Nice Automation Smilo Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Introduction
The SMILO series of radio control devices is
based on a system for sending a coded signal
from a transmitter to a receiver. If this signal is
recognised as valid, it activates the output
relays. The SMILO system uses the “rolling
code” transmission technique which makes the
radio control device extremely safe. This
method ensures that the recognition code is
different for each transmitter and that it
changes every time it is used.
Introduzione
Il radiocomando SMILO è un sistema che,
mediante un trasmettitore, invia al ricevitore un
“segnale” che, se riconosciuto come valido,
provoca l’attivazione dei relè d’uscita. SMILO
utilizza una tecnica di trasmissione denominata
a codice variabile (Rolling Code) che rende il
Vostro radiocomando estremamente sicuro.
Infatti mediante questa tecnica il codice di
riconoscimento è diverso per ogni trasmettitore
ed inoltre cambia ogni volta che viene utilizzato.
GB
I
remote controls
Introducción
El radiomando serie “SMILO” es un sistema
basado sobre el envío de una señal codificada
desde el transmisor al receptor. Si dicha señal
es reconocida como válida, provoca la
activación de los relés de salida. El sistema
SMILO utiliza una técnica de transmisión
denominada de código variable (Rolling Code),
que garantiza una extrema seguridad de los
radiomandos. Por medio de esta técnica, el
código de reconocimiento es distinto para cada
transmisor y cambia cada vez que es utilizado.
Introduction
La radiocommande série “SMILO” est un
système basé sur l’envoi d’un signal codé de
l’émetteur au récepteur. Si ce signal est
reconnu comme valable, il provoque l’activation
des relais en sortie. Le système SMILO utilise
une technique de transmission dite à code
variable (Rolling Code) qui rend la
radiocommande extrêmement sûre. Grâce à
cette technique, le code d’identification est
différent pour chaque émetteur et change à
chaque fois qu’il est utilisé.
Einleitung
Bei der Fernbedienung der Serie “SMILO”
handelt es sich um ein System, das auf der
Übertragung eines codierten Signals vom
Sender zum Empfänger beruht. Wird dieses
Signal als gültig anerkannt, so verursacht es die
Aktivierung der Ausgangsrelais. SMILO
verwendet eine Übertragungstechnik mit
variablem Code (Rolling Code), das die
Fernbedienung sehr sicher macht. Bei dieser
Technik ist der Erkennungscode für jeden
Sender anders und er ändert sich bei jeder
Verwendung.
Wstęp
Pilot radiowy z serii "SMILO"jest systemem
opartym na przesyłaniu sygnału kodowanego
z nadajnika do odbiornika. Gdy sygnał jest
pozytywnie rozpoznany przez odbiornik, to
powoduje uaktywnienie przekaźników
wyjścia. System "SMILO" stosuje technikę
przekazywania ze zmiennym kodem (Rolling
Code), który powoduje, że pilot jest
nadzwyczaj bezpieczny i pewny. Poprzez
zastosowanie tej techniki kod rozpoznawania
jest inny dla każdego nadajnika i zmienia się
przy każdorazowym użytkowaniu.
F E
D PL
smilo
4
Installazione
Selezione dellalimentazione Attraverso un ponticello da inserire o togliere dall’apposito innesto (Fig.3) e possibile selezionare l’alimentazione:
Ponticello non inserito 24 V ac/dc Limiti di tensione: 18 ÷ 28 V
Ponticello inserito 12 V ac/dc Limiti di tensione: 10 ÷ 18 V
Collegamenti elettrici Il ricevitore prevede i collegamenti mediante dei conduttori con diversa colorazione (Fig.4):
Rosso / Nero, ALIMENTAZIONE Rosso = Positivo, Nero = Negativo. In corrente alternata è indifferente
Bianco / Bianco USCITA 1° RELÉ Contatto pulito di un relé normalmente aperto
Viola / Viola USCITA 2° RELÉ Contatto pulito di un relé normalmente aperto
Morsetti 1, 2 ANTENNA Ingresso segnale antenna (morsetto 1 calza, morsetto 2 anima)
Contatto in uscita nel ricevitore
Le uscite sono comandate da un relè con contatto di tipo normalmente aperto “NA”. Nel caso sia necessario un contatto di tipo normalmente chiuso “NC”: togliere
alimentazione al ricevitore, aprire il box, prima dal basso come illustrato in Fig.5a e poi dall’alto come in Fig.5b, quindi estrarre la scheda con cura ed operare sul lato
saldature del ricevitore come descritto:
1. Tagliare il tratto di traccia nel punto X (Fig. 6)
.
Nota: questa operazione può essere fatta sia per il relè N°1 che per il relè N°2.
2. Unire con una goccia di stagno le piazzole nel punto Y (Fig. 6).
Antenna
Per ottenere un buon funzionamento il ricevitore necessita di un’antenna di tipo ABF o ABFKIT; senza antenna la portata non può essere superiore a pochi metri. L’antenna deve
essere installata più in alto possibile; in presenza di strutture metalliche o di cemento armato, installare l’antenna al di sopra di queste. Se il cavo in dotazione all’antenna è troppo
corto, impiegare cavo coassiale con impedenza 52 ohm (es. RG58 a bassa perdita). Il cavo non deve superare la lunghezza di 10m. Collegare la parte centrale (anima) al morsetto
2 e la calza al morsetto 1 (nel morsetto dell’antenna di Fig.4). Qualora l’antenna sia installata dove non ci sia un buon piano di terra (strutture murarie) è possibile collegare il morsetto
della calza a terra ottenendo così una maggior portata. Naturalmente la presa di terra deve essere nelle vicinanze e di buona qualità. Nel caso non sia possibile installare l’antenna
accordata ABF o ABFKIT si possono ottenere dei discreti risultati usando come antenna lo spezzone di filo fornito col ricevitore, montato disteso e collegato al morsetto 2.
Programmazione
Affinché il ricevitore riconosca un determinato trasmettitore occorre procedere alla memorizzazione del codice. Questa operazione va ripetuta ogni qualvolta si desideri
inserire un nuovo trasmettitore.
Nel ricevitore possono essere memorizzati fino ad un massimo di 256 trasmettitori. Non è prevista la cancellazione di un singolo trasmettitore
ma solo la cancellazione totale di tutti i codici. Per memorizzazione il codice del trasmettitore è possibile scegliere tra queste 2 modalità:
Modo I. In questo caso c’è un’unica fase di memorizzazione per ogni trasmettitore, durante questa fase non ha importanza quale tasto viene premuto. Ogni trasmettitore occupa
un solo posto in memoria. Ogni tasto del trasmettitore attiva la corrispondente uscita nel ricevitore, cioè il tasto 1 attiva l’uscita 1, il tasto 2 attiva l’uscita 2, e così via (Fig.7a).
Modo II. Ad ogni tasto del trasmettitore può essere associata una particolare uscita del ricevitore, esempio: il tasto 1 attiva l’uscita 2, il tasto 3 attiva l’uscita 1, eccetera (Fig.7b).
In questo caso bisogna memorizzare il trasmettitore, selezionando l’uscita desiderata e premendo il tasto da associare. Naturalmente ogni tasto può attivare una sola uscita,
mentre la stessa uscita può essere attivata da più tasti. Viene occupato un posto in memoria per ogni tasto.
Durante la memorizzazione, qualsiasi trasmettitore correttamente riconosciuto nel raggio di ricezione della radio viene memorizzato. Valutare con attenzione
questo aspetto, eventualmente staccare lantenna per ridurre la capacità del ricevitore. Le fasi di memorizzazione sono a tempo; è necessario quindi leggere e comprendere
tutta la procedura prima di iniziare le operazioni. Per attivare la memorizzazione bisogna premere il pulsante e seguire le indicazioni del Led presente sul box del ricevitore (Fig.2).
Memorizzazione di un trasmettitore in modo I (ogni tasto attiva la corrispondente uscita nel ricevitore).
Esempio
1. Premere e tenere premuto il pulsante sul ricevitore per almeno 3 secondi
3s
2. Quando il led si accende, rilasciare il pulsante
3. Entro 10 secondi premere per almeno 2 secondi un tasto qualsiasi del trasmettitore da memorizzare
2s
Nota: Se la memorizzazione è andata a buon fine il led sul ricevitore farà 3 lampeggi. Se ci sono altri trasmettitori da memorizzare,
ripetere il passo 3 entro altri 10 secondi, altrimenti la fase di memorizzazione termina automaticamente. x3
Memorizzazione di un trasmettitore in modo II (ogni tasto può essere associato ad una particolare uscita).
Esempio
1. Premere il pulsante sul ricevitore un numero di volte pari all’uscita da selezionare (es. 2 volte per l’uscita N° 2)
2. Verificare che il led emetta un numero di lampeggi pari all’uscita selezionata (es. 2 lampeggi per l’uscita N°2)
3. Entro 10 secondi premere per almeno 2 secondi il tasto desiderato del trasmettitore da memorizzare
Nota: Se la memorizzazione è andata a buon fine il led sul ricevitore farà 3 lampeggi. Se ci sono altri trasmettitori da memorizzare per l’uscita
selezionata, ripetere il passo 3 entro altri 10 secondi, altrimenti la fase di memorizzazione termina automaticamente x3
Memorizzazione di un trasmettitore a distanza
È possibile memorizzare un nuovo trasmettitore senza agire sul tastino. Occorre un telecomando già abilitato e funzionante. Nella descrizione i due
telecomandi saranno chiamati “NUOVO” quello da inserire, e “VECCHIO” quello già memorizzato. Il “NUOVO” trasmettitore “erediterà” le stesse Esempio
caratteristiche di quello “VECCHIO”, quindi se il “VECCHIO” trasmettitore è stato memorizzato in modo I anche il “NUOVO” sarà memorizzato in modo I.
Viceversa, se il “VECCHIO” è memorizzato in modo II; in questo secondo caso è necessario premere i tasti corretti nei due trasmettitori.
1 Sul NUOVO trasmettitore: premere per almeno 5 secondi il tasto, poi rilasciare.
5s
2. Sul VECCHIO trasmettitore: premere e rilasciare lentamente per 3 volte il tasto.
1s 1s 1s
3. Sul NUOVO trasmettitore: premere e rilasciare lentamente per 1 volta il tasto.
x1
Nota: se ci sono altri trasmettitori da memorizzare, ripetere tutti i passi per ogni nuovo trasmettitore
Cancellazione di tutti i trasmettitori
Con questa procedura si cancellano tutti i codici contenuti nella memoria. Esempio
1. Premere e tenere premuto il pulsante sul ricevitore
2. Aspettare che il led si accenda, poi aspettare che si spenga, quindi aspettare che emetta 3 lampeggi
x3
3. Rilasciare il pulsante esattamente durante il 3° lampeggio
Nota: se la procedura è andata a buon fine, dopo qualche istante, il led emetterà 5 lampeggi.
x5
!
Trasmettitori
I trasmettitori SM2 e SM4 (Fig.1) non hanno bisogno, per funzionare
immediatamente, di alcun intervento. Per controllare l’efficienza basta premere uno
dei tasti e verificare il lampeggio del led rosso che indica la trasmissione.
Ricevitore
Il ricevitore SMX2 (Fig.2) permette un uso universale. Il contenitore fornisce una
protezione essenziale ed efficace al circuito. Si può fissare con l’adesivo sul fondo
oppure con viti.
RX
RX
TX
RX
TX
TX
TX
TX
TX
TX
TX
RX
RX
I
2s
9
Maintenance
The system does not require any special maintenance.
Disposal
This product is made from various kinds of material, some of which can
be recycled while others must be disposed of. Make sure you recycle or
dispose of the product in compliance with current laws. Some electronic
components may contain polluting substances; do not dump them.
Technical specifications
Carrier frequency : 433.92MHz
Coding : 64-bit digital (18 billion,
billion combinations)
Transmitter SM2 SM4
Radiated power : 100µW
Buttons : 2 (SM2) or 4 (SM4)
Power input : 12Vdc +20% -40% with a 23A
type battery
Average absorption : 25mA
Working temperature : -40°C to +85°C
Dimensions and weight : diameter 48 h14mm, weight18g
Receiver SMX2
Memory : 256 codes
Input impedance : 52ohms
Sensitivity : better than 0.5µV (average range
150 – 200m with aerial)
Power input : without jumper = 24V typical. Limits
from 18 a to 24V direct or alternating.
: with jumper = 12V typical. Limits from
10 to 18V direct or alternating
Absorption when not working : 10mA at 24Vac
Absorption with 2 active relays : 60mA at 24Vac
N° relays : 2
Relay contact : normally open max. 0.5A and 50V
Energising time : about 200ms (reception of 2
correct codes)
De-energising time : about 300ms from last valid code
Working temperature : -10°C to +55°C
Box protected to : IP30D
Dimensions and weight : 86x57 h22mm, weight 55g
Manutenzione
Il sistema non necessita di alcuna manutenzione particolare.
Smaltimento
Questo prodotto è costituito da varie tipologie di materiali, alcuni possono
essere riciclati, altri dovranno essere smaltiti. Informatevi sui sistemi di
riciclaggio o smaltimento del prodotto attenendosi alle norme di legge
vigenti a livello locale. Alcuni componenti elettronici potrebbero contenere
sostanze inquinanti: non disperdeteli nell’ambiente.
Caratteristiche tecniche
Frequenza della portante : 433.92MHz
Codifica : digitale 64 bit (18 miliardi
di miliardi di combinazioni)
Trasmettitore SM2 SM4
Potenza irradiata : 100µW
Tasti : 2 (SM2) oppure 4 (SM4)
Alimentazione :
12Vdc +20% -40% con batteria tipo 23A
Assorbimento medio : 25mA
Temperatura di funzionamento : -40°C a +85°C
Dimensioni e peso : diametro 48 h14mm, peso 18g
Ricevitore SMX2
Memoria : 256 codici
Impedenza d’ingresso : 52 ohm
Sensibilità : migliore di 0.5µV (portata media
150 – 200m con antenna)
Alimentazione : senza ponticello = 24V tipici. Limiti
da 18 a 24V continua o alternata
: con ponticello = 12V tipici. Limiti
da 10 a 18V continua o alternata
Assorbimento a riposo : 10mA a 24Vac
Assorbimento 2 relè attivi : 60mA a 24Vac
N° relè : 2
Contatto relè : normalmente aperto max 0.5A e 50V
Tempo eccitazione : circa 200ms (ricezione di 2 codici
corretti)
Tempo diseccitazione : circa 300ms dall’ultimo codice
corretto
Temperatura di funzionamento : -10°C a +55°C
Grado di protezione del contenitore
: IP30D
Dimensioni e peso : 86x57 h22mm, peso 55g
Maintenance
Le système n’a besoin d’aucune maintenance particulière
Mise au rebut
Ce produit est constitué de différents types de matériaux dont certains
peuvent être recyclés, d’autres doivent être mis au rebut. Informez-vous
sur les méthodes de recyclage ou de mise au rebut en suivant les normes
en vigueur sur le plan local. Certains composants électroniques peuvent
contenir des substances polluantes: ne les abandonnez pas dans la
nature.
Caractéristiques techniques
Fréquence : 433.92MHz
Codage : numérique 64 bits (18 milliards
de milliards de combinaisons)
Émetteur SM2 SM4
Puissance irradiée : 100µW
Touches : 2 (SM2) ou 4 (SM4)
Alimentation :
12 Vcc +20% -40% avec pile type 23A
Absorption moyenne : 25mA
Température de fonctionnement : -40°C à +85°C
Dimensions et poids : diamètre 48 h14mm, poids 18g
Récepteur SMX2
Mémoire : 256 codes
Impédance d’entrée : 52ohms
Sensibilité : supérieure à 0.5µV (portée moyenne
150 – 200m avec antenne)
Alimentation : sans shunt = 24V typiques. Limites
de 18 à 24V continu ou alternatif
: avec shunt = 12V typiques. Limites
de 10 à 18V continu ou alternatif
Absorption au repos : 10mA à 24Vca
Absorption 2 relais actifs : 60mA à 24Vca
Nombre de relais : 2
Contact relais :
normalement ouvert max 0.5 A et 50 V
Temps excitation : environ 200 ms (réception de 2
codes corrects)
Temps désexcitation : environ 300 ms à compter du dernier
code correct
Température de fonctionnement : -10°C à +55°C
Protection du boîtier : IP30D
Dimensions et poids : 86x57 h22mm, poids 55g
Wartung
Das System ist praktisch wartungsfrei.
Entsorgung
Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Werkstoffen, von denen
einige wiederverwertet werden können und andere dagegen entsorgt
werden müssen. Informieren Sie sich über die Recycling - oder
Entsorgungsmethoden und halten Sie sich strikt an die örtlich gültigen
Bestimmungen. Bestimmte elektronische Komponenten könnten
umweltverschmutzende Substanzen enthalten – nicht in die Umwelt geben!
Technische Merkmale
Empfangsfrequenz : 433.92MHz
Codierung : digital 64 bit (18 Milliarden von
Milliarden Kombinationen)
Sender SM2 SM4
Ausgestrahlte Leistung : 100
µ
W
Tasten : 2 (SM2) oder 4 (SM4)
Stromversorgung : 12Vdc +20% -40% mit 23A Batterie
Durchschnittliche Leistungsaufnahme
: 25mA
Betriebstemperatur : -40°C bis +85°C
Abmessungen und Gewicht :
Durchmesser 48 H14mm, Gewicht 18g
Empfänger SMX2
Speicher : 256 Codes
Eingangsimpedanz : 52ohm
Empfindlichkeit : mehr als 0.5
µ
V (durchschnittliche
Reichweite 150 – 200m mit Antenne)
Stromversorgung : ohne Überbrückung = 24V Typische
Grenzen von 18 bis 24V Dauer-
oder Wechselstrom
: mit Überbrückung = 12 V Typische
Grenzen von 10 bis 18V Dauer-
oder Wechselstrom
Leistungsaufnahme in Ruhezustand
: 10mA bei 24Vac
Leistungsaufnahme mit 2 aktiven Relais
: 60mA bei 24Vac
Relais Nr. : 2
Relaiskontakt :
gewöhnlich geöffnet max 0.5A und 50V
Erregungszeit : ca. 200ms (Empfang von 2 korrekten
Codes)
Entregungszeit :
ca. 300ms ab dem letzten korrekten Code
Betriebstemperatur : -10°C bis +55°C
Schutzart des Gehäuses : IP30D
Abmessungen und Gewicht : 86x57 H22mm, Gewicht 55g
GB
I
F
D
10
Mantenimiento
El sistema no requiere ningún mantenimiento especial.
Desguace
Este producto está formado de varios tipos de materiales, algunos de ellos
se pueden reciclar, en cambio otros se deben eliminar. Infórmese sobre los
sistema de reciclaje o vertido del producto, ateniéndose a las normas
locales vigentes. Algunos componentes electrónicos pueden contener
substancias contaminantes: no los abandone en el medio ambiente.
Características técnicas
Frecuencia de la portadora : 433.92MHz
Codificación :
digital 64 bit (18 trillones de combinaciones)
Transmisor SM2 SM4
Potencia radiada : 100µW
Botones : 2 (SM2) o bien 4 (SM4)
Alimentación :
12Vdc +20% -40% con batería tipo 23A
Absorción media : 25mA
Temperatura de funcionamiento : -40°C a +85°C
Medidas y peso : diámetro 48 h14mm, peso 18g
Receptor SMX2
Memoria : 256 códigos
Impedancia de entrada : 52ohm
Sensibilidad : mejor que 0.5µV (alcance medio
150 – 200m con antena)
Alimentación : sin conexión puente = 24V típicos.
Límites desde 18 a 24V continua o alternada
: con conexión puente = 12V típicos.
Límites desde 10 a 18V continua o
alternada
Absorción en reposo : 10 mA a 24Vac
Absorción 2 relés activos : 60 mA a 24Vac
Cant. relés : 2
Contacto relés : normalmente abierto máx 0,5A y 50V
Tiempo de excitación : alrededor de 200ms (recepción de 2
códigos correctos)
Tiempo de desexcitación : alrededor de 300ms desde el último
código correcto
Temperatura de funcionamiento : -10°C a +55°C
Grado de protección de la caja : IP30D
Medidas y peso : 86x57 h22mm, peso 55g
Czynności konserwacyjne
System nie wymaga żadnej specjalnej czynności konserwacyjnej.
Zbyt
Ten produkt jest zbudowany z różnych typologii surowców, niektóre mogą być
przerobione inne mają być zbyte. Poinformujcie się o systemach przerobu lub
zbytu produktu zgodnie z aktualnymi normami miejscowymi. Niektóre
komponenty elektroniczne mogą posiadać substancje zanieczyszczające: nie
porzucać w środowisku.
Dane techniczne
Częstotliwość nośna : 433.92MHz
Kodyfikacja : numeryczny 64 bit (18 miliardy
miliardów kombinacji)
Nadajnik SM2 - SM4
Moc radialna : 100
µ
W
Przyciski : 2 (SM2 lub 4 (SM4)
Zasilenie : 12Vps+20% -40% z baterią typu 23A
Absorpcja średnia : 25mA
Temperatura funkcjonalności : -40˚C a +85˚C
Wymiary i waga : średnica 48 h14mm, waga 18g
Odbiornik SMX2
Pamięć : 256 kodów
Impedancja wejścia : 52ohm
Czułość : lepsza od 0.5
µ
V (średni zasięg
150 – 200m z anteną)
Zasilenie :
bez mostka = 24V typowe. Ograniczenia
od 18 do 24V stały lub zmienny
:
z mostkiem = 12V. typowe. Ograniczenia
od 10 do 18V stały lub zmienny
Absorpcja w spoczynku : 10mA a 24Vpp
Absorpcja 2 przekaźniki aktywne : 60mA a 24Vpp
Ilość przekaźników : 2
Kontakt przekaźnika : zwykle otwarty max 0.5A i 50V
Czas wzruszenia : około 200ms (odbió 2 właściwych
kodów)
Czas uspokojenia : około 300ms od ostatniego błędnego
kodu
Temperatura funkcjonalności : -10˚C do +55˚C
Stopień zabezpieczenia skrzynki : IP30D
Wymiary i waga : 86x57 h22mm, waga 55g
Numero / Number: 146/SM.. Data / Date: 2/2001 Revisione / Revision: 0
Il sottoscritto Lauro Buoro, Amministratore Delegato, dichiara che il prodotto:
The undersigned Lauro Buoro, General Manager, declares that the product:
Nome produttore / Producer name: NICE S.p.A.
Indirizzo / Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè – ODERZO - ITALY
Tipo / Type: Trasmettitore e ricevitore serie “SMILO”/ Transmitter and receiver type “SMILO”
Modello / Model: Trasmettitore SM2, SM4 / Transmitter SM2, SM4
Ricevitore SMX2/ Receiver SMX2
Accessori / Accessories: Antenna orientabile ABF e ABFKIT / Adjustable antenna ABF and ABFKIT
Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie / Complies to be in conformity with the following community (EEC) regulations
Riferimento n° Titolo
Reference n° Title
1999/5/CE DIRETTIVA R&TTE / R&TTE Directive
89/336/CEE DIRETTIVA COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA (EMC) / EMC Electromagnetic Compatibility Directive
73/23/CEE DIRETTIVA BASSA TENSIONE / Low Voltage Directive
Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti Norme armonizzate /
Complies
to be in conformity with the following harmonized standards regulations
Riferimento n° Edizione Titolo norma Livello di valutazione
Reference n° Issue Regulation title Assessment level
ETSI EN 300 683 06/1997 RADIO EQUIPMENT AND SYSTEMS;
Electromagnetic Compatibility (EMC) standard for Short Range Devices (SRD) Classe II
operating on frequencies between 9kHz and 25 GHz
ETSI EN 300 330 05/1999 RADIO EQUIPMENT AND SYSTEMS
Electromagnetic compatibility and radio spectrum matters (ERM); Short Range Classe I (LPD)
Devices (SRD) inductive loop systems in the frequencies range 9kHz to 30 MHz
CEPT/ERC 70-03 REGOLAZIONE ALL’USO DEI DISPOSITIVI A CORTO RAGGIO
Regulating to the use of short range devices (SRD)
I trasmettitori e ricevitori NICE serie SMILO sono stati, inoltre, notificati ai maggiori paesi europei / The transmitter and the receivers NICE
serie “SMILO” have been notified to the major european countries.
Il prodotto suindicato si intende parte integrante di una delle configurazioni di installazione tipiche, come riportato nei nostri cataloghi
generali / The above mentioned product is meant integral part of the of one of the installation configuration as shown on our general catalogues
Oderzo, li 12 Febbraio 2001 (Amministratore Delegato/General Manager)
Lauro Buoro
Dichiarazione CE di conformità / EC declaration of conformity
E PL
Nice, Oderzo TV Italia
Via Pezza Alta, 13 Z. I. Rustignè
Tel. +39.0422.85.38.38
Fax +39.0422.85.35.85
http://www.niceforyou.com
Nice France, Buchelay
Tel. +33.(0)1.30.33.95.95
Fax +33.(0)1.30.33.95.96
Nice Polska, Pruszków
Tel. +48.22.728.33.22
Fax +48.22.728.25.10
IST 102 4851 REV.001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Nice Automation Smilo Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario