Munters MX2G Manuale del proprietario

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Manuale del proprietario
Istruzionioriginali
Manualed'uso
MX²30–95G
Deumidificatoreadassorbimento
conbatteriadiriscaldamento
agasperlarigenerazione
Validopertutteleunitàprodottea
partiredallasettimana012015.
190TIT–1090–G1412 ©MuntersEuropeAB2015
Informazionigenerali
Utilizzoprevisto
Ideumidicatori Munters sono p rogettati per
deumidicare l'aria. Qualsiasi utilizzo dell'unità diverso
o non conforme a quanto specicato nel presente
manuale può causare lesioni personali e/o danneggiare
l'unità e altri beni.
Non è consentita alcuna modica dell'unità senza
previa approvazione di Munters. Il collegamento o
l'installazione d i dispositivi aggiuntivi è c onsentito solo
previo consensoscrittoda parte di Munters.
Garanzia
Il periodo di g
aranzia è valido a par t ir e dalla da ta in
cui l'unità è u
scita dalla fabbrica, se non diversamente
specicato p
er iscritto. La garanzia è limitata a u na
sostituzion
e gratuita di parti o c omponenti dimostratisi
difettosic
ome conseguenza di difetti nei materiali o n ella
produzione
.
Tutte le richieste di intervento in garanzia devono
includere la prova che il guasto si è vericato entro
il periodo di validità della garanzia e che l'unità è
stata u tilizzata in conformità alle speciche. T utte le
richieste devono s pecicare il tipo di unità e il numero
di fabbricazione. Tali informazioni sono stampate sulla
targhetta identicativa,vederelasezione Marcatura.
Una condizione della garanzia prevede che l' unità
venga sottoposta ad assistenzae manutenzione per
l'intero periodo di garanzia da un tecnico qualicato
Munters/approvato da Munters. Ènecessario
accedere ad apparecchiature di provaspeciche e
calibrate. L'assistenza e la manutenzionedevonoessere
documentateafnché la garanzia sia valida.
Rivolgersi sempre a Munters p e r l'assistenza e le
riparazioni. Possono vericarsiguastioperativise
la manutenzionedell'unità viene effettuata in modo
insufciente, inadeg uato o errato.
Sicurezza
Nel presente manuale le informazioni sui pericoli sono
contrassegnate dall'appositosimbolo:
ATTENZIONE!
Èusatoadindicareunpossibilepericolochepossa
provocarelesioniallapersona.
AVVERTENZA!
Èusatoadindicareunpossibilepericolochepossa
provocaredanniall'unioadaltribenie/ocausaredanni
all'ambiente.
NOTA!
Èusatoperporrel'attenzionesuinformazioni
mirateadunutilizzoottimaledell'unità.
ConformitàconleDirettive
Il deumidicatoreèconformeairequisitiessenzialidi
sicurezza ssati dalla Direttiva macchine2006/42/CE
e alle disposizioni della DirettivaEcodesign (ErP)
2009/125/EC, della D irettivaEcodesign peri
motori elettrici 2005/32/CE e della Direttiva EMC
2014/30/UE. Il deumidicatore è prodotto da
un'organizzazione certicata in conformità alle norme
ISO 9001 e ISO 14001.
Copyright
Il contenuto d el presente manuale può essere modicato
senza preavviso.
NOTA!
Questomanualecontieneinformazioniprotette
dalleleggisulcopyright. Nonèpermessalariproduzioneo
latrasmissionediqualsiasipartediquestomanualesenzail
consensoscrittodapartediMunters.
Per inviare eventuali commen ti relativi al presente
manuale, fare riferimentoall'indirizzo specicato di
seguito.
Mun
ters Europe AB
Tec
hnical Documentation
P.O
. Box 1150
SE
- 164 26 KISTA Svez ia
E-
ii
Informazionigenerali
190TI T–1090–G1412
Indice
Informazionigenerali ...................... ii
Utilizzoprevisto ........................
ii
Garanzia ............................... ii
Sicurezza ..............................
ii
ConformitàconleDirettive ............
ii
Copyright ..............................
ii
Indice ......................................... iii
1 Introduzione ................................. 1
1.1 Indicazionigenerali ...................
1
1.2 Informazionisulmanuale .............
1
1.3 Sicurezzaeavvertenze ...............
1
1.3.1 Etichettedisicurezza ..........
2
1.4 Monitoraggiodelfunzionamento .....
2
1.5 Limitazionidell'applicazione .........
3
1.6 Segnalazioneguasti ..................
3
1.7 Marcatura ..............................
4
1.7.1 Targhettadiidentificazione ....
4
1.7.2 Datidelbruciatoreagas .......
4
1.7.3 Puntidiprovadellapressione .
5
2 Designdeldeumidicatore ............... 6
2.1 Descrizionedelprodotto ..............
6
2.2 Principiodifunzionamento ...........
6
2.3 Componentiprincipali,MX²30 .......
8
2.4 Componentiprincipali,MX²35–95 ...
10
2.5 Bruciatoreagas .......................
12
2.6 UnitàdicontrolloGasMultiBloc
®
.....
13
2.6.1 Principiodifunzionamento ....
13
2.6.2 Panoramica ....................
14
2.6.3 Interruttoredibassa
pressione .......................
14
2.7 Modulovalvoladicontrollodelgas ...
15
2.8 Unitàdicontrollodisicurezzadel
bruciatore ..............................
16
2.8.1 Funzionamentosequenzadi
avvio ............................
16
2.8.2 Spiadiprogramma .............
17
2.8.3 Rilevazionedellafiamma ..... 18
2.8.4 Arresto/blocco .................
18
2.9 Interruttoredisicurezzaper
surriscaldamento ......................
19
2.10 Funzionidiconfigurazione ............
20
2.10.1Ingressoariadiprocesso
isolato ...........................
20
2.10.2Ventilatoredell'ariadi
processo .......................
20
2.10.3Serrandadibypass ............
21
2.10.4Spurgoarecuperoenergetico
eSpurgoperilrisparmio
energetico ......................
22
2.10.5Spurgoabassopuntodi
rugiada .........................
23
3 Installazione ................................. 25
3.1 Sicurezza ..............................
25
3.2 Trasportodeldeumidificatore ........
25
3.3 Ispezioneallaconsegna ..............
25
3.4 Immagazzinamentodel
deumidicatore ........................
26
3.5 Requisitiperlubicazione .............
26
3.6 Fondamenta ...........................
27
3.7 Installazionedellecondutture ........
28
3.7.1 Avvertenzegenerali ...........
28
3.7.2 Condottoperpresadell'aria
esterna ......................... 29
3.7.3 Condottoperespulsione
dell'ariaumida ..................
29
3.7.4 Dimensionidiconnessionedei
condotti,presedell'aria ........
30
3.7.6 Dimensionidiconnessione
deicondotti(unisenza
ventilatoredell'ariadi
processo) .......................
31
3.7.7 Dimensionidiconnessionedei
condotti,ventilatoredell'ariadi
processo .......................
32
3.7.8 Dimensionidiconnessionedei
condotti,ventilatoredell'ariadi
rigenerazione ..................
33
3.8 Fornituradigasearia .................
34
3.9 Collegamentielettrici .................
35
3.10 Trasmettitorediumiditàesterno ...... 35
4 Messainopera .............................. 36
4.1 Controllipreliminari ...................
36
190TIT–1090–G 1412
Indice
iii
4.2 Regolazionedelbruciatoreagas ....
36
4.3 Regolazionedelflussodell'aria ......
38
4.3.1 Indicazionigenerali ............
38
4.3.2 Impostazionedeiflussid'aria
nominali ........................
39
4.3.3 Impostazionidiconfigurazione
dibase ..........................
40
4.4 Impostazioneetestdelbruciatorea
gas .....................................
41
4.4.1 Impostazionedell'effetto
massimo ........................
41
4.4.2 Impostazionedell'effetto
minimo ..........................
43
5 Funzionamento ............................. 44
5.1 Pannellodicontrollo ...................
44
5.2 Indicazionigenerali ...................
45
5.3 Arrestorapido .........................
45
5.4 Funzionamentodell'unità .............
46
5.4.1 Primoavvio-Modalimanuale
(MAN) ...........................
46
5.4.2 Primoavvio-Modali
automatica(AUTO):
regolazionealpuntodi
controllo ........................
46
6 Assistenzaemanutenzione ............... 47
6.1 Sicurezza ..............................
47
6.2 Assistenzaemanutenzioneregolari .
47
6.3 Opzionidiassistenza .................
48
6.4 Garanziaestesa .......................
48
6.5 Spiacheindicalanecessitàdi
assistenza .............................
48
6.6 Pianificazionedell'assistenzae
manutenzione
(024000ore) .........................
49
6.7 Pianificazionedell'assistenzae
manutenzione
(2800048000ore) ....................
50
6.8 Manutenzionedellabatteriadi
riscaldamentoagas ...................
50
6.8.1 Programmadimanutenzione .
51
6.9 Sostituzionedelfiltrodell'aria .........
52
7 Risoluzionedeiguasti ..................... 54
7.1 Sicurezza ..............................
54
7.2 Elencoperlarisoluzionedeiguastidel
deumidicatore ........................ 55
7.3 Elencoperlarisoluzionedeiguasti
dellabatteriadiriscaldamentoagas .
57
7.3.1 Misurazionedelsegnaledella
fiammaedellapressione
differenzialedelgas ...........
60
8 Specichetecniche ........................ 61
8.1 Diagrammidiresa .....................
61
8.2 Datisulrumore ........................
63
8.2.1 Rumoreambientale ...........
63
8.2.2 Rumoreneicondotti ........... 65
8.3 Dimensioniespazionecessario
perleoperazionidimanutenzionee
assistenza .............................
67
8.3.1 Dimensioni .....................
67
8.3.2 Dimensioni(unisenza
ventilatoredell'ariadi
processo) .......................
68
8.3.3 Spaziodimanutenzione
necessario ..................... 69
8.4 Datitecnici .............................
70
9 Smaltimento ................................. 73
10 ContattareMunters ......................... 74
iv
Indice
190TI T–1090–G1412
1 Introduzione
1.1 Indicazionigenerali
Munters produceuna vasta gamma di efcienti deumidicatoriideati per diversi usi e applicazioni. Per
qualsiasidomanda sull'installazione e l'uso del deumidi catore, contattare il rivenditore Munters di zona.
Per le speciche del prodotto, vederela sezione Speciche tecniche.
La rig enerazione mediante utilizzo di una batteria di riscaldam ento signica che il gas naturale o il
propano/GPL (opzionale) è la fonte di energia utilizzata per r igenerare il rotore del deumidicatore. Questa
tecnica è destinata alle applicazioni in cui sono disponibili gas naturaleo propano/GPL come a lternativaal
riscaldamento con elettricità o vapore.
1.2 Informazionisulmanuale
Il presente manuale contiene tutte le informazioni necessarie per l'installazionee l'utilizzo del
deumidicatorein modo sicuro ed efciente. Le istruzioni di funzionamento relative al sistema di controllo
sono ripor tate in un supplemento separato, fornito anch'esso in dotazione con il deumidicatore.
NOTA!
Leggeretuttelesezionipertinentidiquestomanuale,primadimettereinfunzioneildeumidificatore
oeseguirequalsiasiinterventosudiesso. Questomanualedeveessereconservatoinunluogodefinitivoin
prossimitàdeldeumidificatore.
1.3 Sicurezzaeavvertenze
Nella progettazione e nella produzione dei deumidicatori sono state adottate tutte le misurenecessarie
perc i prodotti soddisno i r equisiti di sicurezza delle direttive e delle norme elencate nella D ichiarazione
di conform ità C E.
Le informazioni contenutenel presente manuale non intendono sostituire la responsabilitàpersonale e/o le
norme di sicurezza locali.
Durante il funzionamento e altri interventi sull'apparecchiatura, rientra sempre nelle responsabilità delle
singole persone valutare:
La sicurezza di tutte le persone coinvolte.
La sicurezza dell'unità e degli altri beni.
La tutela dell'ambiente.
I tipi di pericolo che sono indicati in questo manualesono descrittinella sezione Informazioni generali .
190TIT–1090–G 1412
Introduzione
1
ATTENZIONE!
-L'unitànondevericevereschizzideveessereimmersainacqua.
-L'unitànondevemaiesserecollegataaunatensioneoaunafrequenzadiversadaquellapercuièstata
progettata. Fareriferimentoallatarghettadiidentificazione. Unatensionedilineaeccessivamentealtapuò
comportarerischiodiscosseelettricheedanniall'unità.
-Noninserireleditaoqualsiasialtrooggettonelleferitoiedell'aria.
-Tutteleinstallazionielettrichedevonoessereeffettuatedaunelettricistaspecializzatoeinconformiallenorme
vigenti.
-Dopoun'interruzionedellacorrenteildeumidificatorepotrebberiavviarsiautomaticamente. Spegneree
lucchettaresemprel'interruttoregeneraledell'alimentazioneinposizioneOFFprimadieffettuarequalsiasilavoro
dimanutenzione.
-Perevitareinfortunie
danniall'apparecchiatura,usaresolosistemidisollevamentoapprovati.
-RivolgersisempreaMuntersperl'assistenzaeleriparazioni.
1.3.1 Etichettedisicurezza
Sull'unità sono applicate le etichette di sicur ezz a ripor ta te di seguito. Accer ta rsi che tutto il pe rs onale che
interviene sull'unità o lavora in prossimità dell'unità sia a conoscenza del signicato di ogni etichetta.
Figura 1.1 Ris chio di lesioni p er scossa elettrica. Figura 1.2 Rischio di lesioni per superci roventi.
1.4 Monitoraggiodelfunzionamento
Il de umidicatore può essere controllato dal pannello di controllo posizionato nella par te anteriore
dell'unità, vedere la sezione 5.1, Pannello di controllo. L'HMI (interfaccia uomo-macchina)è utilizzata per
visualizzare valori e parametrinonché per immettere impostazioni e comandi nel sistemadi controllo.
L'HMI è descritta nel supplemento se parato.
2
Introduzione
190TIT–1090–G1412
1.5 Limitazionidell'applicazione
Il de umidicatore è conforme ai limiti di emissione per gli ambienti residenziali, commerciali e dell'industria
legg era ad eccezionedei limiti di emissione relativi alle armoniche (EN 61000-3-12).
Dato che supera i limiti per le armoniche,l'apparecchiaturanon deve essere utilizzata in ambienti
residenziali, commercialie dell'industria leggera senza adotta re provvedimenti adeguatinell'installazione
elettrica, come alimentare l'attrezzatura con u n trasform ator e dedicato collegato alla rete in a l ta o me d ia
tensione.
Il de umidicatore è conforme a R
sce
33, vedere Tabella 1.1.
Numero armonico Limite (%)
1)
Valor e m isurat o (% )
18
0,32
3 4 0,24
4 10,7 4,00
5 2,67 0,05
6
7,2
2,09
7
2
0,05
9 1,6 0,02
10 3,1 0,56
11
1,33 0,01
12 2
0,54
PWHD
2)
22
3,1
1)
Valori misurati validi per R
sce
=33
2)
Distorsionearmonica parzialeponderata
Tabella 1.1
Il de umid
icatore deve essere utilizzato s o lo in ambienti industriali (classe A) quando l'HMI è dotata di uno
schermo a
soramento. Se l'HMI è provvista di un pannello di testo, il deumidicatore può essere utilizzato
in tutti
gli ambienti, dato cheil pannello di testo è approvato in conformità alla classe B.
Il de umidicatore è p rogett ato per essere installato solo in am bienti chiusi.
1.6 Segnalazioneguasti
Eventualiproblemi vengono indicati mediante l'illuminazione della spia rossa sul pannello di controllo.
La causa dell'allarme verrà presentata sul display.
190TIT–1090–G 1412
Introduzione
3
1.7 Marcatura
1.7.1 Targhettadiidentificazione
MX² 35-95G
MX² 30G
Figura 1.3 Posizione del
la targhetta d i identicazi one
1005 170XXX XXXXX
4,1 kW
Max
4,6 kW
Munters Europe AB
Isafjordsgatan 1
164 26 Kista, Sweden
M
GAS
Made in Sweden
Fabr. No.
Fabr. year 2010
3 ~ 400V 50 Hz
Type
IP33
MX² 55G
Figura 1.4 Esempio di tar
ghetta di identica zio ne
Spieg azione di "N.di fa
bbricazione"sulla targhettadi identicazione:
10 Anno di produzione 170XXX Numero articolo
05 Settimana di produz
ione
XXXXX Numero di serie
1.7.2 Datidelbruciatoreagas
AT-BE-DK-DE-ES-FI-FR-GB-GR-IE-IT-LU-NL-PT-SE
Qn:
Inlet pressure:
150 kW net.
B22-C12-C32
G20-G25
18-30 mbar
This unit must be installed in accordance with the rules in force.
Consult instructions before installation and use of this appliance.
Unit Gas Category:
Unit Categories:
Figura 1.6 Esempio di targhetta per gas naturale
MX² 30G
MX² 35-95G
Figura 1.5 Posizione della targhetta
AT-BE-DK-DE-ES-FI-FR-GB-GR-IE-IT-LU-NL-PT-SE
Qn:
Inlet pressure:
150 kW net.
B22-C12-C32
G31
18-30 mbar
This unit must be installed in accordance with the rules in force.
Consult instructions before installation and use of this appliance.
Unit Gas Category:
Unit Categories:
Figura 1.7 Esempio di targhetta per propano (opzionale)
4
Introduzione
190TIT–1090–G1412
1.7.3 Puntidiprovadellapressione
I punti di prova della pressione incorporati vengono utilizzati per misurare il calo di pressione nei
componenti durante l'installazionedi base e l'ispezione del rotore stato. Per dettagli s ulla regolazione dei
ussi d'aria,vedere la sezione4.3, Regolazione del usso dell'aria.
MX² 30G
MX² 35-95G
Figura 1.8 Posizione de
lla targhetta
TP1
TP2
TP3
TP4
Figura1.9Puntidiprov
a de lla pression e
TP1. Aria di processo TP1–TP4. Pressione differenzi
ale dell'aria di processo
TP2. Aria umida TP2–TP3. Pressione differenz
iale dell'aria di rigenerazione
TP3. Ariadi rigenerazi
one
TP4. Aria secca
190TIT–1090–G 1412
Introduzione
5
2 Designdeldeumidificatore
2.1 Descrizionedelprodotto
Il de umidica tore ad assorb imento è sta to prog ettato per de u midicare in modo efcace l'aria negli
ambienti in cui è necessario un livello basso di umidità.
Tutti i componenti funzionali sono racchiusi in un alloggiamento in A luzink
®
resistente alla cor r osione
(dotazione standard) o in un involucro in acciaio inossidabile (dotazione opzionale) che assicura facilità di
installazionee manutenzione. L'unità è costruita su un telaio in acciaio che consente l'utilizzo di un carr ello
elevatore a forca durante il trasporto e il montaggio.
Il sistema di controllo elettrico è conforme alla norma EN 60204-1. I componenti elettricis ono montati su
busbar. Il deumidicatore è prodotto in conformità alle norme europee e ai requisiti stabiliti per il marchio
CE.
2.2 Principiodifunzionamento
1
4
2
3
Figura 2.1 Principio di funzionamento del rotore
1. Aria di processo
2. Aria secca
3. Aria di rigenerazione
4. Aria umida
Il rotore ad assorbimento è la parte dell'unità preposta a ll'assorbimento dell'umidità. La struttura del roto re
comprende un gran numero di piccoli canali d'aria.
Il rotore ad assorbimento è realizzato con un materiale com posito ad alta efc i enza nell'attrarre e tratte nere
vapore acqueo. Il rotore è diviso in due zone. Il usso d'aria da deumidicare, chiamato ar ia di processo,
passa attraverso la zona più larga del rotore e si s tacca da esso sotto forma di aria secca.Datocheilrotore
giralentamente, l'aria in entrata incontra una zona asciutta al suo interno, e di conseguenzasi viene a creare
un processo di deumidicazione continuo.
Il usso cheviene usato per asciugare il rotore, detto aria di rigenerazione ,vieneriscaldato.L'ariadi
rigenerazione passa attraverso il rotore in direzione opposta al usso d'aria di processoe lascia il rotore
sotto f orma di aria umida (ar ia calda e carica di umidità). Questo principio perm e tte al deumidicatore di
funzionarein modo efcace, anchea temperature inferiori a 0 °C.
6
Designdeldeumidificatore
190TIT–1090–G1412
A
4
A
3
A
2
A
1
A
5
A
6
A
7
Figura 2.2 Panoramica del usso
dell'aria
1. Aria di processo
2. Aria secca
3. Aria di rige nerazione
4. Aria umida
5. Ventilatore dell'aria di
rigenerazione
6. Rotore
7. Ventilatoredell'aria di processo
Il sistema del bruciatore di gas usato per la rigenerazione si basa su un bruciatore rettilineo che funziona con
gas naturale o propano/GPL (opzionale). Il bruciatore opera come sistema a amma diretta sull'aria di
riscaldamento esterna alla temperatura dell'aria di rigenerazione richiesta.
190TIT–1090–G 1412
Designdeldeumidificatore
7
2.3 Componentiprincipali,MX²30
4
14
3
1
2
7
8
10
12
11
15
5
16
13
17
6
9
Figura 2.3 Vista esplosa
20
21
15
22
19
18
Figura 2.4 Vista fro n tale
23
6
Figura 2.5 Vista posterio re
8
Designdeldeumidificatore
190TIT–1090–G1412
Rif. Descrizione
1.
Ventilatore dell'aria di rig enerazione
2.
Filtro dell'aria di rigenerazione
3.
Filtro dell'aria di processo
4. Bruciatore a gas
5.
Ventoladi raffreddamentoco
n ltro
6.
Rampa del gas con unità di controllo GasM ultiBloc
7.
Filtro della ventola di raffreddamento
8.
Vetro di osservazione
9. Connettore, RJ45
10.
Interruttoregenerale
11.
Sensore di pressione
1)
12.
Ventilatore de ll'aria di processo
13. Rotore
14.
Motoriduttore del rotore
15.
Pannello elettrico
16.
Display d el sistema di controllo
17.
Pannello di controllo
18.
Unità di controllo di sicurezza del bruciatore
19.
Interruttore di pressione per l'aria di rigenerazione
20.
Protezionedel ltro
21.
Sensore, arresto del rotore
22.
Condotto, serranda di bypass
1)
23.
Valvola di arresto del gas
*
Term
ostato di sicurezza (HTCO)
1)
Op
zione
* Per gli elementi non illustrati, vedere Figura 2.16 .
Tabella 2.1 Componenti principali, MX² 30
190TIT–1090–G 1412
Designdeldeumidificatore
9
2.4 Componentiprincipali,MX²35–95
10
9
3
1
12
4
5
7
8
11
16
17
18
13
14
15
6
2
Figura 2.6 Vista esplosa
3
22
23
26
25
24
20
19
21
Figura 2.7 Vista fro n tale
27
28
17
Figura 2.8 Vista poster iore
10
Designdeldeumidificatore
190TIT–1090–G1412
Rif. Descrizione
1.
Display del sistema di controllo
2.
Pannello di controllo
3.
Ventilatore dell'aria di processo
4.
Condotto, serranda di bypass
1)
5.
Condotto di spurgo, destra
1)
6.
Termostato di sicurezza (HTCO)
7.
Pannello elettrico
8.
Motoriduttore del rotore
9.
Cassetta del rotore
10.
Condotto di spurgo, sinistra
1)
11.
Protezione del ltro
12.
Targhettadi identicazione, bypass
13.
Filtro dell'aria di processo
14.
Ventilatore dell'aria di rigenerazione (lato sinistro)
2)
15.
Ventilatore de ll'aria di rigenerazione
16.
Filtro dell'aria di rigenerazione
17.
Rampa del gas con unità di controllo GasMultiBloc
18. Bruciatorea gas
19.
Interruttore di pressione per l'aria di rigenerazione
20.
Unità di controllo di sicurezza del bruciatore
21.
Pannello elettrico
22.
Connettore, RJ45
23. Interruttore g enerale
24
Termostato di sicurezza con pulsante di reset
25.
Sensoredi pressione
1)
26.
Sensore, arresto del rotore
27.
Vetro di osservazione
28.
Valvoladiarrestodelgas
1)
Opzione
2)
Utilizzato solo sui complessivi invertiti
Ta bella 2.2 Componenti principali, MX² 35–95
190TIT–1090–G 1412
Designdeldeumidificatore
11
2.5 Bruciatoreagas
Sututtiideumidicatori della serie MX² veng ono utilizzati bruciatori a g as a amma diretta. Il bruciatore
operacon g as naturale o propano (opzionale) e impiega l'ariadi rigenerazione che for nisce l'ossigeno
necessario per la combustione. Un usso d'aria cor retto per la rigenerazione è pertanto essenziale per
garantire cheil br uciatore funzioni in maniera efciente.
Per una prestazione ottimale, l'ariaper la rigenerazione deve contenere almeno il 20 % di ossigeno. Non è
possibile utilizzare l'aria in uscita dal bruciatore. Per mantenere l'efcienzadell'unità, è importante anche
che l'uscitadell'aria umida sia posizionata correttamente, al ne di evitare che l'aria umida c ontamini l'aria
di rigenerazione.
Il bruciatore è montato nel usso dell'aria di rig enerazione. Il g as viene miscelato con l'aria di rigenerazione
che p enetra nello spazio tra le piastre di miscelazione a V.
Nella camera di combustione del bruciatore sono montati un dispositivodi a ccensione a scintilla e u na sonda
di rilevazionedella amma. La sonda di rilevazionedella amma utilizza il principio di ionizzazione per
inviare un segnale di amma all'unità di c ontrollo di sicurezza del bruciatore.
Il principio di funzionamento con usso d'aria costante e calo di pressione nel bruciatore assicura la cor retta
miscelazionedi gas di combustione e aria di rig enerazione.
4
2
1
6
3
5
Figura 2.9 Gruppo bruciator e a gas
1. Piastre di miscelazione
2. Piastra term inale
3. Sondadi rileva
zione della amma
4. Trasformatore di accensione
5. Dispositivo di accensione a scintilla
6. Testa del bruc
iatore
12
Designdeldeumidificatore
190TIT–1090–G1412
6
8
2
4
5
3
7
1
Figura 2.10 Vista laterale della camera di comb ustione del
bruciatore
1. Po rta della testa del brucia tore
2. Sondadi rilevazione della amma
3. Piastre di miscelazione
4. Dispositivo di accensione a scintilla
5. Spinadi connessionedel dispositivo di accensione a
scintilla
6. Tubo del gas
7. Spinadi connessione della rilevazionedella amma
8. Cavo in silicone
2.6 UnitàdicontrolloGa
sMultiBloc
®
2.6.1 Principiodifunzionamento
Nella rampa del gas è presente una unità di controllo GasMultiBloc che controlla e monitorizza la pressione
eilusso del gas. Il GasMultiBloc contiene un regolatore di usso regolabile che in combinazione con
una valvoladi controllo esterna consente la modulazioneautomatica della capacità del bruciatore, vedere
Figura 2.12 .
L1
N
3
4
V1
V2
5
1
2
N
L1
Figura 2.11 Diagramma GasMultiBloc
3.
Filtro del g as
N. Neutro
4.
Interruttore di bassa pressione
V1.
Valvolaa solenoide
5.
Regolatore di pressione del gas
V2.
Valvolaa solenoide (compreso regolatoredi usso
regolabile)
L1. Fase
Il ga
s uisce nel GasMultiBloc, attraversa il ltr o del gas (3) e l'interruttore di bassa pressione regolabile (4) .
Le v
alvole V1 e V2 vengono eccitate dal medesimo segnale di controllo e si a prono contemporaneamente.
La p
ressione viene impostata dal reg olatore di pressione (5). Ilusso di gas massimo consentito (cap acità
ma
ssima del bruciatore) viene limitato dal regolatore di us so reg o labile in dotazione alla valvola V2.
190TIT–1090–G 1412
Designdeldeumidificatore
13
2.6.2 Panoramica
1
8
5
2
3
4
6
7
9
A
B
Figura 2.12 Panoramica del GasMultiBloc
A. Flusso dalla fornitura d el gas
B.
Flussoverso il br uciatorea gas
1.
Valvola di arresto del gas
6.
Piastradicoperturaperltro
del gas
2.
Interruttore di bassa pressione
7.
Vite della piastra di copert ura
3.
Punti d i provadella pressione per la fornitura di gas (P
e
)
8.
Punti di prova della pressione
(a monte della valvolaV1)
4.
Manopoladi reg olazione del usso massimo
9.
Valvola di controllo del gas con
azionatore
5.
Punti d i provadella pressione (a valle della valvola V1)
2.6.3 Interruttoredibassapressione
L'interruttore di bassa pressione è c ollegato al tubo di entrata nell'unità di controllo GasMultiBloc.
Se la pressione del gas è troppo bassa, l'alimentazione elettrica all'unità di controllo si interrompe. Il
deumidicatore viene quindi spento automaticamente, e sul display del pannello di controllo viene
visualizzato un allarme di pressione del gas bassa. L'interruttore di bassa pressione presenta una g amma da 5
a 150 mbar. L'impostazione standard cor risponde a 15 mbar.
Made in Germany
IP 54
5
90
10
20
30
50
70
110
130
mbar
GW 50 A5
pmax.= 500 mbar Gas
~(AC) 50-60Hz 10A 250V
15T70
ID.No:CE-0085
AO 0012
150
Figu
ra 2.13 Interruttore di bassa pressione
14
Designdeldeumidificatore
190TIT–1090–G1412
2.7 Modulovalvoladicontrollodelgas
Questo sistema di batteria di riscaldamento a gas dell'aria di r igenerazione a modulazione include una valvola
di controllo installata nella tubazione del g as tra il G asMultiBloc e il br uciatore a gas. C iò consente di variare
il usso del gas e la capacità del bruciatore durante il funzionamento. La valvoladi controllo è colleg ata a un
attuatoreelettrico che viene c omandato dal modulo di programma mediante un segnale compresotra 0
e10VCC.
0
1
0
A
B
C
D
A. Estensione rotan
te della valvola
C.
Pulsante di esclu
sione
B.
Vite di capacità m inima
D.
Interruttore di comando ad azione inversa
190TIT–1090–G 1412
Designdeldeumidificatore
15
2.8 Unitàdicontrollodisicurezzadelbruciatore
L'unità di controllo assicura accensione, avvio e spegnimento sicuri sia durante il funzionamento normale
cheincasodiguasto.
Questa è pr ovvista di u n circuito di monitoraggio amma autodiagnostico che controlla il processo di
combustione. I l c ircuito di monitoraggio amma applicale necessariemisure di sicurezzase il segnale della
amma si attiva troppo presto o non si attiva affatto, e se si verica qualsiasitipo di guasto nel rivelatore di
amma, nei cavi del rivelatore o nell'amplicatore del segnale della amma.
I guasti che vengono rilevati durante la procedura di avviamento o il normale funzionamento provocano
l'arresto. Il funzionamento viene quindi impedito no a quando il g uasto viene eliminato e l'unità di
controllo del bruciatore viene reimpostataut ilizzando il selettore di modalità.
1
2
Figura 2.14 Unità di c
ontrollo del bruciatore
1. Spia di programma
2. Spia di segnalazione per interruttore di
arresto/blocco
Vedere il diagramma di cablag gio per u lteriori informazioni s ui collegamenti dell'unità di controllo.
2.8.1 Funzionamentosequenzadiavvio
Quando il relè viene alimentato e il contatto di avvioè chiuso, l'unità di controllo del bruciatore si porta nella
posizione di "avvio". Quando l'unità di controllo del bruciatore riceveun segnale di avvio dal PLC, viene
eseguito un controllo automatico tra l'unità di controllo del bruciatoree l'interruttore di pressione per il
usso d'aria di rigenerazione. Ciò ha lo scopo di assicurare che il contatto dell'interruttore di pressione sia
aperto. Se il contatto è aperto, il ventilatore dell'aria di rigenerazione potrà avviarsi.
Se il contatto dell'interruttore di pr e s sione è chiuso (in p osizione "aria assente"), l'unità di
controllo non si avvia.
Subito dopo l'avvio del ventilatoredell'aria di rigenerazione, l'unità di controllo del br uciatore verica se il
contatto dell'inter ruttore di pressione si chiude (la fornit ura d'aria per la combustione è disponibile).
Se il contatto non si è chiuso, l'un ità di controllo interrompe l'avvio del bru ciator e .
Quando il contatto del ussostato è chiuso, iniziail periodo di scarico. Per circa 30 se condi, tutti i gas restanti
vengono spurgati dalla camera di combustione. Una volta term inato il periodo di scarico, viene inserita
l'accensione. Dopo alcuni secondile valvoledi for nitura di gas (V1 e V2) ricevonol'alimentazione. Se si è
accesauna amma e questa è st ata rilevata dalla sonda, il relè continuaa funzionare no a raggiunge re la
relativa posizione di accensione. Se non è presente alcuna amma oppure questa non viene rilevata, il relè
genera un blocco del bruciatore,chiudendosi (V1 e V2)imm ediatamente. La spia di programma siarresta
nella posizione in cui il problema si è vericato come ausilio nell'individuazione dei guasti.
16
Designdeldeumidificatore
190TIT–1090–G1412
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Munters MX2G Manuale del proprietario

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Manuale del proprietario