TECHNISCHE DATEN
Gewicht und
Abmessungen
Verpackungsgröße (cm) 39x36x18,5
Bruttogewicht (kg) 4,7
Produktabmessungen (cm) 31x17/24x13
Technische
Daten
Arbeitsleistung 12 W
Arbeitsfrequenz (hochfrequenz) 180 KHz
Arbeitsleistung (galvanische) 5 W
Arbeitsintensität (galvanische) 390 - 1000 micro Amperes
Elektrische
Daten
Nennspannung 220V ~ 240V
Frequenz 50Hz/60Hz
Nennleistung 15 W
© 2018 Weelko
WARNUNG
• Versuchen Sie niemals das Gerät zu öffnen und
die innen liegenden Komponenten oder Zubehör zu
untersuchen. Wenn eine Kontrolle notwendig wird,
setzen Sie sich dafür mit Ihrem Lieferanten oder
einem kompetenten Techniker in Verbindung.
• Verwenden Sie das Gerät niemals in feuchter oder
unbelüfteter Umgebung, wie z.B. Feuchträume oder
Badezimmer, um Schaden an den elektrischen
Komponenten Ihres Geräts zu vermeiden.
• Verwenden Sie das Gerät niemals im Freien,
Witterungseinflüsse können Schäden verursachen.
• Wenn die elektrische Zuleitung beschädigt ist,
lassen Sie diese von einem Fachmann kontrollieren
und austauschen, um Risiken zu vermeiden, oder
bitten Sie den Händler um Kundendienstleistungen.
EC-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt erfüllt die folgenden Anforderungen:
1. Die Vorschriften der Niederspannungsrichtlinie:
2014/35/EU.
2. Die Vorschriften der Richtlinie über
elektromagnetische Verträglichkeit: 2014/30/EU.
RECYCLING
WILLKOMMEN!
Vielen Dank für Ihren Kauf! Bitte lesen Sie die
Anleitungen gründlich durch, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen. Sie können auch Ihren
Fachbetrieb um eine Einweisung bitten, damit Sie
sicher sind, dass Sie das Gerät richtig einsetzen.
Wir haften nicht für Unfälle, die aufgrund fehlerhafter
Bedienung entstehen.
Der Hersteller behält sich technische Änderungen
der Geräte ohne vorherige Ankündigung vor.
Wenn Sie in diesen Anleitungen Fehler finden,
bitte senden Sie uns eine E-Mail, damit wir diese
berichtigen können.
PACKUNGSINHALT
• Diese Komponenten können jederzeit ohne
vorherige Ankündigung geändert werden.
• Das Aussehen des Produkts kann von den
Abbildungen abweichen.
Nr. PRODUCT REF. QTY.
1 ELEKTRODE 1 10009 1
2 ELEKTRODE 2 10010 1
3 ELEKTRODE 3 10011 1
4 ELEKTRODE 4 10012 1
5 HOCHFREQUENZ HANDSTÜCK 10040 1
6 GALVANISHER HANDSTÜCK 10004 2
7 KABEL GALVANISCHE 1
8 ZUBEHÖRGALVANISCHE - 2
9 ZUBEHÖRGALVANISCHE - 2
10 HAUPTEINHEIT -1
11 STROMKABEL -1
SCHALTTAFEL
1. Hochfrequenz Handstück
2. Handstück Galvanisch
GEBRAUCHS
1. Stecken Sie das Stromkabel an der
Geräterückseite ein.
2. Die Zubehörteile richtig an der Front-/Rückseite
anschließen, wie in der Abbildung gezeigt wird.
1. Wählen Sie die richtige Glaselektrode und setzen
Sie den Metallaufsatz in die Öffnung des Handgriffs
ein (Berühren Sie die Glaselektrode nicht mit Ihren
Händen oder Metallgegenständen!).
Zuordnung der Glaselektroden-Leitungen:
a. Pilzförmige Elektrode: Einsatz bei größeren
Hautflächen (z.B. Gesicht, Stirn, Nacken).
b. Löffelförmige Elektrode: Einsatz für mittlere
Hautflächen, z.B. Kinn.
c. Kügelförmige Elektrode: Einsatz für kleine
Hautflächen, z.B. Nase.
d. Gerade Elektrode: Einsatz für indirekte
Behandlungen.
2. Das Gerät mit dem “H. FREQUENCY”-Taster
einschalten und sicherstellen, dass “H/ENERGY” auf
den Minimalwert eingestellt ist.
3. Wählen Sie die gewünschte Behandlungszeit mit
“TIME” aus.
4. Berühren Sie die Behandlungsfläche mit
der Glaselektrode. Sie können dann die
Ausgangsleistung langsam mit Hilfe von
“H/ENERGY” anpassen.
5. Wenn Sie während der Behandlung
die Elektroden wechseln, sollten Sie die
Ausgangsleistung vor dem Elektrodentausch auf den
Mindestwert stellen und dann das Energieniveau
langsam wieder auf die erforderliche Intensität
bringen.
6. Verringern Sie zum Ende der Behandlung
langsam das “H/ENERGY”-Niveau auf die geringste
Ausgangsleistung und schalten anschließend
den “H. FREQUENCY”-Taster aus, bevor Sie die
Elektroden vom Gesicht des Kunden entfernen.
1. Wählen Sie die gerade Glaselektrode und stecken
Sie den Metallaufsatz in die Öffnung des Handgriffs
ein.
2. Geben Sie dem Kunden den Handstück und
stellen Sie sicher, dass er die Glaselektrode und
nicht den Handapparat hält.
3. Schalten Sie das Gerät mit “H. FREQUENCY” ein
und vergewissern Sie sich, dass “H/ENERGY” auf
dem Mindestwert steht.
4. Wählen Sie die gewünschte Behandlungszeit mit
Hilfe von “TIME”.
5. Passen Sie die Ausgangsleistung langsam mit
Hilfe von “H/ENERGY” an.
6. Führen Sie die Gesichtsmassage oder
Behandlung wie erforderlich unter Verwendung
des verordneten Produkts aus. Stellen Sie während
des gesamten Behandlungsprozesses sicher, dass
Sie die vom Kunden gehaltene Glaselektrode nicht
berühren bzw. in Kontakt mit ihr geraten.
7. Verringern Sie zum Abschluss der Behandlung
langsam den “ENERGY”-Pegel auf den
Mindestausgangswert und schalten Sie das Gerät
anschließend mit dem “POWER”-Taster aus.
VORSICHT
• Der Pol der Glaselektrode gibt Funken ab, wenn
das eingeschaltete Gerät einen Abstand von weniger
als 2,5 cm von der Haut hat. Verringern Sie die
Energie des Hochfrequenzgeräts. Wenn der Kunde
die Funken immer noch spürt, können Sie das
Gesicht mit einem kleinen trockenen Baumwolltuch
abdecken, nie mit einem Tuch aus Nylon oder
Synthetikmaterial.
• Bevor Sie die Glaselektrode von der Haut nehmen,
verringern Sie “ENERGY” auf den eingestellten
Minimalwert, schalten Sie dann aus, bevor Sie das
Gerät von der Haut entfernen.
• Die Kunden dürfen keine Metallgegenstände oder
Schmuck tragen. Solche Gegenstände müssen vor
jeder Behandlung abgenommen werden.
• Hochfrequenzbehandlungen sollten nicht an
Schwangeren oder Personen mit Herzschrittmachern
(oder einem anderen elektrischen oder rhythmischen
Gerät zur Regulierung) vorgenommen werden.
• Produkte, die mit Hochfrequenzbehandlungen
verwendet werden, dürfen keinen Alkohol
oder alkoholhaltige Substanzen enthalten,
um eine versehentliche Verbrennung durch
Lichtbogenbildung zu vermeiden.
• Berühren Sie niemals den Bereich des
inneren Auges (Augapfel) mit irgendeiner
Hochfrequenzelektrode.
• Halten Sie den Handstück immer auf der .
Plastikseite.
GEGENANZEIGEN
• Herzschrittmacher (sowie alle elektrischen oder
rhythmischen Geräte zur Regulierung)
• Schwangerschaft
• Thrombose/Phlebitis
• Hautkrankheiten
• Operationen (in den letzten 6 Monaten)
• Silikonimplantate
• Hypersensible Haut oder Haut mit
Durchblutungsstörungen
1. Bevor irgendwelche Produkte in das Gewebe
eindringen können, muss die Behandlungszone
gereinigt und getrocknet werden.
2. Der Kunde hält den Metallpol, der Therapeut hält
den Handstück.
3. Der Polaritätswechsel der Sonden erfolgt durch
Verstellen des “LEAD”-Tasters zwischen (+R) und
(-G).
4. Bedecken Sie den Roller/die Kugel mit einem
Baumwollstück oder einem Schwamm, die vorher
in eine entsprechende (je nach Behandlung) Lotion
getaucht wurden. Die Lotion kann auch direkt auf
die Haut aufgetragen werden.
1. Schalten Sie “IONOS” ein und stellen Sie sicher,
dass der Regler “I/ENERGY” auf die minimale
Ausgangsleistung eingestellt ist.
2. Wählen Sie durch Drücken von “LEAD” die
Betriebsart.
3. Berühren Sie den behandelten Teil mit dem
Roller/der Kugel.
4. Passen Sie “I/ENERGY” langsam an die Stärke
an, bei der der Kunde einen leichten Stich fühlt.
Lassen Sie den Roller sanft gleiten. Um die beste
Wirkung zu erzielen, muss das Tuch ständig feucht
bleiben.
Pluspol (anode) Negativer pol (kathode)
+R -G
Rolle/ball (+), metall-
pol (-)
Rolle/ball (-), metall-pol (+)
sauren pH-Lösungen alkalischen pH-Lösungen
VORSICHT
• Stellen Sie immer sicher, dass die Kunden allen
Schmuck entfernen und dass sie seit der letzten
Behandlung keine Metallimplantate (Nägel, Nähte
usw.) bekommen haben.
• An Schwangeren und Personen mit
empfindlicher, verletzter, geschwollener Haut oder
Blutgefäßerweiterungen darf diese Behandlung
nicht ausgeführt werden.
• Kunden mit den folgenden Gesundheitsproblemen
dürfen dieses Instrument nicht verwenden, z.B.
Herz- und Infektionskrankheiten, hyperallergische
und hypersensible Personen (s. Gegenanzeigen).
• Stellen Sie immer mit einer ausreichenden
Menge eines leitenden Produkts sicher, dass die
Hautfläche befeuchtet ist.
• Während des Gebrauchs darf der Roller nicht mit
dem Metallpol in Berührung kommen. Wenn es zu
einem Zwischenfall kommt, muss das Instrument
geschützt werden und der Ausgang schaltet sich
automatisch ab. Schalten Sie nun “I/Energy” aus
und starten die Funktion erneut. Wenn Sie das
Instrument ausschalten, schalten Sie zuerst “I/
Energy” ab, anschließend “IONOS”.
FAQ
Wenn die Roller an der Sonde nicht drehen:
• Bauen Sie diese aus und reinigen sie gründlich.
• Wenn sich der Roller immer noch nicht
ungehindert dreht, verständigen Sie Ihren Händler.
WARTUNG
• Achten Sie darauf, die Sondenroller nicht zu
beschädigen. Verwenden Sie keine scheuernden
Mittel zur Reinigung, denn eine beschädigte
Rolleroberfläche kann bei der Behandlung zu
Kratzern auf der Hautfläche führen. Angegriffene
Zonen können auch zu einer Brutstätte für Bakterien
werden und die Sterlisierung erschweren.
• Nach der Behandlung müssen alle Metallteile des
Rollers gereinigt, sterisiliert und getrocknet werden.
Anschließend bewahren Sie diesen zum Schutz vor
Beschädigung im Zubehörbehälter auf.
• Die Glaselektroden müssen sauber und trocken
gehalten werden und sind vor und nach jedem
Gebrauch zu sterilisieren.
ZUBEHÖR
REF. BESCHREIBUNG
10009 ELEKTRODE 1
10010 ELEKTRODE 2
10011 ELEKTRODE 3
10012 ELEKTRODE 4
10024 SPEZIAL-ELEKTRODE 1
10025 SPEZIAL-ELEKTRODE 2
10026 SPEZIAL-ELEKTRODE 3
10040 HOCHFREQUENZ HANDSTÜCK
10004 GALVANISHER HANDSTÜCK
KABEL GALVANISCHE
DE
F-803
Bedienungsanleitung
WE-2018-F803
HOHE FREQUENZ
& GALVANISCH
Dieses Symbol auf unseren elektrischen
Geräten und auf ihren Verpackungen
bedeutet, dass diese Produkte in Europa nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Für die
Entsorgung beachten Sie bitte die lokalen
Vorschriften oder die Anforderungen für die
Entsorgung von elektrischen Geräten. Diese
Initiative zur Entsorgung von Elektromüll hilft die
natürlichen Ressourcen zu erhalten und dient einem
besseren Umweltschutz. Besuchen Sie unsere Webseite für weitere Informationen www.weelko.com
HOHE FREQUENZ
INDIREKTE VERWENDUNG
GALVANISCHEN
BEGINN DER BEHANDLUNG:
VOR DER BEHANDLUNG:
HOCHFREQUENZ
GALVANISCHEN
GALVANISCHEN
Importeur: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556