Bosch GMS 100 M Professional Manuale del proprietario

Categoria
Multi-rivelatori digitali
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

26 | Italiano
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
f Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino
liquidi, gas oppure polveri infiammabili. Nello strumen-
to di misura possono prodursi scintille che incendiano la
polvere o i vapori.
f Per ragioni tecniche lo strumento di misura non può ga-
rantire una sicurezza assoluta. Per escludere pericoli as-
sicurarsi pertanto prima di ogni foratura, taglio o fresa-
tura in pareti, soffitti o pavimenti tramite altre fonti di
informazione come progetti della costruzione, foto ef-
fettuate durante la fase di costruzione ecc. Influssi am-
bientali come umidità dell’aria oppure vicinanza ad altri ap-
parecchi elettrici possono pregiudicare la precisione dello
strumento di misura. Condizioni e stato delle pareti (p.es.
umidità, materiali da costruzione contenenti metalli, tappez-
zerie conduttrici, materiali isolanti, piastrelle) nonché nu-
mero, tipo, dimensione e posizione degli oggetti possono
falsare i risultati della misurazione.
Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Si prega di aprire il risvolto di copertina su cui si trova raffigu-
rato schematicamente lo strumento di misura e lasciarlo aper-
to mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
Lo strumento di misura è idoneo per la ricerca di oggetti con-
tenenti metalli ferrosi e metalli non ferrosi e cavi conduttori di
tensione.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione
dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rap-
presentazione grafica.
1 Led luminoso ad anello
2 Apertura per la marcatura
3 Display
4 Tasto di accensione/spegnimento
5 Scorrevole
6 Campo del sensore
7 Targhetta di identificazione
8 Coperchio del vano batterie
9 Bloccaggio del coperchio del vano batterie
10 Aggancio cinturino per trasporto
11 Cinghia di trasporto
12 Astuccio di protezione*
* L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è
compreso nella fornitura standard.
Elementi di visualizzazione (vedere figura A)
a Visualizzazione per segnale acustico disattivato
b Visualizzazione della funzione di avvertenza
c Visualizzazione del tipo di oggetto «Metallo non magnetico»
d Visualizzazione del tipo di oggetto «Metallo magnetico»
e Visualizzazione del tipo di oggetto «Cavo conduttore di ten-
sione»
f Indicatore del controllo della temperatura
g LED spia dello stato della batteria
h Scala principale
i Scala di precisione
Dati tecnici
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
mative oppure ai relativi documenti: EN 61010-1:2010-10,
EN 61326-1:2006-05, EN 301489-3:2002-08,
EN 301489-1:2008-04, EN 300330-1:2010-02,
EN 300330-2:2010-02 in base alle prescrizioni delle diret-
tive 2004/108/CE, 1999/5/CE.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 09.05.2011
Localizzatore digitale GMS 100 M
Professional
Codice prodotto 3 601 K81 100
max. profondità di localizzazione*
Metalli ferrosi
Metalli non ferrosi (rame)
Cavi conduttori di tensione
110230 V (con tensione
applicata)**
100 mm
80 mm
50 mm
Disinserimento automatico dopo ca.
5min
Temperatura di esercizio
1C...+4C
Temperatura di magazzino
2C...+7C
Umidità relativa dell’aria max.
80 %
Batteria
1x9V6LR61
Autonomia ca.
5h
Tipo di protezione
IP 54 (protezione con-
tro la polvere e contro
gli spruzzi dell’acqua)
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
260 g
Dimensioni
(lunghezza x larghezza x altezza)
200 x 86 x 32 mm
*In funzione del modo operativo, materiale e dimensioni degli oggetti
nonché materiale e condizione del settore di controllo
**ridotta profondità di localizzazione in caso di cavi non conduttori di
tensione
f In caso di condizioni sfavorevoli il risultato della misurazione
può risultare meno corretto per quanto riguarda la precisione.
Si prega di tener presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di
costruzione del Vostro strumento di misura perché le denominazioni
commerciali dei singoli strumenti di misura possono variare.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 26 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Italiano | 27
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Montaggio
Inserimento/sostituzione della batteria
Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia
l’impiego dei batterie alcaline al manganese.
Per aprire il coperchio del vano batterie 8 premere il bloccag-
gio 9 in direzione della freccia e alzare verso l’alto il coperchio
del vano batterie. Applicare la batteria fornita in dotazione.
Accertarsi della corretta polarizzazione elettrica basandosi
sulle indicazioni riportate sul lato interno del vano batterie.
L’indicatore della batteria g indica sempre lo stato attuale del-
la batteria:
La batteria è completamente carica
La batteria ha 2/3 di autonomia o meno
La batteria ha 1/3 di autonomia o meno
Cambiare la batteria
f In caso di non utilizzo per lunghi periodi estrarre la bat-
teria dallo strumento di misura. In caso di lunghi periodi
di deposito, la batteria può subire corrosioni oppure si può
scaricare.
Uso
f Proteggere lo strumento di misura da liquidi e
dall’esposizione diretta ai raggi solari.
f Non esporre mai lo strumento di misura a temperature
oppure a sbalzi di temperatura estremi. In caso di sbalzi
di temperatura maggiori attendere innanzitutto che
l’apparecchio sia a temperatura ambientale prima di
accenderlo. Temperature oppure sbalzi di temperatura
estremi possono pregiudicare la precisione dello strumen-
to di misura e la visualizzazione sul display.
f L’impiego oppure il funzionamento di stazioni trasmit-
tenti, come p.es. WLAN, UMTS, radar di volo, pali di tra-
smissione oppure forni a microonde nelle immediate
vicinanze può influenzare la funzione di misurazione.
Messa in funzione
Accensione/spegnimento
f Prima di mettere in funzione lo strumento di misura ac-
certarsi che il campo del sensore 6 non sia umido. In tal
caso si consiglia di utilizzare un panno di stoffa per asciu-
gare lo strumento.
f Se lo strumento di misura dovesse essere stato sotto-
posto a sbalzi di temperatura, si consiglia prima di ac-
cenderlo di nuovo di attendere che torni ad una tempe-
ratura normale.
Per l’accensione dello strumento di misura premere il tasto di
accensione/spegnimento 4.
Per lo spegnimento dello strumento di misura premere di
nuovo il tasto di accensione/spegnimento 4.
Se per ca. 5 min non viene premuto alcun tasto sullo strumen-
to di misura e non viene rilevato alcun oggetto, lo stesso si
spegne poi automaticamente per proteggere la batteria.
Inserimento/disinserimento dei segnali acustici
È possibile accendere oppure spegnere il segnale acustico
premendo per alcuni secondi, con strumento di misura acce-
so, il tasto di accensione/spegnimento 4. In caso di segnale
acustico disattivato sul display compare la visualizzazione a.
Funzionamento (vedere figure AB)
Con lo strumento di misura viene esaminato il settore di con-
trollo del campo del sensore 6 in direzione di misura z fino alla
max. profondità di rilevamento (vedi «Dati tecnici»). Vengono
rilevati oggetti di materiale diverso da quello della parete.
Muovere lo strumento di misura sempre linearmente eserci-
tando una leggera pressione sopra il settore di controllo senza
alzarlo oppure modificare la pressione di contatto. Durante la
misurazione gli scorrevoli 5 devono essere sempre a contatto
con il settore di controllo.
Operazione di misura
Dopo l’accensione l’anello luminoso 1 è illuminato in verde.
Applicare lo strumento di misura sulla superficie da controlla-
re e muoverlo in direzione del’asse x e y. Se lo strumento di
misura si avvicina ad un oggetto, aumenta la deviazione nella
scala principale h e l’anello 1 si illumina in giallo, se lo stesso
si allontana dall’oggetto, la deviazione diminuisce. Sopra l’og-
getto la scala principale h indica la deviazione massima;
l’anello 1 è illuminato in rosso e suona un segnale acustico. In
caso di oggetti piccoli o situati in profondità è possibile che
l’anello 1 continui ad essere illuminato in giallo e che non vi sia
alcun segnale acustico.
f Oggetti più larghi non vengono visualizzati per l’intera
larghezza tramite l’anello luminoso ed il segnale acu-
stico.
Non appena lo strumento di misura ha localizzato un oggetto
sotto il centro del sensore, viene attivata la scala di preci-
sione i.
Per localizzare più precisamente l’oggetto muovere ripetuta-
mente (3x) avanti ed indietro lo strumento di misura sopra
l’oggetto.
La scala di precisione i indica una deviazione massima se l’og-
getto si trova esattamente sotto il centro del sensore e questo
indipendentemente da quante barre vengono visualizzate nel-
la scala principale h.
Se vengono cercati oggetti molto piccoli o che si trovano in
profondità e la scala principale h devia solo leggermente,
muovere ripetutamente in orizzontale (asse x) ed in verticale
(asse y) lo strumento di misura sopra l’oggetto. Osservare la
deviazione della scala di precisione i.
f Prima di forare, tagliare o fresare nella parete sarebbe
necessario assicurarsi contro pericoli anche tramite al-
tre fonti di informazione. Poiché i risultati della misura-
zione possono essere influenzati dagli influssi ambientali o
dalle condizioni della parete, può sussistere pericolo nono-
stante l’indicatore non segnali alcun oggetto nel campo del
sensore (non suona alcun segnale acustico e l’anello lumi-
noso 1 è illuminato in verde).
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 27 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
28 | Italiano
1 609 929 Y44 | (10.5.11) Bosch Power Tools
Metallo
Se l’oggetto individuato è di un metallo magnetico (p. es. fer-
ro), sul display 3 viene visualizzato il simbolo d. In caso di me-
talli non magnetici viene visualizzato il simbolo c. Per la distin-
zione tra i tipi di metalli, lo strumento di misura deve trovarsi
sopra l’oggetto metallico trovato (l’anello 1 è illuminato in ros-
so e la scala di precisione i indica un’elevata deviazione).
Nota bene: In caso di armature d’acciaio da costruzione nel
settore di controllo viene visualizzata sopra l’intera superficie
una deviazione nella scala principale h. Tipicamente in caso di
armature d’acciaio da costruzione, direttamente sopra le bar-
re di ferro viene visualizzato sul display il simbolo d per metalli
magnetici, tra le barre di ferro compare il simbolo c per metalli
non magnetici.
Cavo elettrico
Se viene individuato un cavo conduttore di tensione, compare
sul display 3 la visualizzazione e. Muovere ripetutamente lo
strumento di misura sopra il settore di controllo per localizza-
re in modo più preciso il cavo conduttore di tensione. Dopo ri-
petuti passaggi, il cavo conduttore di tensione può essere vi-
sualizzato in modo molto preciso. Quando lo strumento di
misura è molto vicino al cavo, l’anello luminoso 1 lampeggia in
rosso in sequenza veloce ed il segnale acustico viene emesso
con sequenza di suoni più veloce.
Nota:
Cavi conduttori di tensione possono essere individuati più
facilmente se le utenze di corrente (p. es. lampade, appa-
recchi) vengono collegate ed inserite al cavo da individuare.
In determinate condizioni (come p.es. dietro superfici
metalliche oppure dietro superfici con elevato contenu-
to di acqua), i cavi conduttori di tensione non possono
essere rilevati in modo sicuro. L’intensità del segnale di un
cavo conduttore di tensione dipende dalla lunghezza del ca-
vo stesso. Per questa ragione controllare tramite ulteriori
misurazioni nell’ambiente più vicino o altri fonti di informa-
zione se è presente un cavo conduttore di tensione.
Cavi non conduttori di tensione possono essere individuati
come oggetti metallici. In questo modo operativo i cavetti
non vengono visualizzati (contrariamente ai cavi pieni).
L’elettricità statica può causare una visualizzazione impre-
cisa dei cavi, p.es. in un grande settore. Per migliorare la
visualizzazione appoggiare il palmo della mano libera sulla
parete vicino allo strumento di misura per eliminare l’elet-
tricità statica.
Indicazioni operative
f In linea di massima i risultati di misurazione possono
venire condizionati da determinate condizioni ambien-
tali. A queste appartengono p.es. la vicinanza di appa-
recchi che generano forti campi magnetici oppure elet-
tromagnetici, umidità, materiali da costruzione
contenenti metalli, materiali isolanti accoppiati con al-
luminio e tappezzerie e piastrelle conduttrici. Per que-
sta ragione osservare prima di forare, tagliare o fresare in
pareti, soffitti o pavimenti anche altre fonti di informazioni
(p.es. progetti di costruzione).
Marcatura di oggetti
In caso di necessità è possibile contrassegnare gli oggetti lo-
calizzati. Misurare come d’abitudine. Se sono stati individuati
i bordi oppure il centro di un oggetto, marcare il punto cercato
attraverso l’apertura per la marcatura 2.
Sensore della temperatura
Lo strumento di misura è dotato di un controllo della tempera-
tura poiché una misurazione esatta è possibile solamente fin-
tanto che la temperatura all’interno dello strumento di misura
rimane costante.
Se l’indicatore del controllo della temperatura f si illumina si-
gnifica che lo strumento di misura si trova al di fuori della tem-
peratura d’esercizio oppure che era sottoposto ad elevate va-
riazioni di temperatura. Spegnere lo strumento di misura e
lasciarlo adattare alla temperatura ambientale prima di
metterlo di nuovo in funzione.
Funzione di avvertenza
Se sul display è illuminata la visualizzazione b è necessario av-
viare di nuovo la misurazione. Togliere lo strumento di misura
dalla parete ed applicarlo in un altro punto sul settore da con-
trollare.
Se sul display 3 lampeggia la visualizzazione b inviare lo stru-
mento di misura ad un punto di assistenza autorizzato.
Calibratura successiva
Se l’indicazione sulla scala principale h devia continuamente,
nonostante non vi sia alcun oggetto nelle vicinanze dello stru-
mento di misura, é possibile calibrare successivamente ma-
nualmente lo strumento di misura.
Spegnere lo strumento di misura.
Rimuovere tutti gli oggetti nelle vicinanze dello strumento
di misura che potrebbero essere visualizzati, anche orolo-
gio da polso o anelli in metallo, e tenere lo strumento di mi-
sura in aria.
Prestare attenzione affinché l’indicatore della batteria g in-
dichi ancora almeno 1/3 di autonomia:
Accendere nuovamente lo strumento di misura. All’avvio
dello strumento di misura premere subito il tasto di accen-
sione/spegnimento 4 e tenerlo premuto. Tenere premuto il
tasto di accensione/spegnimento fino a quando l’anello lu-
minoso 1 lampeggia in rosso in sequenza lenta e visualizza
in questo modo la calibrazione dello strumento di misura.
Se la calibrazione avviene con successo, l’anello 1 è illumi-
nato in verde e lo strumento di misura è automaticamente
di nuovo pronto per l’uso.
Nota bene: Se lo strumento di misura non si riaccende auto-
maticamente, ripetere la calibratura. Se lo strumento di misu-
ra non dovesse tuttavia riaccendersi, inviarlo ad un punto di
assistenza autorizzato.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Controllare lo strumento di misura prima di ogni impie-
go. In caso di danneggiamenti evidenti oppure di particola-
ri allentati all’interno dello strumento di misura non è più
garantito il funzionamento sicuro dello stesso.
Per lavorare bene ed in modo sicuro mantenere sempre lo
strumento di misura pulito ed asciutto.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 28 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
Nederlands | 29
Bosch Power Tools 1 609 929 Y44 | (10.5.11)
Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure in
liquidi di altra natura.
Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno asciutto e mor-
bido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solventi.
Per non influenzare la funzione di misura, non applicare nel
campo del sensore 6 sulla parte anteriore e posteriore dello
strumento di misura nessuna etichetta adesiva né targhette
ed, in modo particolare, nessuna targhetta in metallo.
Non togliere gli scorrevoli 5 sul retro dello strumento di misura.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo lo strumento di misura dovesse guastarsi, la ripara-
zione deve essere effettuata da un punto di assistenza auto-
rizzato per gli elettroutensili Bosch. Non aprire da soli lo stru-
mento di misura.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die-
ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dello stru-
mento di misura.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-
spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-
lazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori
dismessi in modo che possano essere riciclati nel pieno ri-
spetto dell’ambiente.
Non gettare strumenti di misura e batterie ricaricabili/batterie
tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2002/96/CE gli strumenti di misura diventa-
ti inservibili e, in base alla direttiva europea
2006/66/CE, le batterie ricaricabili/ batte-
rie difettose o consumate devono essere
raccolte separatamente ed essere inviate ad
una riutilizzazione ecologica.
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti potranno
essere consegnate direttamente presso:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Lees alle voorschriften en neem deze in
acht. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN
GOED.
f Laat het meetgereedschap repareren door gekwalifi-
ceerd, vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
f Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistof-
fen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In
het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof
of de dampen tot ontsteking brengen.
f Voor dit meetgereedschap kan om technische redenen
geen honderd procent zekerheid worden gegaran-
deerd. Raadpleeg, als u gevaren wilt uitsluiten, voor uw
eigen veiligheid vóór het boren, zagen of frezen in mu-
ren, plafonds en vloeren andere informatiebronnen zo-
als bouwplannen, foto’s uit de bouwfase, enz. Omge-
vingsinvloeden, zoals luchtvochtigheid of de nabijheid van
andere elektrische apparaten, kunnen de nauwkeurigheid
van het meetgereedschap nadelig beïnvloeden. Aard en
toestand van de muren (bijv. vocht, metaalhoudende
bouwmaterialen, geleidend behang, isolatiematerialen, te-
gels) alsmede aantal, grootte en positie van de voorwer-
pen kunnen tot verkeerde meetresultaten leiden.
Product- en vermogensbeschrijving
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het meet-
gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl
u de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het meetgereedschap is bestemd voor het zoeken naar ijzer-
houdende en niet-ijzerhoudende objecten en spanningvoe-
rende leidingen.
OBJ_BUCH-1418-002.book Page 29 Tuesday, May 10, 2011 8:18 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Bosch GMS 100 M Professional Manuale del proprietario

Categoria
Multi-rivelatori digitali
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per