Hendi 212028 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

User manual | Gebrauchsanweisung | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi | Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente | Instrucţiunile utilizatorului | Руководство по эксплуатации | Οδηγίες χρήσης
Crêpe maker
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Item: 212028
35
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con
attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol-
tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’apparec-
chio e ferire gli utenti.
Questo apparecchio è destinato all’uso commerciale.
L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e proget
-
tato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto ed
improprio.
Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani da acqua ed altri liquidi. Nel caso impro
-
babile che l’apparecchio cada in acqua, staccare immediatamente la spina dalla presa
e fare ispezionare l’apparecchio da un tecnico certificato. . L’inosservanza delle presenti
istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose
Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.
Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo. Eventuali
difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale qualificato.
Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere immediata
-
mente scollegato dalla rete e contattare il rivenditore.
Attenzione: Non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. Non mettere l’appa
-
recchio sotto l’acqua corrente.
Controllare regolarmente se la spina e il cavo di alimentazione non sono danneggiati. La
spina o il cavo danneggiati trasmettere al servizio o alla persona qualificare per riparare,
per evitare eventuali pericoli e lesioni.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi. Te
-
nere il cavo lontano da fiamme libere. Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre
la spina, mai il cavo.
Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione accidentale
dalla presa. Disporre il cavo in modo per evitare lo slittamento accidentale.
Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso.
Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio!
Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione.
Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate sulla
targhetta.
Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in
caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere
36
IT
completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la
spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione.
Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio!
Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non racco
-
mandati può creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unica-
mente solo pezzi ed accessori originali.
L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo
apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima del
montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione.
Norme di sicurezza specifiche
La presente crepiera è stata progettata per la cottura di crêpes. Qualsiasi altro utilizzo
dell’apparecchio potrebbe danneggiarlo o causare lesioni.
Utilizzate l’apparecchio solo secondo le istruzioni.
L’apparecchio deve essere utilizzato presso i ristoranti, mense, bar ecc., solo da personale
da cucina adeguamente formato.
UwaAvvertenza! Superficie calda! Piastra di cottura e superfici adiacenti
raggiungono temperature molto elevate. Toccate esclusivamente la
manopola del termostato di temperatura.
Sul lato posteriore della crepiera vi è presa equipotenziale che consente un
collegamento a croce ad un altro apparecchio.
Qualora l’apparechio dovesse essere posizionato in prossimità di una parete, pareti
divisorie, mobili da cucina, finiture decorative, ecc., si raccomanda che le stesse siano
fatte di materiali non comustibili; in caso contrario è necessario rivestire tali superfici con
un adeguato materiale termoisolante non combustibile ed osservare scurupolosamente
le norme antincendio.
Non posizionare l’apparecchio sui dispositivi emmittenti calore (fornello a gas o elettrico,
barbecue, ecc.). Tenete l’apparecchio distante da qualsiasi superficie calda o fiamme
libere. Posizionate l’apparecchio su una superficie piatta, stabile, pulita ed asciutta,
resistente ad alte temperature.
AVVERTENZA: Non ostruite i fori di ventilazione dell’apparecchio.
AVVERTENZA: Non usate l’apparecchio in caso la piastra di cottura mostri le crepature.
Non coprite l’apparecchio durante l’esercizio.
37
IT
Assicurate uno spazio libero attorno all’apparecchio, pari a 20 cm minimo, al fine di
consentirne una corretta ventilazione durante l’esercizio.
Non urtate la piastra di cottura con utensili duri. Non lavare direttamente con un getto
d’acqua in quanto le parti potrebbero bagnarsi e potrebbero verificarsi scosse elettriche.
Attenzione! Prestate attenzione al cavo di alimentazione che deve essere sistemato in
modo da evitare l’inciampo o contatto con piastra di cottura accidentali.
Per motivi di igiene pulite l’apparecchio dopo ogni uso.
AVVERTENZA: Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio prima di procedere
alla pulizia o conservazione.
Destinazione del dispositivo
Il dispositivo è destinato all’uso professionale e
deve essere utilizzato esclusivamente da perso-
nale qualificato.
La presente crepiera è stata progettata per la
cottura di crêpes. L’uso del dispositivo per qual-
siasi altro scopo può causare danni o lesioni.
L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo
sarà considerato un uso improprio. L’utente sarà
l’unico responsabile per l’uso scorretto del dispo-
sitivo.
Messa a terra
La crepiera è un apparecchio di I° grado di prote-
zione e richiede la messa a terra. La messa a terra
riduce il rischio di scosse elettriche grazie all’im-
piego del filo di scarica della corrente elettrica.
L’apparecchio è dotato del filo di messa a terra con
spina di messa a terra. Inserite la spina nella pre-
sa di corrente adeguatamente montata e messa a
terra.
Parti principali dell’apparecchio
1 2 43
1. Manopola di regolazione di temperatura
2. Interruttore di accensione
3. Indicatore di riscaldamento
4. Spatola a T in legno per la distribuzione dell’impasto
38
IT
Prima del prima uso
Togliete l’imballaggio ptotettivo. Accertatevi che
sull’apparechio non siano rimasti frammenti
dell’imballaggio.
Accertate la completezza dell’apparecchio (1
diffusore in legno incluso) ed eventuali danneg-
giamenti creati durante il trasporto. In caso di
danneggiamenti o incompletezza della fornitura,
contatate il fornitore (vedi --> Garanzia).
Accertatevi che attorno all’apparecchio ci sia suf-
ficiente spazio libero. Sistemate l’apparecchio in
un luogo ben ventilato.
Inserite la spina nell’apposita presa elettrica.
Accendere l’interruttore (2), iniziare il riscalda-
mento impostando il controllo della temperatura
(1) in senso orario su MAX (300° C) per il funzio-
namento a secco senza cibo per circa 15 ~ 20 mi-
nuti. Il funzionamento “a secco” serve a elimina-
re i residui del processo di fabbricazione.
Lasciate raffreddare l’apparecchio. Prima di cuo-
cere le crêpes pulite accuratamente l’apparec-
chio. (Vedi ==> Pulizia e manutenzione).
Attenzione: A causa dei residui del processo di fab-
bricazione durante i primi avviamenti l’apparecchio
può emettere un odore sgradevole. Tale fenomeno
è del tutto naturale e non è indice né di malfun-
zionamento, né di pericolo per l’utente. Accertatevi
che l’apparecchio abbia una corretta ventilazione.
Attenzione: Prima di procedere alla cottura di
crêpes tenete alla portata di mano la spatola in le-
gno (4), per una rapida distribuzione dell’impasto
sulla piastra di cottura, al fine di ottenere risultati
di cottura soddisfacenti.
Utilizzo
Prima di ogni utilizzo pulite la piastra di cottu-
ra con un panno pulito ed inumidito e lasciatela
asciugare.
Inserite la spina nell’apposita presa di corrente.
Accendere l’interruttore (2), si illuminerà in ver-
de per indicare che è collegato all’alimentazione
elettrica.
Avviare l’apparecchio ruotando il controllo della
temperatura (1) in senso orario per selezionare
la temperatura di cottura desiderata.
Aspettate 15 ~ 20 minuti, affinché la piastra di
cottura raggiunga la temperatura di 250 ~ 300 °C
circa.
Versate sulla piastra di cottura, servendosi di un
cucchiaio, poca quantità dell’impasto e sparge-
telo con la spatola in legno (4) con movimenti
circolari.
Attenzione: Inumidite la spatola (4) con l’acqua
prima di usarla in modo che l’impasto non si at-
tacchi alla stessa.
Lasciate cuocere la crêpe da un lato finché la
parte superiore non perda lo stato liguido. Sol-
levate delicatamente un lato della crêpe, serven-
dosi di una spatola (in legno o materiale plastico
resistente alle temperature elevate – non in dota-
zione). La crêpe deve essere ben cotta o addirit-
tura dorata per capovolgerla sull’altro lato.
Attenzione: Al momento di versamento dell’im-
pasto sulla piastra di cottura riscaldata si può
udire un delicato schricchiolare, causato dalla
differenza di temperatura. È un fenomeno natu-
rale.
Attenzione: Non friggete troppo la crêpe per evi-
tare che la sua consistenza diventi gommosa. Il
tempo di cottura delle crêpes rimane in funzione
di temperatura impostata. Con un adeguata im-
postazione di temperatura potrete capovolgere la
crêpe sul lato opposto dopo 2-3 minuti circa.
Capovolgete attentamente la crêpe e fatela roso-
lare ancora per 30-40 secondi circa.
Togliete attentamente la crêpe dalla piastra di
cottura e procedete con la cottura di altre crêpes.
Non toccate le crêpes con le mani a causa dell’e-
levata temperatura.
Variate la temperatura impostata a seconda della
necessità, agendo sulla manopola di regolazione.
Spegnere l’apparecchio ruotando il controllo del-
la temperatura (1) in senso antiorario su 0° C e
spegnere l’interruttore (2).
Attenzione! Togliete sempre il cavo di alimentazio-
ne dalla presa quando non utilizzate l’apparecchio.
Aspettate che l’apparecchio si raffreddi prima di
procedere alla pulizia dello stesso e prima di ri-
metterlo nel luogo di stoccaggio.
39
IT
RESET di termofusibile (protezione contro surriscaldamento)
Il pulsante di RESET è situato sulla parte posterio-
re dell’apparecchio ed è protetto con un cappuccio.
(Vedi: schema)
Staccate l’apparecchio dalla fonte di alimenta-
zione, togliendo la spina dalla presa.
• Lasciatelo raffreddare.
Svitate il cappuccio nero di protezione del pul-
sante RESET.
Premete il pulsante RESET del termofusibile (pro-
tezione contro surriscaldamento). Sentirete un clic.
Avvitate di nuovo il cappuccio nero di protezione
del pulsante RESET.
R
E
S
E
T
Pulizia e manutenzione
Attenzione: Prima di procedere alle operazioni di pulizia e di stoccaggio dell’apparecchio staccate sempre
la spina dalla fonte di alimentazione e lasciatelo raffreddare.
Pulizia
• Pulite l’apparecchio dopo ogni utilizzo.
Non immergete mai l’apparecchio nell’acqua o
altri liquidi.
Pulite parti estserne dell’apparecchio con un
panno o spugna inumidite con poca quantità di
soluzione di un detergente delicato.
Per la pulizia di parte interna ed esterna dell’ap-
parecchio non utilizzate mai spugne abrasive e
detergenti caustici o spugne in lana di acciaio e
utensili in metallo.
Stoccaggio
Prima di stoccare l’apparecchio accertatevi che lo
stesso è stato staccato dalla presa elettrica e che
si sia raffreddato.
Conservate l’apparecchio in un luogo fresco, pu-
lito e asciutto.
Non mettete mai sulla piastra di cottura alcun
tipo di oggetti per evitare la sua rottura.
Individuazione ed eliminazione dei guasti
In caso di malfunzionamento dell’apparecchio consultate la seguente tabella per trovare giusta soluzione.
Se non riuscite a trovare un rimedio, consultate il fornitore.
Problema Possibili cause Possibile rimedio
È collegato all’alimen-
tazione ma l’interruttore
di accensione (2) non si
illumina quando viene ac-
ceso.
Spina non è collegata correttamente
alla fonte di alimentazione.
Controllate corretto inserimento
della spina nella presa.
Interruttore di accensione (2) difettoso. Contattate il fornitore.
Ha intervenuto termofusibile (prote-
zione contro surriscaldamento).
Resettate termofusibile (prote-
zione contro surriscaldamento).
Vedi: istruzioni riguardanti il re-
settaggio a pagina 39.
L’apparecchio non si ri-
scalda, ma l’interruttore di
accensione (2) si illumina.
Manopola di regolazione di temperatu-
ra (1) danneggiata.
Contattate il fornitore.
Elemento riscaldante danneggiato.
40
IT
Parametri tecnici
Numero prodotto. : 212028
Tensione di esercizio e frequenza :
220-240V~ 50/60Hz
Potenza nominale assorbita : 3000W
Intervallo temperature :
da 50°C a 300°C (temperatura massima)
Grado di protezione : class I
Grado di resistenza all’acqua : IPX3
Dimensioni : 450x470x(wys.)160mm
Peso netto : 22 kg circa
Attenzione: I parametri tecnici possono subire delle variazioni senza preavviso.
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui-
sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato
e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel
caso in cui l’intervento di manutenzione o sostitu-
zione sia previsto nel periodo di validità della ga-
ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il
prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo
dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il
prodotto, l’imballo e le specifiche di documentazio-
ne, senza notifica alcuna.
Smaltimento e protezione dell’ambiente
In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzio-
namento il prodotto non può essere smaltito con
altri rifiuti domestici. L’utente è responsabile del-
la consegna dell’attrezzatura al punto di raccolta
appropriato per l’attrezzatura usata. Il mancato
rispetto delle disposizioni sopramenzionate può
comportare l’imposizione di sanzioni in conformità
con le normative vigenti in materia di smaltimen-
to dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio selettivi di
attrezzature usate contribuiscono alla conserva-
zione delle risorse naturali e garantiscono il rici-
claggio in modo tale da non nuocere alla salute e
all’ambiente. Per ulteriori informazioni sui luoghi
di smaltimento delle apparecchiature usate per il
riciclaggio, contattare la società locale di raccol-
ta dei rifiuti. Il produttore e l’importatore non sono
responsabili per il riciclaggio e il trattamento dei
rifiuti in modo ecologico, sia direttamente che nel
quadro del sistema pubblico.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 01-08-2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hendi 212028 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per