ESAB A6 CRE 30 / A6 CRE 60 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Valid for serial no. 452--xxx--xxxx0443 423 001 2001--06--28
A6 CRE 30/
A6 CRE 60
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 3..............................................
DANSK 15................................................
NORSK 27................................................
SUOMI 39................................................
ENGLISH 51..............................................
DEUTSCH 63.............................................
FRANÇAIS 75.............................................
NEDERLANDS 87.........................................
ESPAÑOL 99..............................................
ITALIANO 111..............................................
PORTUGUÊS 123..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 135.............................................
ITALIANO
-- 1 1 1 --
TOCi
1 SICUREZZA 112.......................................................
2 INTRODUZIONE 114...................................................
2.1 Generalità 114................................................................
2.2 Dati tecnici 114...............................................................
2.3 Funzionamento 115...........................................................
3 INSTALLAZIONE 116...................................................
3.1 Generalità 116................................................................
3.2 Montaggio/ Disposizione 116....................................................
3.3 Entrata/uscita per l’aria 117.....................................................
4USO 118..............................................................
4.1 Generalità 118................................................................
4.2 Avviamento dell’unità di essiccazione dell’aria 118.................................
4.3 Valutazione del funzionamento dell’unità di essiccazione dell’aria 119.................
5 MANUTENZIONE 120...................................................
5.1 Generalità 120................................................................
6 RICERCA GUASTI 121.................................................
6.1 Possibili guasti 121............................................................
7 ORDINAZIONE RICAMBI 122............................................
DIMENSIONI 147..........................................................
SCHEMA 149.............................................................
PARTI DI USURA 150.....................................................
ELENCO RICAMBI 151....................................................
-- 1 1 2 --
fgb6safi
1 SICUREZZA
L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il per-
sonale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono sod-
disfare le norme previste per questo tipo di av impianto per saldatura. Queste indicazioni sono da
considerarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni
e solo da personale adeguatamente addestrato. Una manovra erronea, causata da un intervento
sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie
che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1. Tutto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l’uso e il funzionamento
S la posizione dell’arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S la saldatura
2. L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro dell’impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione,
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d’aria
4. Abbigliamento protettivo
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di protezione, abiti non
infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano impi-
gliarsi o provocare ustioni.
5. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale specia-
lizzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull’impianto per saldatura
quando è in esercizio.
IT
-- 1 1 3 --
fgb6safi
ATTENZIONE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI -
COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall ’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Usare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggete il vostro udito. Utilizzate cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informate colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
IT
-- 1 1 4 --
fgb6d1ia
2 INTRODUZIONE
2.1 Generalità
L’unità di essiccazione dell’aria A6 CRE 30/ A6 CRE 60 è stata progettata per
l’essiccazione dell’aria diretta ad apparecchi di saldatura ESAB.
L’aria umida umidisce il flusso il quale a sua volta causa pori sulla saldatura.
L’unità di essiccazione dell’aria lavora secondo il principio dell’assorbimento e
reagisce a freddo.
2.2 Dati tecnici
A6 CRE 30 A6 CRE 60
Tensione di alimentazione (AC) 230 V 50/60 Hz 230 V 50/60 Hz
Potenza massima di alimentazione 40 W 50 W
Portatanettadelflussodariaa6bar 30 Nm
3
/h 60 Nm
3
/h
Flussodirigenerazionea6bar 14 % 14 %
Punto di rugiada massimo ai dati di esercizio no-
minali
-- 2 6 _C -- 2 6 _C
Essiccante tipo 512
Sodio -- Alluminio -- Silicato
Dimensione nominale dei pori
Dimensione delle particelle
Densità
10 kg
2,5 -- 5 mm
720 kg/m
3
16 kg
2,5 -- 5 mm
720 kg/m
3
Durata del ciclo per contenitore di essiccante. 5min 5min
Flusso d’aria massimo consentito per filtro separa-
tore dell’olio
60 Nm
3
/h 60 Nm
3
/h
Filettature del blocchetto di collegamento R1/2” R1/2”
Pressione massima d’esercizio 6 bar 6 bar
Pressione massima dell’aria al collaudo 10 bar 10 bar
Temperatura massima dell’aria in entrata ai dati
nominali
30_C 30_C
IT
-- 1 1 5 --
fgb6d1ia
2.3 Funzionamento
L’unità di essiccazione dell’aria è di tipo rigenerante a freddo e lavora alternativa-
mente con due contenitori dell’aria (1).
1. Quando il contenitore sinistro è al lavoro, l’aria umida attraversa l’elettrovalvola
Y1 e raggiunge il contenitore dell’essiccante, per poi uscire alla rete attraverso la
valvola di ritegno BV1 ed il filtro della polvere (3).
Contemporaneamente si ha la rigenerazione del contenitore destro con l’ausilio
di una piccola parte dell’aria essiccata.
2. L’aria di rigenerazione viene prelevata dall’uscita tramite la valvola di ritegno
BV2 dotata di un foro che permette il passaggio di un determinato flusso di aria
essiccata.
3. L’aria essiccata scende lentamente nel contenitore dell’essiccante e, portando
con l’umidità, esce dal contenitore tramite le elettrovalvole Y1 e Y2.
4. Quando è stato utilizzato il contenitore dell’essiccante sinistro per un
determinato tempo, si chiude l’elettrovalvola Y2 ed inizia l’accumulo di pressione
nel contenitore destro.
5. Quando la pressione all’interno dei due contenitori è uguale, l’elettrovalvola Y1
devia in modo da far lavorare il contenitore destro, così che l’aria essiccata esce
alla rete tramite la valvola di ritegno BV2 ed il filtro della polvere (3)con
blocchetto di distribuzione.
6. Passato un breve periodo di tempo si apre l’elettrovalvola Y2 per lo spurgo
dell’aria umida dal contenitore sinistro, che viene ora rigenerato secondo le
stesse modalità dell’altro.
1. Contenitori dell’essiccante.
Dotati di manometri.
2. Blocco di distribuzione
3. Filtri della polvere (rappresentati rispettivamente
da submicrofiltro e filtro da 25 2m. cartucce
di filtro).
4. Filtri dell’olio (rappresentati rispettivamente da
submicrofiltro e filtro da 25 2m. cartucce di filtro).
5. Scatola rivestita con regolatore
elettrico per lo scambio d’aria.
6. Elettrovalvola di azionamento dell’aria
(Y1, Y2).
7. Indicatore del punto di rugiada (indica
il punto di rugiada dell’aria a --26
_
C).
IT
-- 1 1 6 --
fgb6i1ia
3 INSTALLAZIONE
3.1 Generalità
La connessio n e a rete deve essere eseguita da personale adegu atamente ad-
destrato.
S Verificare che i dati dell’unità di essiccazione dell’aria corrispondano a quanto
concordato al momento dell’ordine.
S Accertarsi dell’assenza di danni dovuti al trasporto.
3.2 Montaggio/ Disposizione
S Prima dell’installazione, pulire con aria compressa le condutture a monte e valle
dell’unità di essiccazione dell’aria; scorie ed altri residui di lavori di saldatura,
infatti, possono provocare anomalie sia in sede di collaudo che di futuro utilizzo.
Se l’unità viene installata su una rete preesistente, accertarsi che non sia
rimasto olio nelle condutture a monte o valle dell’unità di essiccazione dell’aria,
poiché l’essiccatore nel contenitore si guasta a contatto con l’olio.
S Installare l’unità di essiccazione dell’aria in posizione verticale (installazione a
parete).
Le misure di installazione sono indicate nello schema d’ingombro
a pagina 147 (A6 CRE 30) ed a pagina 148 (A6 CRE 60).
Se occorrono ausili di sollevamento, collegare i relativi dispositivi al telaio
dell’unità di essiccazione dell’aria.
S Collocare l’unità di essiccazione dell’aria a valle del serbatoio dell’aria; il luogo
scelto deve essere il più fresco possibile, tuttavia non esposto a rischi di brina o
congelamento.
Il serbatoio dell’aria deve essere provvisto di un sufficiente drenaggio.
S Poiché l’unità di essiccazione dell’aria non è dotata di conduttura di bypass, si
consiglia di eseguire in sede di installazione una conduttura di derivazione, se lo
spazio lo consente.
Questa conduttura può rivelarsi particolarmente utile in occasione di assistenza
o altre soste temporanee.
S Ricordarsi inoltre di lasciare lo spazio necessario per accedere a valvole,
raccordi di rabbocco e spurgo dell’essiccante.
IT
-- 1 1 7 --
fgb6i1ia
3.3 Entrata/uscita per l’aria
1. Entrata per l’aria umida
Accertarsi che la temperatura dell’aria in entrata all’unità di essiccazione dell’aria
non superi i valori validi per il relativo tipo di essiccante.
Quanto detto è importante poiché le prestazioni dell’unità di essiccazione
dell’aria dipendono dalla temperatura di entrata dell’aria.
All’occorrenza si consiglia l’installazione di un radiatore dell’aria a monte
dell’unità di essiccazione dell’aria.
2. Entrata per l’aria secca
In corrispondenza dell’entrata e dell’uscita è previsto un blocchetto di
collegamento (3) per diverse utenze di aria umida ed essiccata.
1
2
3
3
IT
-- 1 1 8 --
fgb6o1ia
4USO
4.1 Generalità
Norme generali di sicurezza per utilizzare questo impianto sono descritte a pa-
gina 112, leggerle attentamente prima dell’uso dell’impianto.
4.2 Avviamento dell’unità di essiccazione dell’aria
Dopo aver installato l’unità di essiccazione dell’aria nel rispetto delle relative norme,
avviarla nel seguente modo.
1. Avviare il compressore oppure aprire l’aria compressa.
NOTARE! In quanto un aumento della pressione troppo veloce può provocare
danni alle attrezzature collegate alla rete dell’aria compressa.
Quando è stata raggiunta la piena pressione, accertarsi che non vi siano perdite
ai raccordi dell’essiccatoio.
2. Accertarsi che i collegamenti elettrici siano stati eseguiti correttamente e che il
blocchetto di raccordo riceva tensione.
3. Regolare la manopola sulla destra del programmatore su 0 o 180.
4. Attivare l’interruttore generale.
A questo punto l’unità di essiccazione dell’aria è in funzione e lavora a cicli come
indicato nella descrizione del funzionamento a pagina 115.
4
IT
-- 1 1 9 --
fgb6o1ia
4.3 Valutazione del funzionamento dell’unità di essiccazione
dell’aria
L’unità di essiccazione dell’aria rappresenta una parte importante di un sistema ad
aria compressa e deve ricevere la stessa attenzione riservata ad altre parti quali il
compressore.
L’unità di essiccazione dell’aria è dotata di un indicatore del punto di rugiada (1)che
si colora di giallo se il punto di rugiada supera i --26_C oppure di verde se il punto è
inferiore a --26_C.
S Controllare regolarmente l’indicatore del punto di rugiada (1 ), poiché esso
costituisce un ausilio importante allorché si dubita che il punto di rugiada a valle
dell’unità di essiccazione dell’aria non sia soddisfacente.
L’indicatore del punto di rugiada (1), tuttavia, presenta un certo ritardo, quindi
esso può mostrare temporaneamente un valore peggiore (colore giallo), allorché
l’unità di essiccazione dell’aria cambia contenitore dell’essiccante (2); prima di
iniziare la ricerca di guasti, dunque, occorre effettuare diverse registrazioni in
momenti diversi del ciclo dell’unità di essiccazione dell’aria.
I tre punti fondamentali per assicurare il funzionamento ottimale dell’unità di
essiccazione dell’aria sono:
S Accertarsi che i filtri a monte dell’unità di essiccazione dell’aria siano in
condizioni soddisfacenti, in modo che l’essiccante non si deteriori per l’azione di
olio o altre sostanze estranee.
Sostituire, se necessario le cartucce dei filtri dell’olio (4) e dell’aria (3 ).
S Accertarsi che la temperatura di entrata all’unità di essiccazione dell’aria si
mantenga sul valore consigliato.
S Accertarsi che la pressione di lavoro e la portata si mantengano sui valori
previsti per l’unità di essiccazione dell’aria.
1. Indicatore del punto di rugiada
2. Contenitori dell’essiccante.
3. Filtri della polvere
4. Filtri dell’olio
IT
-- 1 2 0 --
fgb6m1ia
5 MANUTENZIONE
5.1 Generalità
ATTENZIONE!
Tutti gli impegni di garanzia assunti dal fornitore cessano di valere se il cliente
stesso, durante il periodo di garanzia, interviene nell’impianto per riparare eventuali
avarie.
S Controllare regolarmente che l’unità di essiccazione dell’aria funzioni corretta-
mente in merito a scambio del contenitore dell’essiccante ed indicazione del
punto di rugiada.
In caso di anomalie, consultare la sezione ”RICERCA DEI GUASTI” a pagina
121.
S Verificare regolarmente il corretto funzionamento dei filtri della polvere e dell’olio
per assicurarsi che olio ed altri corpi estranei non provochino il deterioramento
dell’essiccante.
Se trattato correttamente, l’essiccante ha una durata di oltre 25000 ore.
Sostituire il filtro dell’olio una volta l’anno se non c’è altro contratto di
manutenzione.
S Sostituire la membrana di gomma della valvola di uscita (Y2) ogni 2 anni.
IT
-- 1 2 1 --
fgb6f1ia
6 RICERCA GUASTI
6.1 Possibili guasti
Vedere lo schema a pagina 149.
1. Sintomo Salita del punto di rugiada
Causa 1.1 Flusso dell’aria troppo alto.
Provvedimento Regolare il flusso dell’aria in entrata.
Causa 1.2 Temperatura di entrata troppo alta.
Provvedimento Raffreddare l’aria in entrata.
Causa 1.3 Pressione troppo alta.
Provvedimento Regolare la pressione in entrata.
Causa 1.4 Essiccante inquinato con olio.
Provvedimento Sostituire l’essicante e la cartuccia del filtro dell’olio per l’unità di
essiccazione dell’aria.
2. Sintomo Eccessiva cad u t a d i p ressione su ll’u n ità d i essiccazio ne
dell’aria.
Causa 2.1 Elemento filtrante saturato.
Provvedimento Sostituire l’elemento filtrante.
Causa 2.2 Flusso superiore alla portata dell’essiccatoio.
Provvedimento Regolare il flusso in entrata.
3. Sintomo Pression e n ella torre di rigenerazione
Causa 3.1 Ammortizzatore del filtro intasato.
Provvedimento Sostituire l’ammortizzatore del filtro.
Causa 3.2 Valvola di entrata o uscita difettosa.
Provvedimento Riparare o sostituire la valvola.
4. Sintomo Flusso in uscita dall’ammortizzatore del filtro troppo basso
Causa 4.1 Ammortizzatore del filtro intasato.
Provvedimento Sostituire l’ammortizzatore del filtro.
Causa 4.2 Valvola di rigenerazione difettosa.
Provvedimento Riparare o sostituire la valvola di rigenerazione.
5. Sintomo Flusso di rigenerazione troppo alto
Causa 5.1 Valvola di ritegno difettosa oppure guasti al tubo proveniente dal
contenitore dell’essiccante di rigenerazione.
Provvedimento Riparare o sostituire la valvola di ritegno o il tubo.
Causa 5.2 Valvola di entrata difettosa.
Provvedimento Riparare o sostituire la valvola di entrata.
IT
-- 1 2 2 --
fgb6f1ia
6. Sintomo L’unità di essiccazio n e d ell’aria non cambia t o rre
Causa 6.1 Valvola di entrata difettosa.
Provvedimento Riparare o sostituire la valvola di entrata.
Causa 6.2 Programmatore difettoso.
Provvedimento Controllare il programmatore e ripararlo o sostituirlo.
Causa 6.3 Fusibile scattato.
Provvedimento Resettare il fusibile.
7. Sintomo Nessun flusso nell’unità d i essiccazione dell’aria
Causa 7.1 Valvole della pressione dell’aria a monte e/o valle dell’unità di
essiccazione dell’aria (eventualmente nella conduttura di bypass)
chiuse.
Provvedimento Aprire le valvole
7 ORDINAZIONE RICAMBI
Le parti di ricambio vengono ordinate dal più vicino rappresentante ESAB, vedere
sull’ultima pagina di questo manuale. Alla ordinazione indicare tipo di macchina e
numero di serie, descrizione e numero del ricambio secondo la lista delle parti di ri-
cambio a pagina 151.
Ciò semplifica l’espletamento dell’ordine e assicura forniture corrette.
IT
ESAB Welding Equipment AB
SE--695 81 L AXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
Fax + 46 584 123 08
www.esab.co m
001004
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 726 80 05
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel:+4536300111
Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel:+33130755500
Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 204
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel:+3612044182
Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel:+3902979681
Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 248 59 22
Fax: +31 30 248 52 60
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel:+4733121000
Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.z.o.o
Warszaw
Tel: +48 22 813 99 63
Fax: +48 22 813 98 81
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 1 837 1527
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel:+421744882426
Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcobendas (Madrid)
Tel: +34 91 623 11 00
Fax: +34 91 661 51 83
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel:+4631509500
Fax:+4631509222
ESAB International AB
Gothenburg
Tel:+4631509000
Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 333 43 33
Fax: +55 31 361 31 51
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 44 58
Asia/Pacific
AUSTRALIA
ESAB Australia Pty Ltd
Ermington
Tel: +61 2 9647 1232
Fax: +61 2 9748 1685
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 6539 7124
Fax: +86 21 6543 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel:+91334784517
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. Esabindo Pratama
Jakarta
Tel:+62214600188
Fax: +62 21 461 29 29
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Selangor
Tel: +60 3 703 36 15
Fax: +60 3 703 35 52
SINGAPORE
ESAB Singapore Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 43 22
Fax: +65 861 31 95
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 74 42
Fax: +65 863 08 39
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyung--Nam
Tel:+825512898111
Fax: +82 551 289 88 63
THAILAND
ESAB (Thailand) Ltd
Samutprakarn
Tel: +66 2 393 60 62
Fax: +66 2 748 71 11
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East
Dubai
Tel: +971 4 338 88 29
Fax: +971 4 338 87 29
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel: +7 095 937 98 20
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel: +7 812 325 43 62
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.co m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

ESAB A6 CRE 30 / A6 CRE 60 Manuale utente

Tipo
Manuale utente