)
Esempio: CD
Per selezionare la fonte di entrata
quando è stata selezionata REC
OUT, premete il pulsante SOURCE
ed utilizzare il selettore della
fonte di entrata.
SOURCE
(Unità
principale)
SIGNAL
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
SIGNAL
SIGNAL
3
Selezionate il modo di riproduzione.
Premete il tasto SURROUND MODE, poi girate
la manopola SELECT.
Il volume può essere regolato all’interno del
campo da –70 a 0 a 18 dB in passi da 0,5 dB.
Comunque, quando il livello dei canali viene
impostato seguendo le descrizioni fornite alla
pagine 148, il volume non potrà essere
regolato fino a 18 dB, se il volume di un
qualunque canale è su +0,5dB o più. (In tal
caso, il campo massimo di regolazione del
volume è “18 dB — (valore massimo del
livello del canale)”.)
Modo di ingresso quando si riproducono fonti DTS
•Verrà emesso del rumore se CD o LD compatibili con
DTS vengono riprodotti nel modo “ANALOG” o
“PCM”.
Quando si riproducono fonti DTS compatibili,
assicuratevi di collegare il componente fonte alle
prese di entrata digitali (OPTICAL/COAXIAL) ed
impostate il modo di entrata su “DTS”.
4
Avviate la riproduzione nel componente selezionato.
Per ulteriori istruzioni, fate riferimento al
manuale delle istruzioni del componente in
questione.
5
Regolate il volume.
MASTER VOLUME
(Unità principale) (Telecomando)
Il livello del
volume appare
sul display del
livello del volume
principale.
Per selezionare il modo surround
mentre regolate i parametri
surround, interruzione delle
cattive frequenze del tono o il
controllo del tono, premete il
tasto del modo surround e poi
agite sul selettore.
SURROUND 
MODE
SURROUND 
MODE
(Unità principale) (Telecomando)
SELECT
Display del modo di
ingresso
ANALOGDIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
ANALOG
AUTO
PCM
DTS
INPUT
AUTO
PCM
DTS
INPUT
AUTO
PCM
DTS
INPUT
AUTO
PCM
DTS
INPUT
Nel modo AUTO
Nel modo DIGITAL PCM
Nel modo DIGITAL DTS
Nel modo ANALOG
Una di queste indicazioni si
illumina, a seconda del
segnale di ingresso.
Display del segnale di ingresso
DOLBY DIGITAL
DTS
PCM
Si illumina l’indicatore quando i segnali
digitali sono inviati correttamente. Se l’indicatore
non si illumina, controllate se sono
corretti l’nstallazione del componente di ingresso
digitale (pagina 140) ed i collegamenti. Controllate
anche se è accesa la corrente del componente.
DIGITAL
DIGITAL
NOTA:
Si illumina l’indicatore quando
riproducete dei CD-ROM contenenti dei dati
diversi dai segnali audio, ma non si sentirà
nessun suono.
DIGITAL
NOTA:
Osservate che il suono viene emesso quando
riproducete nel modo “PCM” (riproduzione solo dei
segnali PCM) dei CD o LD registrati nel formato DTS
o in quello “ANALOG” (riproduzione solo dei segnali
audio analogici). lezionate il segnale automatico
(AUTO ) o DTS (riproduzione esclusiva del segnale
DTS ) per riprodurre i segnali registrati in DTS.
Note sulla riproduzione di una sorgente codificata
con il sistema DTS
Si può generare del rumore all’inizio della
riproduzione e quando si effettua la ricerca
durante la riproduzione DTS nel mode AUT. In
tal caso, effettuate la riproduzione nel modo
DTS.
In alcuni rari casi, può essere generato del
rumore quando effettuate l’operazione per
fermare la riproduzione di un DTS-CD o DTS-
LD.
Esempio: Stereo
(Unità
principale)
Selezione del modo analogico
Premete il tasto ANALOG per commutare
all’ingresso analogico.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296

Denon AVR-2105 Operating Instructions Manual

Categoria
Ricevitori AV
Tipo
Operating Instructions Manual

in altre lingue