Grant Instruments LMC-3000 Low Speed Benchtop Centrifuge Manuale utente

Tipo
Manuale utente
LMC-3000
Centrifuga da laboratorio
Manuale d’uso
per le versioni:
Certificato
V.3AD
V.3AE
2
Contenuti
1. Precauzioni di sicurezza
2. Informazioni generali
3. Operazioni preliminari
4. Funzionamento
5. Specifiche
6. Manutenzione
7. Garanzia e reclami
8. Dichiarazione di conformità
3
1. Precauzioni di sicurezza
I seguenti simboli significano:
Attenzione: Assicurarsi di aver letto attentamente e compreso il presente
manuale prima di utilizzare l’attrezzatura. Prestare
particolare attenzione alle sezioni contrassegnate con questo
simbolo.
SICUREZZA GENERALE
Utilizzare solo secondo le indicazioni specificate nel manuale d’uso allegato.
L’unità deve essere protetta contro colpi e cadute.
L’unità deve essere immagazzinata e trasportata in posizione orizzontale
(vedere etichetta sulla confezione).
Dopo il trasporto o l’immagazzinamento, tenere l’unità a temperatura
ambiente per 2-3 ore prima di collegarla alla corrente elettrica.
Secondo la norma EN 61010-2-20, persone e materiali pericolosi devono
trovarsi a una distanza di almeno 300 mm dal dispositivo durante le
operazioni di centrifuga.
Utilizzare solo accessori originali (rotori, adattatori ecc.) forniti dal produttore
e ordinati appositamente per questo modello
Non modificare la struttura dell’unità.
SICUREZZA ELETTRICA
Connettere solo a corrente elettrica che abbia un voltaggio corrispondente a
quello indicato sull’etichetta con il numero di serie.
Assicurarsi che l’interruttore e la presa siano facilmente raggiungibili durante
l’utilizzo dell’unità.
Non collegare l’unità a una presa di corrente senza messa a terra e non
utilizzare un cavo di prolunga senza messa a terra.
Scollegare l’unità dalla corrente prima di spostarla. Spegnere l’unità e
disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente per
scollegare l’unità dalla corrente elettrica.
È responsabilità dell’utente effettuare l’adeguata decontaminazione nel caso
in cui una sostanza pericolosa venga versata sull’unità o penetri al suo
interno. Se una sostanza liquida penetra all’interno dell’unità, scollegarla
dalla corrente e rivolgersi a un tecnico di manutenzione per il controllo e la
riparazione.
Non mettere in funzione l’unità in ambienti in cui può formarsi della
condensa. Le condizioni operative dell’unità sono indicate nella sezione
Specifiche.
4
DURANTE IL FUNZIONAMENTO
Non centrifugare sostanze infiammabili o chimicamente attive. Se liquidi di
questo tipo vengono versati sul rotore o sulla camera del rotore, lavare la
centrifuga con un panno umido e una soluzione detergente neutra.
Non utilizzare rotori che presentano segni visibili di corrosione, usura o con
guasti meccanici.
Non riempire le provette quando sono già state inserite nel rotore.
Non lasciare l’unità incustodita durante il funzionamento.
Non azionare l’unità in ambienti in cui sono presenti miscele chimiche
aggressive o esplosive. Contattare il produttore per informazioni sul possibile
utilizzo dell’unità in atmosfere specifiche.
Non azionare l’unità se questa è danneggiata o se non è stata installata in
modo corretto.
Non utilizzare al di fuori delle stanze di laboratorio.
Utilizzare esclusivamente le procedure di pulizia e decontaminazione
raccomandate dal produttore.
SICUREZZA BIOLOGICA
Secondo la norma EN 61010-2-20, una centrifuga sprovvista di guarnizione
non è considerata un sistema biologicamente sicuro, pertanto non deve
essere utilizzata per centrifugare materiali pericolosi contaminati tossici o
radioattivi o contenenti microrganismi patogeni.
È responsabilità dell’utente effettuare l’adeguata decontaminazione nel caso
in cui una sostanza pericolosa venga versata sull’unità o penetri al suo
interno.
5
2. Informazioni generali
LMC-3000 è un moderna centrifuga da tavolo per laboratorio progettata per
la sedimentazione di cellule, batteri, lieviti, elementi figurati del sangue. Può essere
utilizzata con provette, cartine di gel e micropiastre. LMC-3000 è progettata per
garantire un funzionamento sicuro (alloggiamento protettivo in metallo), facilità di
manutenzione e una vasta gamma di applicazioni in diverse tipologie di laboratorio,
ad esempio in laboratori medici, biochimici e industriali.
Fig. 1 Panoramica generale
Caratteristiche:
Impostazione semplice dei parametri di centrifugazione (velocità e tempo) e
visualizzazione simultanea dei valori impostati e di quelli effettivi.
Esecuzione di saggi sicuri: caratteristiche quali alloggiamento protettivo e
coperchio in metallo, spegnimento automatico in caso di sbilanciamento,
blocco del coperchio durante le operazioni di centrifuga garantiscono un
funzionamento sicuro a qualsiasi velocità.
Diagnostica automatica di sbilanciamento del rotore (arresto di emergenza,
messaggio di avvertimento “IMBALANCE”).
Basso livello di rumorosità (inferiore ai 60 dBA).
Avvio e arresto graduale della rotazione.
Ampia scelta di rotori accessori.
Il processo di centrifugazione causa un riscaldamento moderato della
camera di lavoro, che durante un’ora e mezza di funzionamento è al massimo di 15
°C in più rispetto alla temperatura ambiente. Nel caso si debbano centrifugare
inattivatori rapidi, si raccomanda il raffreddamento preliminare dell’unità o l’utilizzo
della centrifuga refrigerata LMC-4200R.
6
3. Operazioni preliminari
3.1. Disimballaggio
Rimuovere con cautela l’imballaggio e conservarlo per un’eventuale
spedizione futura o per l’immagazzinamento dell’unità. Esaminare
attentamente l’unità per individuare eventuali danni riportati durante il
trasporto. La garanzia non copre i danni riportati durante il trasporto.
3.2. Set completo. Contenuto dell’imballaggio:
Set di serie:
- LMC-3000, Centrifuga da laboratorio ................................................ 1 pezzo
- fusibile di ricambio (nel portafusibile) ................................................ 1 pezzo
- cavo di alimentazione ....................................................................... 1 pezzo
- chiave per la sostituzione del rotore (13 mm) .................................... 1 pezzo
- Manuale d’uso, certificato .................................................................. 1 copia
Accessori opzionali
- R-6 rotore ................................................................................. su richiesta
- R-12-10 rotore .......................................................................... su richiesta
- R-12/15 rotore .......................................................................... su richiesta
- R-2 rotore ................................................................................. su richiesta
- RR-U supporto rotore ............................................................... su richiesta
- BN-13-75, BN-13-100 e BN-16-100 (per R-12-10)
set di adattatori ......................................................................... su richiesta
7
3.3. Installazione:
- posizionare l’unità sopra un piano stabile, liscio e pulito;
- rimuovere la pellicola di protezione dal display;
- inserire il cavo di alimentazione nella presa sul lato posteriore e posizionare
l’unità in modo che interruttore e alimentazione siano facilmente
raggiungibili;
- secondo la norma EN 61010-2-20, persone e materiali pericolosi devono
trovarsi a una distanza di almeno 300 mm dal dispositivo durante le
operazioni di centrifuga;
- non posizionare nessun oggetto a meno di 100 mm dalla parte posteriore
della centrifuga per non ostacolare la libera circolazione dell’aria.
3.4. Sostituzione del rotore.
Attenzione! Controllare il rotore e gli adattatori per rilevare eventuali
segni di usura o corrosione e, se necessario, sostituire la
parte usurata.
Tenere il rotore con una mano e, utilizzando la chiave in dotazione per la
sostituzione del motore (13 mm), girare il controdado (fig. 2/1) in senso
antiorario per sganciare il rotore.
Attenzione! Durante le operazioni di montaggio e fissaggio, non tenere
mai il rotore afferrandolo per gli anelli o gli adattatori. Tenere
il rotore come indicato nella Fig. 2 (modo corretto).
Fig.2 Fissaggio del rotore
Sostituire il rotore e fissare adeguatamente quello nuovo girando a fondo il
controdado.
8
4. Funzionamento
Raccomandazioni di utilizzo
Caricare il rotore disponendo un numero pari di provette in modo simmetrico
(una di fronte all’altra) perché l’unità sia in perfetto equilibrio durante il
funzionamento. Le provette situate una di fronte all’altra devono essere
riempite in egual misura.
I rotori della centrifuga non devono essere riempiti oltre il limite indicato dal
produttore.
Il rotore deve essere sempre fissato in modo sicuro. Un rumore insolito può
essere segno di un fissaggio scorretto del rotore, pertanto arrestare
immediatamente l’unità premendo il tasto RUN/STOP in caso di rumori
insoliti.
4.1. Controllare innanzitutto il cavo di alimentazione per individuare eventuali
danni. Collegare il cavo a una presa di corrente opportunamente messa a
terra. Premere l’interruttore di corrente posto sul retro dell’unità e portarlo in
posizione I (ON).
4.2. La centrifuga si accende e il coperchio si apre automaticamente.
Sul display compaiono le seguenti diciture:
- tempo e velocità precedentemente impostati nella riga in alto (Valori
impostati);
- indicazione della modalità (STOP - coperchio chiuso e - coperchio
bloccato o OPEN - il coperchio è aperto, il rotore è fermo) e velocità effettiva
- 0 rpm nella riga in basso (Valori effettivi).
4.3. Controllare il rotore e i tubetti per rilevare eventuali segni di usura o
corrosione e, se necessario, sostituire la parte usurata. Inserire nel rotore un
numero PARI di provette/micropiastre in modo che siano disposte una di
fronte all’altra. Le provette situate una di fronte all’altra devono essere
riempite in egual misura.
4.4. Chiudere attentamente e con cautela il coperchio finché non si avverte un
click. Il simbolo e l’indicazione di STOP compariranno nella riga in basso
del display (fig.3/5)
9
Fig.3 Pannello di controllo
Nota: Se sul display non compare alcuna di queste indicazioni
(STOP o ), il programma non avvierà la centrifugazione.
Provare ad aprire e richiudere il coperchio.
4.5. Utilizzando i tasti e TIME (fig. 3/1), impostare l’intervallo di tempo
richiesto (0-90 min, incremento di 1 min).
4.6 Utilizzando i tasti e RPM (fig. 3/2), impostare la velocità desiderata
(100-3000 rpm, incremento di 100 rpm). È possibile regolare la velocità
anche quando l’unità è in funzione.
Nota: Alcune micropiastre e provette in plastica possono essere
danneggiate a velocità elevate. Fare riferimento alle
specifiche del materiale della provetta per essere sicuri che
la velocità impostata non danneggi la provetta. Non
impostare velocità superiori a 2000 RPM quando si utilizzano
micropiastre o superiori a 1500 RMP quando si utilizzano
cartine di gel!
4.7. Premere il tasto RUN/STOP (fig. 3/3) per avviare la centrifugazione. La
velocità effettiva e il simbolo RUN lampeggiante vengono visualizzati nella
riga in basso. Il timer nella riga in alto inizia il conto alla rovescia quando
viene raggiunta la velocità impostata (simbolo RUN fisso).
Nota: Se si verifica lo sbilanciamento del rotore con conseguente
vibrazione, la centrifuga si arresta automaticamente (sul
display compare l’indicazione IMBALANCE ). In questo caso,
aprire il coperchio dopo che il rotore si è fermato
completamente ed eliminare la causa dello sbilanciamento.
4.8. La centrifugazione si interrompe automaticamente allo scadere del tempo
impostato e sul display viene visualizzata l’indicazione lampeggiante STOP.
Viene emesso un segnale acustico quando il rotore è completamente fermo
(premere il tasto RUN/STOP (fig.3/3) per interrompere il segnale).
4.9. Se necessario, è possibile interrompere la centrifugazione prima che il
tempo impostato sia trascorso completamente premendo il tasto
RUN/STOP. Sul display.comparirà l’intervallo di tempo impostato.
10
4.10. Premere il tasto Open (fig.3/4) e aprire il coperchio sollevandolo verso l’alto
con una mano possibile aprire il coperchio solo a rotore completamente
fermo). Sul display compare OPEN.
4.11. Una volta conclusa l’operazione, portare l’interruttore di corrente sul retro
dell’unità in posizione O (OFF).
4.12. Scollegare il cavo di alimentazione dalla corrente elettrica.
Nota: Il dispositivo di blocco elettrico del coperchio consente
l’apertura del coperchio solo quando l’unità è collegata alla
corrente e accesa. Non cercare di aprire il coperchio con la
forza quando l’unità è spenta!
Apertura di emergenza del coperchio
- Scollegare il cavo di alimentazione dalla corrente elettrica.
- Far scivolare l’unità oltre il bordo anteriore del banco per poter accedere alla
fessura per apertura di emergenza situata sul lato inferiore dell’unità (nella
parte anteriore).
- Non inclinare l’unità per evitare la fuoriuscita dei materiali dai contenitori
all’interno dell’unità.
- Inserire un piccolo cacciavite (o strumento simile con diametro di 3 mm
massimo) nella fessura per apertura di emergenza di fronte al punto indicato
sull’etichetta “Open” a una profondità di 10-15 mm.
- Spostare la leva nella direzione indicata dalla freccia per sbloccare il
coperchio.
11
5. Specifiche
L'unità è progettata per essere utilizzata all'interno di celle frigorifere,
incubatori e stanze di laboratorio chiuse, a una temperatura compresa tra +4°C e
+40°C in assenza di condensazione e a un’umidità relativa massima dell'80% per le
temperature inferiori a 31 °C, con riduzione lineare fino al 50% di umidità relativa a
40 °C.
5.1 Range di impostazione della velocità .. 1003000 rpm (incremento 100 rpm)
5.2. Impostazione digitale dell'ora ........................ 190 min (incremento di 1 min)
5.3. Tempo di accelerazione fino a velocità massima, non superiore a .......... 35 s
5.4. Tempo di rallentamento, non superiore a ................................................ 35 s
5.5. Diagnostica automatica di sbilanciamento del rotore (arresto di emergenza,
messaggio di avvertimento “IMBALANCE” )
5.6. Direzione di rotazione ..................................................................... antioraria
5.7. Display ..................................................................................................... LCD
5.8. Livello di rumorosità massimo, non superiore a .................................. 60 dBA
5.9. Diametro di lavoro ............................................................................ 335 mm
5.10. Dimensioni ........................................................................ 495x410x235 mm
5.11. Voltaggio operativo/consumo energetico ......... 230 V, 50 Hz / 110 W (0,5 A)
o 120 V, 50/60 Hz / 120 W (1 A)
5.12. Peso* .................................................................................................. 11,8 kg
Accessori
opzionali
Carica
batterica
Caratteristiche
RCF**
R-6 rotore
6
50 ml
1700 g
R-12-15
rotore
12
15 ml
1700 g
R-12-10
rotore
12
10-15 ml
1700 g
R-2 rotore per
micropiastre
2
a 96, 48, 16, 4
pozzetti
560 g
Accessori opzionali
Descrizione
RR-U
Supporto per rotore
* Accuratezza ±10%.
** Forza centrifuga relativa
12
Set opzionale
di adattatore
Per rotore
Descrizione
Dimensione
(Ø x
lunghezza)
BN-17-120
(standard)
R-12-15
12 microprovette da
15 ml
17х120 mm
BN-16-90
(standard)
R-12-10
12 microprovette da
10-15 ml
16х105 mm
BN-13-75
R-12-10
12 vacutainer da 2-5
ml
13х75 mm
BN-13-100
R-12-10
12 vacutainer da 4-8
ml
13х100 mm
BN-16-100
R-12-10
12 vacutainer da 8-9
ml
16х100 mm
Accessori
opzionali
Descrizione
Produttore
provetta/piastra
Dimensione (Ø x
lunghezza)
R-6 rotore
Per provette in plastica con
cappuccio e fondo conico
Greiner bio-one,
Sarstedt, Corning,
Nunc
29х115 mm
R-12-15
rotore
R-12-10
rotore
Per provette in plastica con
cappuccio e fondo arrotondato
16х105 mm
R-2 rotore
Per piastre per microtitolazione
standard a 96 pozzetti o altre
piastre
128х85,6х45 mm
(lunghezza х
larghezza х
altezza)
Grant Instruments si impegna a seguire un programma continuo di
perfezionamento e si riserva il diritto di modificare la struttura e le specifiche
dell'apparecchiatura senza ulteriore avviso.
13
6. Manutenzione
6.1. Se l'unità necessita di manutenzione, scollegarla dalla corrente e contattare
Grant Instruments o il rappresentante Grant Instruments locale.
6.2. Tutte le operazioni di manutenzione e riparazione devono essere effettuate
solo da personale qualificato e specializzato.
6.3. Per la pulizia e la disinfezione dell'unità è possibile utilizzare una soluzione
standard di etanolo (75%) o altri detergenti raccomandati per la pulizia delle
attrezzature da laboratorio.
Si consiglia di effettuare la disinfezione dopo ogni sessione di
centrifugazione pulendo le parti interne della camera di centrifugazione. Il
rotore e gli altri accessori sono autoclavabili (120°С, 20 min).
6.4. Sostituzione del fusibile
- Scollegare dalla corrente elettrica.
- Disinserire la spina di alimentazione dal retro dell’unità. Estrarre il
portafusibile facendo leva nell’incavo (A).
- Rimuovere il fusibile dal portafusibile.
- Controllare e sostituire con il fusibile corretto se necessario (per 230 V, T1 A
o per 120 V, T2 A).
Fig.4 Portafusibile
6.5. Articoli aggiuntivi.
BN-16-90 set adattatore standard per R-12-10
BN-17-120 set adattatore standard per R-12-15
BN-13-75 set adattatore per R-12-10
BN-13-100 set adattatore per R-12-10
BN-16-100 set adattatore per R-12-10
Supporto per rotore RR-U
14
7. Garanzia e reclami
7.1. Il Produttore garantisce che l’unità è conforme ai requisiti indicati nelle
Specifiche, a patto che il Cliente segua le istruzioni di utilizzo,
immagazzinamento e trasporto.
7.2. Tutti i rotori e i tubetti in metallo in dotazione hanno una vita utile massima di
7 anni a partire dalla data del primo utilizzo. I tubetti in plastica hanno una
vita utile di due anni a partire dalla data del primo utilizzo.
7.3. La vita utile garantita dell'unità è di 24 mesi a partire dalla data di consegna
al Cliente (a esclusione degli articoli indicati al punto 6.5). Contattare il
proprio distributore locale per verificare la disponibilità di un'estensione della
garanzia.
7.4 Se il Cliente rileva difetti di fabbricazione, dovrà compilare e autenticare un
reclamo per prodotto non soddisfacente e inviarlo al distributore locale. Per
avere il modulo di reclamo, visita www.grantinstruments.com alla sezione
Assistenza tecnica.
7.5. Nel caso fosse necessario servirsi del servizio di assistenza di garanzia o
post-garanzia, saranno richieste le seguenti informazioni. Completa la
tabella qui sotto e conservala.
Modello
LMC-3000, Centrifuga da laboratorio
Numero di serie
Data di vendita
15
8. Dichiarazione di conformità
16
Grant Instruments (Cambridge) Ltd
Shepreth
Cambridgshire
SG8 6GB
UK
Telefon: +44 (0) 1763 260811
Fax: +44 (0) 1763 262410
www.grantinstruments.com
Versione 3.07 - Marzo 2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Grant Instruments LMC-3000 Low Speed Benchtop Centrifuge Manuale utente

Tipo
Manuale utente