Parkside PHD 150 F4 Translation Of The Original Instructions

Categoria
Idropulitrici
Tipo
Translation Of The Original Instructions
LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN /
IDROPULITRICE
AD ALTA PRESSIONE PHD 150 F4
HOCHDRUCKREINIGER
Originalbetriebsanleitung
IAN 291639
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN
Traducción del manual de instrucciones original
PRESSURE WASHER
Translation of the original instructions
APARELHO DE LIMPEZA A
ALTA PRESSÃO
Tradução do manual de instruções original
291639_par_Hochdruckreiniger_cover_ES_IT_PT.indd 2 19.09.17 13:58
1 8
I T M T
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio.
Ha scelto un prodotto altamente pregiato.
Le istruzioni per l’uso costituiscono parte
integrante di questo prodotto. Contengono
indicazioni importanti per la sicurezza,
l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del
prodotto, si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando e di
sicurezza. Usare il prodotto solo come de-
scritto e per i campi d’impiego specicati.
Conservare le istruzioni in un luogo sicuro
e consegnare la documentazione in caso
di cessione del prodotto a terzi.
Scopo d’uso
Questo pulitore è stato concepito esclusiva-
mente per uso privato:
per pulire macchine, veicoli, costruzio-
ni, utensili, facciate, terrazze, apparec-
chiature per il giardino ecc. con getto
d’acqua ad alta pressione.
con accessori e ricambi originali.
dietro osservanza delle indicazioni del
fabbricante dell’oggetto da pulire.
Questo apparecchio non è adatto per
l’uso industriale. In caso di un impiego
per uso industriale decade la garan-
zia.
Di norma la spazzola rotante non è
adatta per superci delicate e vernicia-
te (p. es. verniciatura auto).
Descrizione generale
La gura delle principali
componenti di funzione si
trovano sul lato pieghevole.
Contenuto
Introduzione .............................18
Scopo d’uso ...............................18
Descrizione generale ..................18
Confezione ..................................19
Campi d’impiego ..........................19
Vista d’insieme .............................19
Dati tecnici .................................20
Consigli di sicurezza ...................20
Spiegazione di simboli e
avvertenze di sicurezza .................21
Simboli nelle istruzioni ...................21
Consigli di sicurezza generali ........21
Messa in esercizio ......................24
Installazione .................................24
Allacciamento alla rete ..................25
Funzionamento .............................25
Interruzione del
funzionamento ..............................26
Terminare il funzionamento ............26
Uso di detergenti ..........................27
Pulizia e Manutenzione ..............27
Pulizia .........................................27
Manutenzione ..............................27
Disturbi - Cause - Rimedio ..........28
Ordinazione di pezzi di ricambio 29
Conservazione ...........................29
Smaltimento/
Tutela dell’ambiente ...................29
Garanzia ...................................30
Servizio di riparazione ...............31
Service-Center ............................31
Importatore ...............................31
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ..........74
1 9
M TI T
5 Tubo essibile alta pressione su
tamburo tubo essibile)
6 Manovella per tamburo tubo
essibile
7 Interruttore accensione/
spegnimento
8 Pulsante di regolazione
9 Contenitore detergente con
ugello
10 Supporto per cavo di
alimentazione
11 Cavo di alimentazione
12 Rotelle
13 Raccordo attacco acqua con in-
serto setaccio
14 Attacco dell’acqua
15 Supporto per pistola a spruzzo
16 Pistola a spruzzo
17 Supporto accessori (non a vista)
18 Tubo del getto con ugello a getto
piatto (ugello standard)
19 Ago pulizia ugello
(non a vista)
20 Tubo di irradiazione
21 Leva di accensione
22 Leva di bloccaggio
23 Bloccaggio
24 Tubo del getto con ugello dell’al-
ta pressione (fresa turbo per
asportare lo sporco)
25 Attacco rapido per adattatore
tubo da giardino
26 Attacco alta pressione
27 Pulsante di sblocco
28 Attacco alta pressione lato
pistola
29 Detergente
B
16 Pistola a spruzzo
21 Leva di accensione
22 Pulsante di blocco
Confezione
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio
e controllare il volume di fornitura:
- Il pulitore ad alta pressione con con-
duttura di allacciamento elettrico
- Attacco rapido per adattatore tubo da
giardino
- Pistola a spruzzo
- Tubo del getto con ugello dell’alta
pressione (fresa turbo per asportare lo
sporco)
- Tubo del getto con ugello a getto piatto
(ugello standard)
- Spazzola rotante
- Ago pulizia ugello
- Contenitore detergente con
ugello
- Detergente 0,5 l
- Istruzioni per l’uso
Smaltire il materiale di imballaggio secon-
do le disposizioni.
Campi d’impiego
Il pulitore ad alta pressione pulisce con
l’ausilio di un getto d’acqua, a scelta con
modalità di funzionamento a bassa o alta
pressione.
All‘occorrenza, con l‘aggiunta di deter-
genti.
Il funzionamento delle parti di comando è
riportato nelle seguenti descrizioni. Osser-
vare le indicazioni di sicurezza.
Vista d’insieme
A
1 Maniglia di prua-tipo
2 Tubo essibile alta pressione su
tamburo tubo essibile)
3 Pulsante di ssaggio
4 Tamburo tubo
essibile
2 0
I T M T
Dati tecnici
Pulitore ad alta pressione .......PHD 150 F4
Allacciamento rete ...........230 V~, 50 Hz
Potenza di presa ....................... 2100 W
Conduttura rete ................................ 5 m
Tubo essibile alta pressione ............ 10 m
Peso ......................................... 11,4 kg
Classe di protezione .........................
II
Tipo di protezione ............................IPX5
Pressione di misurazione/pressione
di lavoro (p) .............................. 11 MPa
Pressione ammissibile max. (p max).. 15 MPa
Pressione di adduzione max.
(p in max) ................................ 0,8 MPa
Temperatura di alimentazione max.
(T in max.) .................................... 40 °C
Portata, acqua (Q) ................... 5,5 l/min
Portata, acqua max. (Q max) .... 7,5 l/min
Livello di pressione sonora
(L
pA
) ........................77 dB(A); K
pA
= 3 dB
Livello di potenza sonora (L
WA
)
misurata .... 89,88 dB(A); K
WA
= 2,24 dB
garantito ...............................92 dB(A)
Vibrazione (a
h
) ...2,34 m/s
2
; K= 0,15 m/s²
I valori per le onde acustiche e le vibra-
zioni sono stati determinati secondo EN
60335-2-79:2012.
Il presente apparecchio è progettato per il
funzionamento con una rete di distribuzio-
ne dell’energia elettrica con un’impedenza
di sistema Zmax al punto di trasferimen-
to (collegamento domestico) paria a
0,385Ohm al massimo.
L’utente è tenuto ad accertare che l’appa-
recchio venga messo in funzione esclusiva-
mente con una rete di distribuzione dell’e-
nergia elettrica che rispetti detto requisito.
Se necessario, le aziende di fornitura di
energia elettrica locali sono in grado di
fornire l’impedenza del sistema.
Ci si riserva il diritto di apportare varia-
zioni tecniche ed ottiche senza preavviso
nell’ambito dello sviluppo del prodotto.
Tutte le dimensioni, indicazioni e dati delle
presenti istruzioni per l’uso sono pertanto
non vincolanti. Non si accetta pertanto al-
cuna rivendicazione di diritti a fronte delle
presenti istruzioni per l’uso.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
è stato misurato attraverso un procedimen-
to di controllo standardizzato e può essere
utilizzato per il confronto di un apparec-
chio elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
può essere anche utilizzato per una prima
valutazione dell’esposizione alla quale si
è soggetti.
Avvertenza:
Durante l’uso effettivo dell’apparec-
chio elettrico, il livello di emissione
di vibrazioni può differire da quello
indicato a seconda della tipologia
e della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure
di sicurezza sulla base dei valori
d’esposizione alla quale si è sotto-
posti durante l’uso effettivo dell’ap-
parecchio (qui bisogna considerare
tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad
esempio i periodi in cui l’apparec-
chio è spento e quelli in cui invece
è acceso, ma senza sottoporre la
macchina a carico).
Consigli di sicurezza
Questa sezione tratta le disposizioni di
sicurezza fondamentali relative al lavoro
con il pulitore ad alta pressione.
2 1
M TI T
Spiegazione di simboli e
avvertenze di sicurezza
Attenzione!
Prima di iniziare il lavoro, familia-
rizzarsi con tutti i comandi, in par-
ticolare con il loro funzionamento
ed effetto. Chiedere eventualmente
informazioni a un tecnico.
Attenzione! In caso di danneggia-
mento o taglio del cavo di alimen-
tazione, slare immediatamente la
spina dalla presa.
Staccare la spina dalla presa anche
durante il collegamento all’alimen-
tazione idrica o durante il tentativo
di eliminare anermeticità.
Apparecchio non adatto per l‘al-
lacciamento all‘impianto di acqua
potabile.
Classicazione di protezione II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
I pulitori ad alta pressione
possono essere pericolosi
se non usati conformemente
alle disposizioni. Il getto
non deve essere indirizzato
su persone, animali e sulla
dotazione elettrica attiva op-
pure sull‘apparecchio stesso.
Azionare l’apparecchio
solo in posizione eretta,
mai in posizione sdraiata.
dB
L
WA
Livello di potenza sonora garantito.
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con appo-
site indicazioni per prevenire
danni a persone o cose.
Simboli dei divieti (al posto del
punto esclamativo, viene spiegato il
divieto) con indicazioni relative alla
prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con informa-
zioni relative ad un migliore tratta-
mento dell’apparecchio.
Consigli di sicurezza ge-
nerali
L’uso dell’apparecchio è vie-
tato ai bambini. Bambini de-
vono essere sorvegliati, per
garantire che non giochino
con l’apparecchio.
È ammesso l‘utilizzo del pre-
sente apparecchio da parte
di persone con capacità si-
che, sensoriali o intellettive
limitate oppure con carente
esperienza e/o conoscenza,
se queste vengono sorveglia-
te o istruite sull‘uso sicuro de-
ll‘apparecchio e comprenda-
no i pericoli che ne derivano.
Persone che non hanno letto
attentamente le istruzioni d’u-
so, non devono usare l’appa-
recchio.
Idropulitrice ad alta pressio-
ne non deve essere utilizzato
da persone non addestrate.
In caso di guasti o difetti
durante il funzionamento,
spegnere immediatamente
l‘apparecchio e staccare la
spina di rete. Successivamente
consultare la pagina28 delle
istruzioni d‘uso per le possibili
2 2
I T M T
servanza comporta pericoli
di incendio o di esplosione.
Non spruzzare liquidi inam-
mabili. Pericolo di esplosioni.
In caso di contatto con i
detergenti, sciacquare ab-
bondantemente con acqua
pulita.
Conservare l’apparecchio in
un luogo asciutto e fuori dal-
la portata di bambini.
Attenzione! In questo
modo si evitano dan-
ni all’apparecchio ed
eventuali danni con-
sequenziali a perso-
ne:
Non lavorare con un appa-
recchio danneggiato, incom-
pleto o trasformato senza
l’autorizzazione del fabbri-
cante. Prima della messa in
esercizio fare controllare da
un esperto, che siano presen-
ti i dispositivi di protezione
elettrici richiesti.
Non mettere in esercizio l’ap-
parecchio, se la conduttura
di allacciamento alla rete,
l’alimentazione idrica o altre
parti come il tubo essibile
del pulitore o la pistola a
spruzzo sono danneggiati o
anermetici.
Proteggere l‘apparecchio dal
gelo e dal funzionamento a
secco.
Tubi essibili ad alta pressio-
ne, rubinetteria e giunti sono
importanti per la sicurezza
delle macchine. Usare solo i
tubi essibili ad alta pressio-
ne, rubinetteria e giunti consi-
gliati dal fabbricante.
cause di un guasto oppure
contattare il nostro centro di
assistenza.
Lavorare con
l’apparecchio
Attenzione: in questo
modo evitate incidenti
e lesioni:
I pulitori ad alta pres-
sione possono essere
pericolosi se non usa-
ti conformemente alle
disposizioni. Il getto
non deve essere in-
dirizzato su persone,
animali e sulla dota-
zione elettrica attiva
oppure sull‘apparec-
chio stesso.
Usare l’apparecchio solo in
piedi e su una supercie pia-
na e stabile.
Non indirizzare il getto su se
stessi o su altre persone per
pulire capi d’abbigliamento
o calzature.
Per la protezione da schizzi
d’acqua o sporcizia indossa-
re appropriati indumenti di
protezione e occhiali di sicu-
rezza.
Non usare l’apparecchio in
presenza di altre persone,
salvo nei casi in cui queste
indossano un abbigliamento
protettivo.
Adottare adeguate misure
per tenere bambini lontani
dall’apparecchio.
Non usare l’apparecchio nel-
le vicinanze di liquidi o gas
inammabili. La mancata os-
2 3
M TI T
Usare solo accessori originali
e non eseguire trasformazio-
ni all’apparecchio.
Lapertura dell’apparecchio
deve essere effettuata solo
da un elettricista esperto
autorizzato. In caso di ripa-
razione, rivolgersi sempre al
nostro centro di assistenza.
Sicurezza elettrica:
Attenzione: in questo
modo evitate incidenti
e lesioni a causa di
scosse elettriche:
In caso di utilizzo di una pro-
lunga, la spina e l’accoppia-
mento devono essere stagna
all’acqua.
Prolunghe non adatte pos-
sono essere pericolose. Pe-
ricolo di danni a persone
a causa di scosse elettri-
che.
Proteggere i collegamenti a
spina elettrici dall’umidità.
In caso di pericolo di inonda-
zione, i collegamenti a spina
devono essere ssati in una
zona lontana da quella affet-
ta dall’inondazione.
Fare attenzione che la tensio-
ne di rete corrisponda alle
indicazioni sulla targhetta.
Lallacciamento alla rete
deve essere eseguito da un
elettricista specializzato e
soddisfare i requisiti della
IEC60364-1.
Collegare l’apparecchio solo
a una presa con protezione
differenziale (interruttore
FI) non superiore a 30mA;
dispositivo di protezione mi-
nimo 13Ampere.
Controllare prima di ogni
utilizzo la presenza di even-
tuali danni all’apparecchio,
al cavo e alla spina.
Nel caso in cui il cavo di col-
legamento di questo appa-
recchio venga danneggiato,
deve essere sostituito con un
cavo di collegamento spe-
ciale dal fabbricante o dal
suo servizio cliente o da una
persona qualicata, al ne
di evitare pericoli.
Non usare il cavo per stac-
care la spina dalla presa.
Proteggere il cavo da fonti di
calore, olio e angoli appunti-
ti.
Non trasportare o ssare
l’apparecchio dal cavo.
Usare solo prolunghe protette
da spruzzi d’acqua e adat-
te per l’uso esterno. Prima
dell’uso srotolare completa-
mente il tamburo per cavi.
Controllare eventuali danneg-
giamenti del cavo.
Prima di qualsiasi lavoro con
l’apparecchio, durante le
pause di lavoro e in caso di
non-uso, staccare sempre la
spina di rete dalla presa.
Le condutture di allacciamen-
to elettrico non devono pre-
sentare una sezione inferiore
a 2x2,5mm².
Indossare scarpe robuste per
la protezione contro scosse
elettriche.
Per la protezione contro
scosse elettriche, azionare
l’apparecchio esclusivamente
in posizione verticale, eretta.
2 4
I T M T
Messa in esercizio
Secondo le disposizioni valide il
pulitore ad alta pressione non deve
mai essere alimentato dalla rete
dell‘acqua potabile senza separato-
re di sistema. Deve essere usato un
separatore di sistema adatto confor-
me a EN12729 tipo BA.
Lacqua che uisce attraverso un separato-
re di sistema viene classicata come non
potabile.
Un separatore di sistema è reperibile nel
commercio specializzato.
Un separatore di sistema (valvola di non
ritorno) impedisce il riusso di acqua e de-
tergente nella linea di acqua potabile.
Usare un tubo convenzionale da
giardino per il rifornimento idrico e
prestare attenzione a una lunghezza
sufciente.
Collegare l‘apparecchio a un attacco
alla rete idrica domestica con una por-
tata di almeno 450 l/h.
L‘apparecchio può essere impiegato
anche senza essere collegato alla
condotta idrica (ad esempio alla cis-
terna dell‘acqua piovana) con la funzi-
one di aspirazione integrata, che può
essere utilizzata solo con un essibile
di aspirazione dotato di cestello di
ltraggio.
Non immergere l’apparecchio in
una fonte idrica aperta. Pericolo di
ferimento da scossa elettrica.
Non aspirare l’acqua da punti di
raccolta naturali, in quanto potreb-
bero venire contaminati dal ritorno
di detergente.
Installazione
1. Tirare l’impugnatura ad arco (1) verso
l’alto no all’arresto.
2. Inserire il raccordo ad alta pressione
del lato della pistola (28) nel raccordo
ad alta pressione (26) della pistola a
spruzzo (16). Assicurarsi che il tubo
non sia guidato attraverso
l’impugnatura (1), per non ostacolare
l’impugnatura (1).
3. Collegare il tubo essibile di alimenta-
zione acqua prima all’attacco del rifor-
nimento idrico e quindi fare scorrere
acqua dall’estremità del tubo essibile
di alimentazione senza formazione di
bolle, per spurgare il tubo essibile di
alimentazione. Chiudere il rubinetto
dell‘acqua.
4. Collegare il tubo essibile di alimenta-
zione con l’ausilio dell’attacco rapido
per l’adattatore per raccordi di tubi
da giardino (25) con il raccordo attac-
co acqua (13) e l’attacco acqua (14)
sul dispositivo. Usare sempre l’inserto
ltrante (7) e pulirlo all‘occorrenza.
5. Collegare mediante inserimento e avvita-
mento (chiusura a baionetta) il tubo del
getto (20) con la pistola a spruzzo (16).
6. Se la lancia (20) è montata, collegare
a scelta la fresa tubo per aspirare lo
sporco (24) o l’ugello Vario standard
(18) avvitando con la lancia (20).
7. Il serbatoio del detergente con ugello
(9) viene collegato direttamente con la
pistola a spruzzo (16) mediante avvita-
mento. Quando si utilizza il contenitore
detergente con ugello solo detersivo viene
riempito nel contenitore. Esso è redatto
automaticamente.
Mediante rotazione della punta
dell’ugello verso sinistra è possibile
aumentare la larghezza del getto.
Mediante rotazione verso destra è
possibile ridurre la larghezza del
getto.
2 5
M TI T
Utilizzare la maniglia dell’arco di
tipo (1) solo in combinazione con le
ruote (12) di rotolamento del dispo-
sitivo. Per sollevare e trasportare il
dispositivo utilizzando la maniglia
(1).
Allacciamento alla rete
Il pulitore ad alta pressione da Lei ac-
quistato è provvisto di spina elettrica.
Lapparecchio è concepito per l’allac-
ciamento a una spina con dispositivo di
protezione differenziale (interruttore FI) da
230V~50Hz.
Mettere in esercizio l’apparecchio
solo dopo aver letto attentamente
tutti i punti precedenti.
1. Assicurarsi che il pulitore ad alta pres-
sione sia spento dall’interruttore di
accensione/spegnimento (7).
2. Inserire la spina elettrica nella presa.
Funzionamento
Osservare la forza di rinculo
del getto d’acqua. Garantire
una posizione stabile e te-
nere saldamente la pistola
(16) a spruzzo. Altrimenti si
rischia di ferire le altre perso-
ne.
Non azionare il pulitore dell’alta
pressione con il rubinetto dell’acqua
chiuso. Un funzionamento a secco
causa sempre un danneggiamento
dell’apparecchio.
1. Aprire completamente il rubinetto
dell’acqua.
2. Accendere il pulitore ad alta pressio-
ne dall’interruttore di accensione/
spegnimento (7). Accendere il pulitore
ad alta pressione solo dopo aver col-
legato tutte le condutture dell’acqua e
queste sono ermetiche.
Il motore si accende, no a generare
la pressione necessaria. Dopo il rag-
giungimento della pressione, il motore
si spegne.
3. Premere la leva di accensione della pi-
stola a spruzzo (1). L’ugello lavora con
pressione e il motore si riaccende.
Il rilascio della leva di accensione
provoca uno spegnimento dell‘appa-
recchio. Lalta pressione all’interno del
sistema rimane intatta.
Il tubo del getto con l’ugello dell’alta
pressione (24) grazie al suo getto
d’acqua rotante è particolarmente
adatto per i lavori con un basso consu-
mo di acqua.
Il tubo del getto con ugello a getto
piatto (18) grazie al suo getto piatto
è particolarmente adatto per pulizie
superciali.
Mediante rotazione della punta dell’u-
gello verso sinistra è possibile ridurre
la larghezza del getto. Mediante
rotazione della punta dell’ugello verso
destra è possibile aumentare la lar-
ghezza del getto.
La spazzola rotante di lavaggio (2)
viene generalmente utilizzato senza
pressurizzazione. La funzione di
pulizia è derivato dal movimento di
rotazione e il usso di acqua. Se non
c‘è usso di acqua, la spazzola di la-
vaggio non ruota.
2 6
I T M T
In caso di anermeticità nel
sistema idrico, spegnere im-
mediatamente l’apparecchio
dall’interruttore ON/OFF (7)
e staccare l’apparecchio dalla
rete mediante il cavo di ali-
mentazione elettrica. Pericolo
di schock elettrico! Riiniziare
a creare i collegamenti idrici
a partire dal punto 2. (vedi
„Messa in esercizio / Installa-
zione”).
Se rimane aria nell’apparecchio,
procedere come segue:
Spurgare il tubo essibile di alimentazione:
1. Rimuovere l’attacco rapido per l’adat-
tatore per raccordi di tubi da giardino
(25) sul raccordo attacco acqua (13)
e aprire il rubinetto dell’acqua no a
quando l’acqua fuoriesce senza bolle.
2. Chiudere il rubinetto dell‘acqua.
3. Collegare il tubo essibile di alimenta-
zione con l’ausilio dell’attacco rapido
per l’adattatore del tubo da giardino
(25) con l’attacco dell’acqua (13)
sull’apparecchio.
4. Aprire completamente il rubinetto
dell‘acqua.
Spurgare l‘apparecchio:
5. Accendere l’interruttore On (7) no a
generare pressione.
6. Spegnere l’interruttore On (7).
7. Premere la leva di accensione della
pistola a spruzzo (16 no alla depres-
surizzazione.
8. Ripetere più volte le procedure da 5. a
7. no a quando l’apparecchio è com-
pletamente privo di aria.
B
Premendo la leva di bloccaggio
(21) è possibile bloccare o sbloc-
care la leva di attivazione della
pistola a spruzzo (16) con il pul-
sante di blocco (22).
Bloccando la leva di accensione
si impedisce l’avvio involontario
dell’apparecchio.
Interruzione del
funzionamento
Rilasciare la leva della pistola a
spruzzo (16).
Durante le pause prolungate spegnere
l’interruttore di accensione/spegnimen-
to (7).
Se l’apparecchio si ribalta,
spegnere immediatamente
l’apparecchio dall’interruttore
ON/OFF (7) e staccare l’ap-
parecchio dalla rete median-
te il cavo di alimentazione
elettrica. Pericolo di schock
elettrico! Ora rimettere l’ap-
parecchio in posizione verti-
cale, eretta. Per la propria si-
curezza, attendere ca. cinque
minuti prima di ripristinare il
collegamento elettrico.
Terminare il funzionamento
1. Dopo il lavoro con i detergenti sciac-
quare il sistema con acqua chiara.
2. Rilasciare la leva (21) della pistola a
spruzzo (16).
3. Spegnere il pulitore ad alta pressione
dal rubinetto di accensione/spegni-
mento (7). Staccare la spina di rete.
4. Chiudere il rubinetto dell’acqua.
5. Staccare il pulitore ad alta pressione
dal rifornimento idrico.
6. Tirare la leva (21) della pistola a
spruzzo (16) per ridurre la pressione
presente nel sistema.
2 7
M TI T
Uso di detergenti
Questo apparecchio è stato concepito
per l’impiego con un detergente neutro a
base di tensioattivi anionici biodegrada-
bili. L’uso di altri detergenti o di sostanze
chimiche può compromettere la sicurezza
dell’apparecchio e causare danneggia-
menti. Danni di questa natura all’apparec-
chio non rientrano nella garanzia.
Pulizia e Manutenzione
Prima di ogni intervento di manu-
tenzione estrarre la spina dalla
presa. In questo rientra anche il col-
legamento al rifornimento idrico o il
tentativo di eliminare anermeticità.
Pericolo di scosse elettriche o di
ferite a causa di parti mobili.
Pulizia
Non spruzzare l’apparecchio
con acqua e non pulirlo sotto
acqua corrente. Pericolo di
scosse elettriche e rischio di
danneggiamenti all’apparec-
chio.
Tenere l’apparecchio pulito, non
usare detergenti o solventi.
Tenere pulite e libere le feritoie di venti-
lazione.
Pulire l’apparecchio con una spazzola
morbida o un panno.
Se l’ugello standard Vario (18) doves-
se essere sporco od occluso, è possi-
bile rimuovere il corpo estraneo nell’u-
gello con l’ago di pulizia per ugello
(19). Far scorrere la punta dell’ugello
in avanti per passare al funzionamento
a bassa pressione. Ruotare la punta
dell’ugello per staccare le due pia-
strine di metallo nell’ugello. In questo
modo è possibile raggiungere l’aper-
tura dell’uscita dell’acqua con l’ago di
pulizia per ugello (19). Risciacquare
l’ugello standard Vario con acqua per
eliminare il corpo estraneo.
Manutenzione
Il pulitore ad alta pressione non richiede
interventi di manutenzione.
Fare eseguire i lavori non de-
scritti nelle presenti istruzioni
d’uso dal nostro centro di
assistenza. Usare solo com-
ponenti original.
2 8
I T M T
Disturbi - Cause - Rimedio
Problema Possibile causa Rimedio
Forti oscillazioni
di pressione
Standard Vario (18) do-
vesse essere sporco
Risciacquare l’ugello standard Vario (18) con
acqua. Se necessario pulire il foro dell’ugello
con un ago (vedere capitolo Pulizia).
Standard Vario (18) do-
vesse essere occluso
Rimuovere gli ugelli (18) e assicurarsi che l’u-
scita dell’acqua sulla pistola a spruzzo (16)
funzioni senza impedimenti. Lapparecchio
funziona quindi correttamente. La fresa anti-
sporco turbo (24) e la spazzola di lavaggio
rotante (2) in genere non si occludono.
L‘apparecchio
non funziona
Interruttore di accen-
sione/spegnimento (7)
spento
Controllare la posizione di accensione/spe-
gnimento (7)
Conduttura di allaccia-
mento elettrico danneg-
giata
Spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla
rete. Controllare se la conduttura di alimen-
tazione elettrica presenza danneggiamenti.
Eventualmente fare sostituire la conduttura
di allacciamento elettrico da un elettricista
esperto.
Alimentazione elettrica
mancante
Controllare se l‘impianto elettrico è conforme
alle indicazioni riportate sulla targhetta del tipo
L‘apparecchio è
senza pressione
Inclusioni d‘aria nel pu-
litore ad alta pressione
Accendere l’apparecchio con la pistola a
spruzzo e senza ugello, no a quando fuorie-
sce acqua riva di bolle
Calo della pressione nel-
la conduttura
Controllare il rifornimento idrico
Anermeticità nel
sistema idrico
Attacchi non montati
correttamente
Spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla
rete. Ricollegare l’apparecchio alle conduttu-
re dell’acqua (vedi „Messa in esercizio - in-
stallazione “)
Attacco dell’acqua (14)
anermetico
Spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla
rete. Sostituire l’attacco dell’acqua (13) inclu-
so l'anello di guarnizione (vedi „Ricambi “)
2 9
M TI T
Conservazione
Svuotare completamente il pulitore ad
alta pressione.
A tale scopo rimuovere l’attacco
dell’alta pressione lato apparecchio e
accendere il pulitore ad alta pressione
dall’interruttore di accensione/spegni-
mento (7) per massimo 1 minuto, no
a quando non fuoriesce più acqua
dall’attacco dell’pistola a spruzzo (16).
Spegnere l’apparecchio.
Disporre tutti gli inserti (2/18/24) in
piedi, con il lato di attacco verso il
basso.
Il pulitore ad alta pressione e gli acces-
sori vengono distrutti dal gelo se non
sono completamente svuotati.
Conservare il pulitore ad alta pressio-
ne e gli accessori in un ambiente pro-
tetto dal gelo.
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non devono
essere smaltite insieme ai riuti do-
mestici.
Consegnare l’apparecchiatura presso un
centro di raccolta e recupero. Le parti pla-
stiche e di metallo usate potranno essere
selezionate e avviate al recupero. Chiede-
re informazioni a riguardo al nostro centro
assistenza clienti.
Ordinazione di pezzi di ricambio
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di assisten-
za (vedere “Service-Center” a pag. 31). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine riportati
in basso
Pos. Denominazione ..................................................... Cod. art.
16 Pistola a spruzzo ........................................................... 91104618
5 Tubo dell’alta pressione ................................................... 91104617
25 Attacco rapido per adattatore tubo da giardino .................91097401
20 Tubo di irradiazione ......................................................... 91104619
24 Tubo del getto con ugello dell’alta pressione ......................91104615
(fresa turbo per asportare lo sporco)
18 Tubo del getto con ugello a getto piatto (ugello standard) ....91104616
9 Contenitore detergente con ugello.....................................91103756
2 Spazzola rotante ...........................................................91103750
14 Attacco dell’acqua con ltro ............................................91103746
29 Detergente .................................................................... 30990010
3 0
I T M T
Garanzia
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in
un luogo sicuro lo scontrino scale origina-
le. Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppo-
ne che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan-
zia, riceverà il prodotto riparato oppure
un prodotto nuovo. Con la riparazione o
la sostituzione del prodotto non inizia un
nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga-
to. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo-
mento dell’acquisto devono essere segnalati
immediatamente dopo la rimozione dall’im-
ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo
il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
Lapparecchio è stato prodotto accurata-
mente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usu-
ra e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. ltri o inserti) oppure
per danneggiamenti delle parti fragili (p.
es. interruttori, accumulatori o elementi di
vetro).
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamen-
te o non manutenuto. Per un uso corretto
del prodotto devono essere osservate tutte
le indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi-
gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali
si viene avvertiti, sono tassativamente da
evitare.
Il prodotto è destinato solo per i privati e
non per uso commerciale. In caso di uso
improprio, esercizio della forza e inter-
venti non effettuati dalla nostra liale di
assistenza tecnica autorizzata, decade la
garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del-
la Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino scale e il codice
articolo (IAN 291639) come prova
d’acquisto.
I codici articolo sono riportati sulla tar-
ghetta del tipo.
Nel caso in cui si dovessero vericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghia-
mo di contattare telefonicamente o per
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
3 1
M TI T
Un prodotto rilevato come difettoso
può essere inviato con porto franco
all’indirizzo di assistenza comunicato,
previa consultazione del nostro servi-
zio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini scali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Per
evitare problemi di accettazione e costi
aggiuntivi, usare tassativamente solo
l’indirizzo che Le è stato comunicato.
Assicurarsi che la spedizione non av-
venga in porto assegnato, con merce
ingombrante, corriere espresso o altro
carico speciale. Spedire l’apparecchio
inclusi tutti gli accessori forniti insieme
al momento dell’acquisto e garantire
un imballaggio di trasporto sufciente-
mente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati
e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla no-
stra liale in condizioni pulite e con
l’indicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato -
con merce ingombrante, corriere espresso
o altro carico speciale - non vengono
accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi
spediti viene effettuato da noi
gratuitamente.
M T
I T
Service-Center
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
IAN 291639
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
IAN 291639
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assi-
stenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germania
www.grizzly-service.eu
7 4
Christian Frank
Responsabile documentazione tecnica
Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale
Con la presente dichiariamo che
Pulitore ad alta pressione
serie PHD 150 F4
Numero di serie
201710000001 - 201710223000
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le
norme e disposizioni nazionali che seguono:
EN 60335-1:2012+A11:2014 • EN 60335-2-79:2012 • EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-11:2000
Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva 2000/14/EC sull’emissione acustica am-
bientale:
Livello di potenza sonora
garantita: 92 dB(A)
misurata: 89,88 dB(A)
Procedura della valutazione della conformità applicata come da allegato V /
2000/14/EC
Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
27.11.2017
M T
I T
* Loggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento
Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze peri-
colose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Parkside PHD 150 F4 Translation Of The Original Instructions

Categoria
Idropulitrici
Tipo
Translation Of The Original Instructions

in altre lingue