MARK-10 Model WT3-201 Manual Wire Crimp Pull Tester Guida utente

Tipo
Guida utente
Modello WT3-201
TESTER DI TRAZIONE CRIMPATURA FILI
Guida operativa
Tester di trazione crimpatura fili modello WT3-201 Guida operativa
1
Grazie…
Grazie per aver acquistato un tester di trazione crimpatura
fili WT3-201 Mark-10, progettato per applicazioni di prove
di forza di trazione e di compressione fino a 200 lbF (1.000
N).
L’utilizzo corretto del prodotto garantisce tanti anni di
ottime prestazioni. Gli strumenti Mark-10 hanno una
struttura solida concepita per un funzionamento duraturo
in laboratori e ambienti industriali.
La presente guida operativa fornisce istruzioni su
configurazione, sicurezza e funzionamento. Sono incluse
anche le dimensioni e le specifiche del prodotto. Per
ulteriori informazioni o risposte alle vostre domande, non
esitare a contattarci. Il nostro team di tecnici e ingegneri è
pronto ad assistere il cliente.
Prima della messa in funzione, è necessario che coloro i quali utilizzano il WT3-201 siano istruiti
adeguatamente sulle procedure di sicurezza e funzionamento.
INDICE GENERALE
1 PANORMICA ........................................................ 2
2 ALIMENTAZIONE ................................................. 3
3 CONFIGURAZIONE .............................................. 4
4 SCHERMATA PRINCIPALE E COMANDI ........... 6
5 MODALITÀ OPERTAIVE ...................................... 8
6 MODIFICA DELLE UNITÀ .................................... 8
7 FILTRI DIGITALI ................................................... 8
8 SETPOINT ............................................................. 9
9 RILEVAMENTO ROTTURA ................................ 10
10 MEMORIA DATI E STATISTICHE ..................... 12
11 COMUNICAZIONI ED EMISSIONI ..................... 13
12 CALIBRAZIONE ................................................. 17
13 PASSWORD ....................................................... 20
14 ALTRE IMPOSTAZIONI ..................................... 22
15 SPECIFICHE ....................................................... 24
Tester di trazione crimpatura fili modello WT3-201 Guida operativa
2
1 PANORMICA
1.1 Elenco dei componenti forniti
Q.tà Codice Descrizione
1 08-1026 Batteria (interna al tester)
1 - Certificato di calibrazione
1 09-1165 Cavo USB
1 - CD risorse (driver USB, guide operative, software MESUR
TM
Lite, software
DEMO MESUR
TM
gauge, Manuale operativo)
08-1022 Corpo dell’adattatore CA con prolunga per USA, EU o UK
1 WT3002 Elemento di fissaggio per terminale ad anello opzionale
1 WT3003 Vuoto dispositivo opzionale
1 WT3004 Custodia da trasporto opzionale
1.2 Sicurezza/utilizzo corretto
Attenzione!
Si noti che la capacità del tester è di 200 lbF [1.000 N]. La produzione di una forza superiore al
150% della capacità, può danneggiare la cella di carico interna. Un sovraccarico è possibile sia
che il tester sia acceso o spento.
I materiali tipici adatti ai test comprendono diversi manufatti, come ad esempio fili, tubi e altri campioni.
Gli elementi da non utilizzare con il tester comprendono sostanze o prodotti potenzialmente infiammabili,
oggetti pericolosamente frangibili e qualsiasi componente capace di generare una situazione
estremamente rischiosa quando sottoposto all’azione di una forza.
Prima e durante il funzionamento, è necessario eseguire i controlli e le procedure di sicurezza indicate di
seguito:
1. Non utilizzare mai il tester se sono visibili danni all’adattatore CA o al tester stesso.
2. Accertarsi che il tester sia sempre tenuto lontano dall’acqua o da altri liquidi elettricamente
conduttivi.
3. Il tester va riparato solo da un tecnico specializzato. È necessario scollegare l’alimentatore CA e
spegnere il tester prima dell’apertura dell’alloggiamento.
4. Considerare sempre le caratteristiche del campione in prova prima di iniziare il test. Una
valutazione del rischio va eseguita in anticipo per garantire il vaglio e l’attuazione di tutte le
misure di sicurezza.
5. Indossare occhiali protettivi e una visiera durante le prove, soprattutto durante il test di campioni
fragili e potenzialmente frangibili sotto l’azione di una forza. Essere consapevoli dei pericoli
rappresentati dal potenziale di energia accumulabile nel campione durante il test. È necessario
indossare ulteriori protezioni fisiche in presenza di un guasto distruttivo di un campione di prova.
6. In alcune applicazioni, come ad esempio i test di campioni fragili potenzialmente frangibili o in
altre che comportano situazioni rischiose, si raccomanda vivamente l’impiego di un sistema di
protezione del macchinario che tenga l’operatore e le altre persone nelle immediate vicinanze al
riparo da eventuali schegge o detriti.
7. Quando non si utilizza il tester, accertarsi che l’alimentazione sia spenta.
Tester di trazione crimpatura fili modello WT3-201 Guida operativa
3
2 ALIMENTAZIONE
Il tester è alimentato da una batteria ricaricabile da 8,4V NiMH o da un adattatore CA. Poiché queste
batterie sono soggette ad autoscarica, potrebbe essere necessario ricaricare l’unità a seguito di un
periodo di inattività prolungato. Collegare il caricabatterie in dotazione alla presa di corrente e inserire la
spina del caricabatterie in quella del tester (far riferimento alla figura di seguito). La batteria si ricarica
completamente in circa 8 ore.
Attenzione!
Non utilizzare caricabatterie o batterie diversi da quelli forniti, altrimenti lo strumento potrebbe
danneggiarsi.
Se l’adattatore CA è collegato, viene visualizzata un’icona nell’angolo in basso a sinistra del display,
come segue:
Se l’adattatore CA non è collegato, lo scarico di potenza della batteria è contraddistinto da un processo in
cinque fasi:
1. Quando la durata della batteria è superiore al 75%, è presente il seguente indicatore:
2. Quando la batteria è tra il 50% e il 75%, è presente il seguente indicatore:
3. Quando la batteria è tra il 25% e il 50%, è presente il seguente indicatore:
4. Quando la durata della batteria è inferiore al 25%, è presente il seguente indicatore:
5. Quando la durata della batteria scende a circa il 2%, l’indicatore al punto 4 inizia a
lampeggiare. Alcuni minuti dopo (la tempistica dipende dall’utilizzo e dalla eventuale
retroilluminazione), viene visualizzato un messaggio di “BATTERY VOLTAGE TOO LOW.
POWERING OFF” (BATTERIA SCARICA. SPEGNIMENTO). Viene emesso un segnale
audio a 4 toni e il tester si spegne.
È possibile configurare lo spegnimento automatico del tester durante un periodo di inattività. Per i
dettagli, fare riferimento alla sezione Altre impostazioni.
Se è necessaria la sostituzione della batteria, è possibile accedere a essa rimuovendo il coperchio di
lamiera sul lato inferiore della base.
Connettore USB Presa di ingresso alimentazione
Connettore I/O
Tester di trazione crimpatura fili modello WT3-201 Guida operativa
4
3 CONFIGURAZIONE
3.1 Configurazione meccanica
3.1.1 Assemblaggio
Per evitare danni durante il trasporto la leva viene spedita non assemblata all’unità. Per installare,
opporre il perno sul meccanismo a camma al corrispondente foro cieco nel mozzo leva. Quindi, serrare la
manopola in plastica nel foro filettato del mozzo leva.
3.1.2 Montaggio
Collocare il tester su una superficie di lavoro pulita, piana e livellata, esente da vibrazioni. Eventualmente,
è possibile fissare il tester alla superficie di lavoro applicando quattro viti da 1/4-20 alla parte inferiore
della base.
3.1.3 Configurazione campione
1. Fissare il terminale nel relativo elemento di fissaggio per terminale standard o ad anello
opzionale, come mostrato nelle figure di seguito. Regolare gli elementi di fissaggio fino a quando
la misura dell’anello o dell’alloggiamento desiderato non risulti adeguata al meccanismo a camma
adiacente alla leva. Gli elementi di fissaggio emettono un clic durante la regolazione su ciascuna
selezione di misura.
2. Ruotare la leva in senso orario fino a fine corsa.
3. Inserire l’estremità libera del filo tra le camme del meccanismo adiacente alla leva, come
mostrato nella figura di seguito. Tenere il filo teso quando viene inserito.
4. Ruotare la leva in senso antiorario per agganciare l’estremità libera del filo, come mostrato nella
figura di seguito. Proseguire nella rotazione per imprimere forza sul campione. La leva giungerà a
fine corsa prima di venire a contatto con l’alloggiamento del tastierino/display.
Fig. 3.1
Elemento di fissaggio per terminale filo
Fig. 3.2
Elementi di fissaggio per terminale ad anello (opzionale)
Fig. 3.3
Meccanismo a camma
Tester di trazione crimpatura fili modello WT3-201 Guida operativa
5
5. Quando la prova è completata, ruotare la leva in senso orario fino a fine corsa. Le camme si
aprono e il filo viene rilasciato.
3.1.4 Installazione elemento di fissaggio per terminale ad anello
Per installare o disinstallare l’elemento di fissaggio per terminale standard o ad anello opzionale, allentare
la vite al centro dell’elemento di fissaggio, rimuovere, posizionare l’altro accessorio nel vano e ri-serrare
la vite.
3.2 Installazione del driver USB
Se la comunicazione avviene tramite USB, installare il driver USB fornito sul CD di risorse. È anche
possibile trovare le istruzioni per l’installazione sul CD o scaricarle dal sito www.mark-10.com
.
Attenzione!
Installare il driver USB prima di collegare fisicamente il dinamometro a un PC tramite il cavo USB.
Ulteriori istruzioni per la configurazione e l’utilizzo delle emissioni del dinamometro sono riportate nella
sezione Comunicazioni ed emissioni.
Fig. 3.4
Rotazione della leva
Tester di trazione crimpatura fili modello WT3-201 Guida operativa
6
4 SCHERMATA PRINCIPALE E COMANDI
4.1 Schermata principale
Pos. Nome Descrizione
1
Indicatore di
trazione
Questo simbolo indica che un carico di trazione (tensione) è in corso. Quando
questo simbolo non è presente, non è in corso alcun carico o è in atto un carico di
compressione.
2 Picco
La forza di trazione massima misurata. È possibile resettare questa lettura
premendo ZERO (AZZERAMENTO) o accendendo e spegnendo il tester.
3
Lettura
primaria
La lettura attualmente visualizzata. Per i dettagli, vedere la sezione Modalità
operative.
4 Unità
L’attuale unità di misurazione. Le abbreviazioni sono le seguenti:
lbF – Libbra-forza
ozF – Oncia-forza
kgF – Chilogrammo-forza
N – Newton
kN – Chilonewton
5
Barra di
carico
Indicatore analogico di ausilio nella determinazione dell’imminenza di una
condizione di sovraccarico. La barra aumenta da sinistra a destra, indicando la
crescita di carico. Se i setpoint sono abilitati, vengono visualizzati gli indicatori
triangolari per una maggiore comodità visiva. Questo indicatore riflette il carico
effettivo, che può non corrispondere alla lettura primaria (in base alla modalità
operativa). Il tasto ZERO (AZZERAMENTO) non resetta la barra di carico. Per i
dettagli, vedere la sezione Modalità operative.
6
Attivazione/
disattivazione
del
rilevamento
rotture
La lettera “B” appare se risulta abilitata la funzione rilevamento rotture. Per i
dettagli, fare riferimento alla sezione Rilevamento rotture.
7 Modalità
L’attuale modalità di misurazione. Le abbreviazioni sono le seguenti:
RT – Tempo reale
PK – Picco
Per i dettagli su ciascuna di queste modalità, vedere la sezione Modalità
operative.
1
2
3
5
78
9
10
11
4
6
Tester di trazione crimpatura fili modello WT3-201 Guida operativa
7
8
Numero di
punti dati
archiviati
Il numero di punti di dati archiviati nella memoria, fino a 1000. Visualizzato solo se
Memory Storage (Archiviazione memoria) è abilitata per il tasto DATA (DATI).
9
Indicatore
della batteria/
adattatore CA
In base alle condizioni di alimentazione, sono visualizzabili l’icona dell’adattatore
CA o l’icona di carica della batteria. Per i dettagli, fare riferimento alla sezione
Alimentazione.
10
Indicatore di
limite alto/
basso
Corrisponde ai setpoint programmati. Le definizioni dell’indicatore sono le
seguenti:
– il valore visualizzato è maggiore rispetto al limite della forza superiore
– il valore visualizzato è compreso tra i limiti
– Il valore visualizzato è inferiore al limite di forza inferiore
11 Setpoint
Limiti di forza programmati. Utilizzato solitamente per prove superate/non
superate. In base alla configurazione mostrata nel menu Set Point (Setpoint), è
possibile la presenza di 1, 2 o zero indicatori.
4.2 Comandi
Etichetta
primaria
Funzione primaria
Etichetta
secondaria
Funzione secondaria
Accende e spegne il tester.
Premere per alcuni istanti per
accendere l’unità e premere e
tenere premuto per spegnerla.
Attiva solo quando viene
visualizzata la schermata
principale.
ENTER
(INVIO)
Vari utilizzi, come riportato nelle
seguenti sezioni.
ZERO
(AZZERAMENTO)
Azzera la lettura primaria e i picchi.
(UP) (SU(
Scorre menu e sotto-menu verso
l’alto.
MENU
Accede al menu principale.
ESC
Ritorna indietro di un passaggio
attraverso la gerarchia dei menu.
MODE
(MODALITÀ)
Passa da una modalità di
misurazione all’altra.
(DOWN)
(GIÙ)
Scorre menu e sotto-menu verso il
basso.
DATA (DATI)
Archivia un valore nella memoria,
trasmette la lettura corrente a un
dispositivo esterno e/o avvia
l’emissione automatica dei dati, in
base alla configurazione.
DELETE
(CANCELLA)
Abilita e disabilita la modalità Delete
(Cancellazione) durante la
visualizzazione dei dati archiviati.
4.3 Nozioni base per la navigazione all’interno del menu
La maggior parte delle funzioni del tester e dei relativi parametri è impostata attraverso il menu principale.
Per accedere al menu, premere MENU. Utilizzare i tasti SU e GIÙ per scorrere le voci. L’attuale selezione
è indicata con testo chiaro su sfondo scuro. Premere INVIO per selezionare una voce del menu, quindi
utilizzare di nuovo SU e GIÙ per navigare all’interno dei sotto-menu. Premere di nuovo INVIO per
selezionare la voce del sotto-menu.
Per la selezione e la deselezione dei parametri, premere INVIO per alternare la scelta. Un asterisco (*)
sulla sinistra dell’etichetta del parametro viene utilizzato per indicare la selezione del parametro.
Per i parametri che richiedono l’immissione di un valore numerico, utilizzare i tasti SU e GIÙ per
aumentare o diminuire il valore. Premere e tenere premuto uno dei due tasti di incremento automatico a
una velocità progressivamente crescente. Quando il valore desiderato è stato raggiunto, premere INVIO
per salvare la modifica e tornare alla voce del sotto-menu, oppure premere ESC per tornare alla voce del
sotto-menu senza salvare. Premere ESC per ritornare indietro di un passaggio attraverso la gerarchia dei
menu fino alla modalità operativa normale.
Per i dettagli sull’impostazione di particolari funzioni e parametri, fare riferimento alle seguenti sezioni.
Tester di trazione crimpatura fili modello WT3-201 Guida operativa
8
5 MODALITÀ OPERTAIVE
Attenzione!
In qualsiasi modalità operativa, se la capacità del tester viene superata di oltre il 110%, il display
mostrerà “OVER” per indicare un sovraccarico. Viene emesso un segnale acustico continuo fino a
quando non si preme il tasto MENU o si riduce il carico a un livello di sicurezza.
Tre modalità operative sono disponibili per il WT3-201. Per passare da una modalità all’altra, premere
MODE (MODALITÀ) nella schermata iniziale.
5.1 Tempo reale (RT)
La lettura primaria corrisponde al valore misurato in tempo reale.
5.2 Picco (PK)
La lettura primaria corrisponde alla lettura della trazione di picco osservata. Se la forza attuale diminuisce
rispetto al valore di picco, il picco permane nella zona di lettura principale del display. Premendo ZERO
(AZZERAMENTO) si resetta il valore.
6 MODIFICA DELLE UNITÀ
Il WT3-201 è in grado di visualizzare cinque diverse unità di misura. Per modificare l’unità, selezionare
Units (Unità) dal menu. Il display elencherà le unità disponibili, così come segue:
Il tester si accende sempre con l’unità selezionata in questo sotto-menu.
7 FILTRI DIGITALI
I filtri digitali vengono forniti per facilitare le letture in situazioni in cui è presente un’interferenza
meccanica nell’area di lavoro o del campione di prova. Questi filtri utilizzano la tecnica media mobile in
cui le letture consecutive passano attraverso un buffer e la lettura visualizzata rappresenta la media dei
contenuti del buffer. Variando la lunghezza del buffer, si raggiunge un effetto levigante variabile. La
selezione di 1 disabilita il filtro in quanto la media di un solo valore rappresenta il valore stesso.
Per accedere alle impostazioni del filtro digitale, selezionare Filters (Filtri) dal menu. Viene visualizzato
quanto segue:
DIGITAL FILTERS
(1 = Fastest)
Current Reading
8
Displayed Reading
512
UNITS
* lbF
ozF
kgF
N
kN
Tester di trazione crimpatura fili modello WT3-201 Guida operativa
9
Sono disponibili due filtri:
Current Reading (Lettura corrente) – Si applica alla velocità di acquisizione picco dello
strumento.
Displayed Reading (Lettura visualizzata) – Si applica alla lettura primaria sul display.
Impostazioni disponibili: 1,2,4,8,16,32,64,128,256,512,1024. Si consiglia di mantenere il filtro di
lettura corrente al suo valore minimo per una prestazione ottimale e il filtro di lettura visualizzato
al suo valore massimo per una stabilità migliore.
8 SETPOINT
8.1 Informazioni generali
I setpoint sono utili per il controllo della tolleranza (superata/non superata) e per l’azionamento di un
dispositivo esterno come ad esempio un’indicatore o un allarme nelle applicazioni di controllo di
processo. Due limiti, alto e basso, sono specificati e archiviati nella memoria non volatile dello strumento
e la lettura primaria viene confrontata con questi limiti. I risultati dei confronti sono indicati attraverso le tre
uscite previste sul connettore a 15 pin, fornendo in tal modo segnalazione di intervallo “inferiore”, “nei
limiti” e “superiore”. È possibile collegare queste uscite agli indicatori, ai buzzer o ai relè come richiesto
dall’applicazione.
8.2 Configurazione
Per configurare i setpoint, selezionare Set points (Setpoint) dal menu. La schermata visualizza quanto
segue:
È possibile abilitare uno, due o nessuno dei setpoint.
Se risultano abilitati due setpoint, questi vengono visualizzati nell’angolo in alto a sinistra del display. Se
risulta abilitato un solo setpoint, la parola “OFF” appare al posto del valore. Se non risulta alcun setpoint
abilitato, l’angolo superiore sinistro del display rimane vuoto.
Quando i setpoint sono abilitati, i seguenti indicatori vengono visualizzati a sinistra della lettura primaria:
- Il valore visualizzato è maggiore del limite di forza
superiore (NO GO HIGH - NON SALIRE)
- Il valore visualizzato è compreso tra i limiti (GO -
VAI)
- Il valore visualizzato è inferiore al limite di forza
inferiore (NO GO LOW - NON SCENDERE)
SET POINTS
Upper Disabled
* Upper Enabled
25.0
Lower Disabled
* Lower Enabled
22.5
NON
SCENDERE
VAI
NON SALIRE
CARICO
SP
ALTO
SP
BASSO
TEMPO
Tester di trazione crimpatura fili modello WT3-201 Guida operativa
10
Nota: gli indicatori del setpoint e le uscite fanno riferimento alla lettura visualizzata, non necessariamente
alla corrente di carico.
8.2.1 Diagramma schematico dei setpoint delle emissioni
9 RILEVAMENTO ROTTURA
La funzione di rilevamento rotture individua quando il terminale è stato rimosso dal filo o altre applicazioni
in cui il valore di forza ha raggiunto un picco, per poi scendere. Rilevata la rottura, il tester può eseguire
diverse funzioni automatiche, così come segue:
1. Trasmettere la lettura di picco (emissione automatica).
2. Salvare il valore di picco di memoria (archiviazione automatica).
3. Azzeramento delle letture primarie e di picco (azzeramento automatico).
4. Attivazione o disattivazione di un pin.
Le funzioni e le impostazioni di rilevamento rotture sono configurate da una postazione centrale e si
applicano a qualsiasi modalità in cui vengono abilitate. Per i dettagli sulla configurazione di ciascuna
modalità, fare riferimento alla sezione Modalità operative.
9.1 Configurazione
Per abilitare il rilevamento rotture e configurare le funzioni automatiche, selezionare Rilevamento rotture
dal menu principale. Viene visualizzato quanto segue:
È possibile selezionare qualsiasi combinazione delle funzioni di cui sopra.
Funzione Descrizione
Enabled (Abilitato)
Innesca la funzione di rilevamento rotture. Una volta abilitata, viene visualizzata la
lettera “B” sulla schermata principale, tra gli indicatori di Mode (Modalità) e Unit
(Unità). Per i dettagli, fare riferimento alla sezione Schermata principale e comandi.
Break Settings
(Impostazioni
rottura)
Per i dettagli, fare riferimento alle seguenti sotto-sezioni.
Auto Output
(Emissione
automatica)
Auto Storage
Archivia automaticamente la lettura di picco.
BREAK DETECTION
Enabled
+ Break Settings
+ Auto Output
Auto Storage
Auto Zero
FUORI
MASSA
BSS138
DINAMOMETRO UTENTE - FORNITO
MAX 40V
CARICO
COME
SOPRA
MAX 100 ma
Tester di trazione crimpatura fili modello WT3-201 Guida operativa
11
Se i toni sono abilitati, viene emesso un segnale acustico durante le funzioni di emissione, archiviazione
e azzeramento.
9.2 Impostazioni rottura
Selezionare Break Settings (Impostazioni rotture) dal menu Break Detection (Rilevamento rotture)
per configurare le impostazioni. Viene visualizzato quanto segue:
9.3 Impostazioni di emissione automatica
Scorrere fino a Auto Settings (Impostazioni automatiche) nel menu (Break Detection) Rilevamento
rotture e premere ENTER (INVIO) per configurare le impostazioni di emissione automatica. È possibile
selezionare qualsiasi combinazione. Viene visualizzato quanto segue:
Parametro Descrizione
RS232/USB Output
(Uscita)
Emissione automatica del picco quando viene rilevata la rottura (% di calo).
Mitutoyo Output
(Uscita Mitutoyo)
Emissione automatica del picco quando viene rilevata la rottura (% di calo).
Output Pin (Pin di
uscita)
Attiva o disattiva automaticamente i pin SP1, SP2 o SP3 (basso attivo). Se non
richiesto, selezionare “NONE” (NESSUNO).
(Archiviazione
automatica)
Auto Zero
(Azzeramento
automatico)
Azzera automaticamente il display che segue la trasmissione dei dati e/o
l’archiviazione. È possibile configurare un ritardo di tempo in Break Detection
Settings (Impostazioni rilevamento rotture). Per i dettagli, fare riferimento alle
successive sotto-sezioni.
Threshold
(Soglia)
Imposta la percentuale di fondo scala in cui la funzione di rilevamento rotture
diventa attiva. È previsto che tale soglia ignori eventuali picchi durante la fase di
caricamento e scaricamento del campione.
Impostazioni disponibili: 5–90%, in incrementi del 5%.
% Drop (di calo)
Imposta la percentuale di calo dalla lettura del picco in cui viene rilevata la rottura.
Impostazioni disponibili: 5%–90% in incrementi del 5%.
Auto Zero Delay
(Ritardo
azzeramento
automatico)
Imposta il tempo di ritardo prima che le letture primarie e di picco vengano
azzerate. È possibile disabilitare l’azzeramento automatico se necessario. Per i
dettagli, fare riferimento alla sotto-sezione Auto Output Settings (Impostazioni
emissione automatica). Impostazioni disponibili: 1–10 sec. con incrementi di 1
sec. e 10–60 sec. con incrementi di 5 sec.
AUTO OUTPUT
SETTINGS
RS232/USB Output
Mitutoyo Output
Output Pin: NONE
BREAK DETECTION
SETTINGS
Threshold: 5 %
% Drop: 50 %
Auto Zero Delay
5 sec.
Tester di trazione crimpatura fili modello WT3-201 Guida operativa
12
10 MEMORIA DATI E STATISTICHE
Il WT3-201 ha una capacità di archiviazione di 1.000 punti dati. È possibile archiviare, consultare ed
emettere verso un dispositivo esterno le letture. È possibile cancellare singoli o tutti i punti dati. Le
statistiche sono calcolate per i dati in memoria.
Per abilitare l’archiviazione della memoria, selezionare Data Key (tasto DATI) al menu, quindi scorrere
fino a Memory Storage (Archiviazione memoria( e premere ENTER (INVIO). Quindi uscire dal menu.
Nella schermata principale, il numero del record dati 0000 appare sotto la lettura primaria. Premere
DATA (DATI) in qualsiasi momento per salvare la lettura visualizzata. Il numero del record aumenta ogni
volta che si preme DATA (DATI). Se si preme DATA (DATI) quando la memoria è piena, sul fondo della
schermata lampeggia il messaggio “MEMORIA PIENA” e viene emesso un doppio segnale audio.
Per visualizzare, modificare e emettere letture e statistiche archiviate, selezionare Memory (Memoria)
dal menu. La schermata visualizza quanto segue:
10.1 Visualizzazione dei dati
È possibile visualizzare tutti i punti dati salvati. Viene visualizzato il numero di record, insieme al valore
corrispondente e l’unità di misura attualmente impostata. È possibile cancellare singolarmente tutte le
letture. Per fare ciò, scorrere fino alla lettura desiderata e premere DELETE (CANCELLA). La lettera “D”
appare a sinistra del numero del record, a indicare che il tester si trova in modalità Delete (Cancella) così
come segue:
Premere ENTER (INVIO) per cancellare il valore. Per uscire dalla modalità Delete (Cancellazione),
premere di nuovo DELETE (CANCELLA). È possibile cancellare singolarmente qualsiasi numero di
letture ed è, inoltre, possibile disattivarle tutte contemporaneamente. Per i dettagli, fare riferimento alla
sezione Clear All Data (Cancellazione di tutti i dati).
10.2 Statistiche
I calcoli statistici vengono eseguiti per i valori salvati. I calcoli comprendono il numero di letture, la
deviazione minima, massima, media e standard.
10.3 Emissione dati
Premere ENTER (INVIO) per l’emissione di dati verso un dispositivo esterno. La schermata visualizza
“SENDING DATA...” (TRASMISSIONE DATI IN CORSO…), quindi “DATA SENT” (DATI INVIATI). In
presenza di problemi di comunicazione, la schermata visualizza “DATA NOT SENT” (DATI NON
INVIATI). È possibile scaricare i dati salvati dai programmi di raccolta dati Mark-10. Per i dettagli, fare
riferimento alle relative guide operative.
10.4 Emissione statistiche
Premere ENTER (INVIO) per l’emissione di statistiche verso un dispositivo esterno. La schermata
visualizza “SENDING STATS” (TRASMISSIONE STATISTICHE IN CORSO…), quindi “STATS SENT”
0001 24.8 lbF
0002 22.2 lbF
0003 24.6 lbF
0004 18.9 lbF
D 0005 20.0 lbF
0006 19.9 lbF
0007 20.2 lbF
MEMORY
View Data
View Statistics
Output Data
Output Statistics
Output Data & Stats
Clear All Data
Tester di trazione crimpatura fili modello WT3-201 Guida operativa
13
(STATISTICHE INVIATE). In presenza di problemi di comunicazione, la schermata visualizza “STATS
NOT SENT” (STATISTICHE NON INVIATE).
10.5 Emissione dati e statistiche
Premere ENTER (INVIO) per l’emissione di dati e statistiche verso un dispositivo esterno. La schermata
visualizza “SENDING DATA...” (TRASMISSIONE DATI IN CORSO…), poi “SENDING STATS”
(TRASMISSIONE STATISTICHE IN CORSO…), quindi “DATA SENT” (DATI INVIATI), infine “STATS
SENT” (STATISTICHE INVIATE). In presenza di problemi di comunicazione, la schermata visualizza
“DATA NOT SENT” (DATI NON INVIATI) e/o “STATS NOT SENT” (STATISTICHE NON INVIATE).
10.6 Cancellazione di tutti i dati
Premere INVIO per cancellare tutti i dati dalla memoria. Viene visualizzato il messaggio “CLEAR ALL
DATA?” (CANCELLAZIONE DI TUTTI I DATI?). Selezionare Yes (Si) per cancellare tutti i dati oppure No
per tornare al sotto-menu.
Per l’emissione di dati e/o statistiche, è necessario abilitare le uscite RS-232 o USB. La formattazione dei
dati è <CR> <LF> successiva a ciascun valore. È possibile includere o escludere le unità. Attraverso
l’uscita Mitutoyo è possibile emettere i dati, ma non le statistiche. Per i dettagli, fare riferimento alla
sezione Comunicazioni ed emissioni.
Nota: i dati non vengono conservati se il dinamometro è spento. Tuttavia, il dinamometro è protetto
contro lo spegnimento accidentale o automatico. Se si spegne manualmente lo strumento o se è stato
raggiunto il limite di tempo di inattività per la funzione di Automatic Shutoff (Spegnimento automatico),
viene visualizzato il seguente messaggio di avviso:
Se nessuna opzione viene selezionata, questa schermata rimane visualizzata a tempo indeterminato o
fino all’esaurimento della carica della batteria.
11 COMUNICAZIONI ED EMISSIONI
La comunicazione con il WT3-201 si ottiene tramite micro USB o porte seriali a 15 pin poste sulla parte
inferiore dello strumento, come illustrato nella sezione Alimentazione. La comunicazione è possibile solo
quando il tester si trova nella schermata operativa principale (cioè non in un menu o nell’area di
configurazione).
11.1 Seriale/USB
Per impostare la comunicazione RS-232 e USB, selezionare Serial/USB Settings (Impostazioni
seriali/USB) dal menu. La schermata visualizza quanto segue:
SERIAL/USB SETTINGS
* RS232 Selected
USB Selected
+ Baud Rate
+ Data Format
*** WARNING ***
DATA IN MEMORY
WILL BE LOST
CANCEL
POWER OFF
Tester di trazione crimpatura fili modello WT3-201 Guida operativa
14
Selezionare l’ingresso RS-232 o USB (l’emissione è sempre contemporanea sia attraverso la RS-232 che
l’USB). Le impostazioni di comunicazione sono impostate in modo permanente come segue:
Bit di dati: 8
Bit di stop: 1
Parità: nessuna
Altre impostazioni sono configurabili come segue:
11.1.1 Velocità di trasmissione
Selezionare la velocità di trasmissione richiesta per l’applicazione. Va impostata allo stesso valore del
dispositivo di ricezione.
11.1.2 Formato dati
Selezionare il formato dati desiderato. La schermata visualizza quanto segue:
Selezione Descrizione
Numerico + unità Il formato di emissione include il valore e l’unità di misura. I valori di compressione
hanno polarità positiva, i valori di trazione hanno polarità negativa.
Solo numerico Il formato di emissione include solo il valore. Stessa polarità di cui sopra.
Inverti polarità I valori di compressione hanno polarità negativa, i valori di trazione hanno polarità
positiva. Selezionabili in aggiunta alla selezione Numerica + unità/solo numerica.
Ometti polarità Entrambe le direzioni sono formattate con polarità positiva. Selezionabili in
aggiunta alla selezione Numerica + unità/solo numerica.
11.2.3 Comunicazione dati
È possibile trasmettere singoli punti dati digitando DATA (DATI). Il WT3-201 risponde inoltre ai seguenti
comandi ASCII:
? Richiedi la lettura visualizzata
MEM Trasmetti tutte le letture archiviate
STA Trasmetti le statistiche
È necessario che tutti i comandi terminino con un carattere Carriage Return o con una combinazione
Carriage Return /Line Feed. Le risposte del tester terminano sempre con una combinazione Carriage
Return /Line Feed.
Eventuali errori rilevati vengono segnalati attraverso il codice di errore *10 (comando illegale).
11.2 Impostazioni BCD Mitutoyo
Questa uscita è utile per il collegamento con raccoglitori di dati, stampanti, multiplexer o qualsiasi altro
dispositivo in grado di ricevere dati BCD Mitutoyo. È possibile trasmettere singoli punti dati digitando
DATA (DATI) o richiedendoli dal dispositivo di comunicazione Mitutoyo (se disponibile). Per abilitare
l’uscita Mitutoyo, selezionare il formato desiderato - con o senza polarità. La schermata visualizza quanto
segue:
DATA FORMAT
* Numeric + Units
Numeric Only
Invert Polarity
Omit Polarity
Tester di trazione crimpatura fili modello WT3-201 Guida operativa
15
11.3 Uscita analogica
È possibile utilizzare questa uscita per registratori grafici, oscilloscopi, sistemi di acquisizione dati o altri
dispositivi compatibili con ingressi analogici. L’emissione produce ± 1 volt al fondo scala dello strumento.
La polarità del segnale è positiva per la compressione e negativa per la trazione.
11.4 Funzioni del tasto DATI
È possibile configurare il tasto DATA (DATI) per eseguire diverse funzioni. Per configurare il tasto DATA
(DATI) selezionare DATA Key (tasto DATI) dal menu. Viene visualizzato quanto segue:
Sono disponibili tre opzioni:
Selezione Funzione alla pressione di DATI
RS232/USB Output
(Uscita)
Emette dati tramite porte seriali e USB
Mitutoyo Output
(Uscita Mitutoyo)
Emette dati via Mitutoyo (Digimatic) attraverso la porta seriale
Memory Storage
(Archiviazione
memoria)
Archivia una lettura nella memoria (per i dettagli, fare riferimento alle sezione
Memoria)
È possibile selezionare qualsiasi combinazione delle funzioni di cui sopra.
DATA KEY
* RS232/USB Output
Mitutoyo Output
Memory Storage
MITUTOYO BCD
* Disabled
Enabled
* Without Polarity
With Polarity
Tester di trazione crimpatura fili modello WT3-201 Guida operativa
16
11.5 Schema pin del connettore I/O (DB-9HD-15 femmina)
* Tensione massima: 40V.
N. pin Descrizione Ingresso/Uscita
1 Massa segnale ---
2 * Sovraccarico di trazione * Uscita *
3 Ricezione RS-232 Ingresso
4 Trasmissione RS-232 Uscita
5 +12V CC Uscita
6 Uscita analogica Uscita
7 * Sovraccarico di
compressione *
Uscita *
8 Clock Mitutoyo o
Uscita a Bit 2 (si escludono a
vicenda)
Uscita
9 Dati Mitutoyo o
Uscita a Bit 0 (si escludono a
vicenda)
Uscita
10 Richiesta Mitutoyo o
Ingresso a Bit 3 (si escludono
a vicenda)
Ingresso
11 Setpoint pin 1 (SP1) Uscita
12 Setpoint pin 2 (SP2) Uscita
13 Setpoint pin 3 (SP3) Uscita
14 Azionamento esterno Ingresso
15 * Pronto Mitutoyo o
Uscita a Bit 1 (si escludono a
vicenda)
Uscita *
Tester di trazione crimpatura fili modello WT3-201 Guida operativa
17
12 CALIBRAZIONE
12.1 Configurazione fisica iniziale
Il tester va montato verticalmente a un banco di prova o a un elemento di fissaggio sufficientemente
stabile per sopportare un carico pari alla capacità piena dello strumento. Il meccanismo a leva va
rimosso. È necessario utilizzare pesi morti o celle di carico master certificati, unitamente a staffe di
montaggio ed elementi di fissaggio adeguati. Mark-10 dispone di un kit di calibrazione. È necessario
prestare molta attenzione durante la movimentazione di tali apparecchiature.
12.2 Procedura di calibrazione
1. Selezionare Calibration (Calibrazione) dal menu. Viene visualizzato quanto segue:
2. Premere DIRECTINO (DIREZIONE) per invertire il display, se lo si desidera. ENTER (INVIO) per
continuare. Viene visualizzato quanto segue:
È possibile calibrare il tester fino a 10 punti. Inserire il numero di punti di calibrazione (è
necessario selezionare almeno un punto).
Nota: per ottenere le specifiche di precisione di ±0,2%, si raccomanda di calibrare il tester a 5 o
più incrementi equidistanti, come ad esempio carichi da 40, 80, 120, 160 e 200 lb.
3. Per uscire dal menu di Calibration (Calibrazione) in qualsiasi momento, premere ESC. Viene
visualizzato quanto segue:
Selezionando “Annulla” si ritorna alla configurazione della Calibrazione. Selezionando “Esci
senza salvare” si ritorna al menu senza salvare le modifiche.
4. Dopo aver inserito il numero di punti di calibrazione, premere ENTER (INVIO). Viene visualizzato
quanto segue:
CALIBRATION
NOT COMPLETE
Cancel
Exit w/o saving
CALIBRATION
Enter # cal points
(1 to 10)
5
CALIBRATION
To invert the
display, press the
DIRECTION button,
then press ENTER.
Tester di trazione crimpatura fili modello WT3-201 Guida operativa
18
5. Posizionare il tester orizzontalmente su una superficie livellata ed esente da vibrazioni, quindi
premere AZZERAMENTO. Il tester calcola gli offset e viene visualizzato quanto segue:
In caso di errore:
6. La seguente schermata appare dopo il calcolo degli offset:
Applicare elementi di fissaggio pesanti (staffe, ganci, ecc), come richiesto. Non applicare ancora
eventuali pesi o carichi di calibrazione. Quindi premere ENTER (INVIO).
7. Viene visualizzato quanto segue:
Facoltativamente, azionare la cella di carico diverse volte (a fondo scala, se possibile), quindi
premere ENTER (INVIO).
CALIBRATION
Optionally exercise
sensor, then press
ENTER.
CALIBRATION
Attach necessary
weight fixtures,
then press ENTER.
CALIBRATION
OFFSET
Sensor failed
Analog failed
CALIBRATION
OFFSET
Sensor passed
Analog passed
CALIBRATION
OFFSET
Please wait…
CALIBRATION
OFFSET
Place force tester
horizontal, then
press ZERO.
Tester di trazione crimpatura fili modello WT3-201 Guida operativa
19
8. Viene visualizzato quanto segue:
Applicare un peso pari al fondo scala dello strumento, quindi premere ENTER (INVIO).
9. Dopo “Please wait...” (Attendere prego…) viene visualizzato quanto segue:
Rimuovere il carico, lasciare in posizione gli accessori, quindi premere ZERO (AZZERAMENTO).
10. Viene visualizzato quanto segue:
Utilizzare i tasti UP (SU) e DOWN (GIÙ) per regolare il valore di carico come richiesto. I valori di
carico si impostano per default a incrementi equidistanti, come indicato dal numero di punti dati
precedentemente inserito. Applicare il carico di calibrazione. Quindi premere ENTER (INVIO).
Ripetere il passaggio precedente per il numero di punti dati selezionati.
11. Una volta completati tutti i punti di calibrazione, viene visualizzato quanto segue:
Per salvare i dati di calibrazione, selezionare “Save & exit” (Salva ed esci). Per uscire senza
salvare i dati, selezionare “Exit w/o saving” (Esci senza salvare).
CALIBRATION
COMPLETE
Save & exit
Exit w/o saving
CALIBRATION
Apply load
1 OF 5
Enter load:
40.0 lbF
Press ENTER.
CALIBRATION
Ensure no load,
then press ZERO.
CALIBRATION
Gain adjust
Apply full scale load
200.0 lbF +/-20%,
then press ENTER.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

MARK-10 Model WT3-201 Manual Wire Crimp Pull Tester Guida utente

Tipo
Guida utente