Munters MCDS Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Istruzionioriginali
Manualed'uso
MCD100S,MCD120S,MCD140S,MCD155S
Deumidificatoreadassorbimento
conbatteriadiriscaldamentoavaporeperla
rigenerazione
Validopertutteleunitàprodotte
apartiredallasettimana22del
2013.
190TIT–1067–J1408 ©MuntersEuropeAB2014
Info rmazionigenerali
Utilizzoprevisto
Ideumidicatori Munters sono p rogettati per
deumidicare l'aria. Qualsiasi utilizzo dell'unità diverso
o non conforme a quanto specicato nel presente
manuale può causare lesioni personali e/o danneggiare
l'unità e altri beni.
Non è consentita alcuna modica dell'unità senza
previa approvazione di Munters. Il collegamento o
l'installazione d i dispositivi aggiuntivi è c onsentito solo
previo consensoscrittoda parte di Munters.
Garanzia
Il periodo di g
aranzia è valido a par t ir e dalla da ta in
cui l'unità è u
scita dalla fabbrica, se non diversamente
specicato p
er iscritto. La g aranzia è limitata a una
sostituzion
e gratuita di parti o c omponenti dimostratisi
difettosic
ome conseguenza di difetti nei materiali o n ella
produzione
.
Tutte le richieste di intervento in garanzia devono
includere la prova che il guasto si è vericato entro
il periodo di validità della garanzia e che l'unità è
stata u tilizzata in conformità alle speciche. Tutte le
richieste devono s pecicare il tipo di unità e il numero
di fabbricazione. Tali infor mazioni sono stampate sulla
targhetta identicativa,vederelasezione Marcatura.
Una condizione della garanzia prevede che l' unità
venga sottoposta ad assistenzae manutenzione per
l'intero periodo di garanzia da un tecnico qualicato
Munters/approvato da Munters. È necessario
accedere ad apparecchiature di provaspeciche e
calibrate. L'assistenzae la manutenzione devono essere
documentateafnché la garanzia sia valida.
Rivolgersi sempre a Munters p e r l'assistenza e le
riparazioni. Possono vericarsiguastioperativise
la manutenzionedell'unità viene effettuata in modo
insufciente, inadeg uato o errato.
Sicurezza
Nel presente manuale le informazioni sui pericoli sono
contrassegnate dall'appositosimbolo:
ATTENZIONE!
Èusatoadindicareunpossibilepericolochepossa
provocarelesioniallapersona.
AVVERTENZA!
Èusatoadindicareunpossibilepericolochepossa
provocaredanniall'unioadaltribenie/ocausaredanni
all'ambiente.
NOTA!
Èusatoperporrel'attenzionesuinformazioni
mirateadunutilizzoottimaledell'unità.
ConformitàconleDirettive
Il deumidicatoreèconformeairequisitiessenzialidi
sicurezza ssati dalla Direttiva macchine2006/42/CE,
dalla Direttivabassa tensione 2006/95/CE e dalla
DirettivaEMC 2004/108/CE. Il d eum idicatore
è prodottoda un'organizza zione certicataISO
9001:2008.
Copyright
Il contenuto d el presente manuale può essere modicato
senza preavviso.
NOTA!
Questomanualecontieneinformazioniprotette
dalleleggisulcopyright. Nonèpermessalariproduzioneo
latrasmissionediqualsiasipartediquestomanualesenzail
consensoscrittodapartediMunters.
Per inviare eventuali commen ti relativi al presente
manuale, fare riferimentoall'indirizzo specicato di
seguito.
Munt
ers Europe AB
Tech
nical Documentation
P.O
. Box 1150
SE-
164 26 KISTA Svez ia
E-m
ii
Informazionigenerali
190TIT–1067–J1408
Indice
Informazionigenerali ...................... ii
Utilizzoprevisto ........................
ii
Garanzia ............................... ii
Sicurezza ..............................
ii
ConformitàconleDirettive ............
ii
Copyright ..............................
ii
Indice ......................................... iii
1 Introduzione ................................. 1
1.1 Indicazionigenerali ...................
1
1.2 Informazionisulmanuale .............
1
1.3 Usoimproprio ..........................
1
1.4 Sicurezzaeavvertenze ............... 1
1.5 Monitoraggiodelfunzionamento .....
3
1.6 Limitazionidell'applicazione .........
3
1.7 Segnalazioneguasti ..................
3
1.8 Fontedivapore ........................
3
1.9 Marcatura ..............................
4
2 Design del deumidicatore ............... 5
2.1 Descrizionedelprodotto ..............
5
2.2 Principiodifunzionamento ...........
5
2.3 Componentiprincipali,vistaesplosa .
7
2.4 Funzionidiconfigurazione ............
8
2.4.1 Ingressoariadiprocesso
isolato ...........................
8
2.4.2 Ventilatoredell'ariadi
processo .......................
8
2.4.3 Spurgoarecupero
energetico ......................
9
3 Installazione ................................. 10
3.1 Sicurezza ..............................
10
3.2 Indicazionigenerali ...................
10
3.3 Ispezioneallaconsegna ..............
11
3.4 Trasportodeldeumidicatore ........
11
3.5 Immagazzinamentodel
deumidicatore ........................ 12
3.6 Requisitiperl’ubicazione .............
12
3.7 Installazionedell'unitàsuddivisa .....
13
3.7.1 Assemblaggio ..................
15
3.7.2 Collegamentielettrici ..........
17
3.8 Oggettodelservizio,sistemadi
rigenerazioneavapore ...............
19
3.9 Regolazionedelvapore ...............
20
3.10 Batteriadiriscaldamentoavapore-
Raccomandazioniperl'installazione
20
3.11 Installazionedellecondutture ........
24
3.11.1Avvertenzegenerali ...........
24
3.11.2Condottoperpresadell'aria
esterna .........................
25
3.11.3Condottoperespulsione
dell'ariaumida ..................
25
3.11.4Dimensionidiconnessionedei
condottiperpresediingresso .
26
3.11.5Dimensionidiconnessionedei
condottiperventilatori .........
27
3.12 Collegamentidelvapore ..............
29
3.13 Collegamentielettrici .................
29
3.14 Trasmettitorediumiditàesterno ......
30
4 Messain opera .............................. 31
4.1 Controllipreliminari ...................
31
4.2 Regolazionedelflussodell'aria ......
31
4.2.1 Indicazionigenerali ............
31
4.2.2 Impostazionedeiflussid'aria
nominali ........................
32
4.2.3 Impostazionidiconfigurazione
dibase .......................... 33
4.3 Configurazioneetestaggiodella
batteriadiriscaldamentoavapore ...
33
5 Funzionamento ............................. 34
5.1 Pannellodicontrollo ...................
34
5.2 Indicazionigenerali ...................
35
5.3 Arrestorapido .........................
35
5.4 Funzionamentodell'unità .............
36
5.4.1 Primoavvio-Modalimanuale
(MAN) ...........................
36
5.4.2 Primoavvio-Modali
automatica(AUTO):
regolazionealpuntodi
controllo ........................
36
6 Assistenzaemanutenzione ............... 37
6.1 Sicurezza ..............................
37
6.2 Assistenzaemanutenzioneregolari .
37
6.3 Opzionidiassistenza .................
38
190TIT–1067–J1408
Indice
iii
6.4 Garanziaestesa .......................
38
6.5 Spiacheindicalanecessitàdi
assistenza .............................
38
6.6 Pianificazionedell'assistenzae
manutenzione
(024000ore) .........................
39
6.7 Pianificazionedell'assistenzae
manutenzione
(2800048000ore) ....................
40
6.9 Manutenzionedellabatteriadi
riscaldamentoavapore ...............
41
6.10 Sostituzionedelfiltrodell'aria .........
42
6.10.1Preparazione ..................
42
6.10.2Filtrodell'ariadirigener-
azione ..........................
42
6.10.3Filtrodell'ariadiprocesso .....
43
7 Risoluzionedeiguastidellabatteriadi
riscaldamentoavapore .................... 44
8 Speciche tecniche ........................ 45
8.1 Diagrammidiresa .....................
45
8.2 Datisulrumore ........................
46
8.2.1 MCD100E ......................
46
8.2.2 MCD120E ...................... 47
8.2.3 MCD140E ......................
48
8.2.4 MCD155E ......................
49
8.3 Dimensioniespazionecessario
perleoperazionidimanutenzionee
assistenza .............................
50
8.3.1 Dimensioni,MCD100–140S ..
50
8.3.2 Dimensioni,MCD155S ........
51
8.3.3 Dimensioniperunitàsenza
ventilatoredell'ariadi
processo .......................
52
8.3.4 Spaziodimanutenzione
necessario .....................
52
8.4 Datitecnici .............................
53
9 Smaltimento ................................. 55
10 ContattareMunters ......................... 56
iv
Indice
190TIT–1067–J1408
1 Introduzione
1.1 Indicazionigenerali
Munters produceuna vasta gamma di efcientideumidicatori ideatiper diversi usi e applicazioni. Per
qualsiasidomanda sull'installazione e l'uso del deumidicatore,contattare il rivenditoreM unters di zona.
Per le speciche del prodotto, vedere la sezione Speciche tecniche.
1.2 Informazionisu lmanuale
Il presente manuale contiene tutte le inform azioni necessarie per l'installazionee l'utilizzo del
deumidicatorein modo sicuro ed efciente. Le informazioni e le indicazioni di massima per il
funzionamento del sistema di controllo sono riportate in un documento supplementare, for nito anch'esso in
dotazione con il deumidicatore.
NOTA!
Leggeretuttelesezionipertinentidiquestomanuale,primadimettereinfunzioneildeumidificatore
oeseguirequalsiasiinterventosudiesso. Questomanualedeveessereconservatoinunluogodefinitivoin
prossimitàdeldeumidificatore.
1.3 Usoimproprio
Si applicano le seguenti restrizioni sull'uso:
Il de umidica tore non è progettato pe r es sere installato in ambienti ap erti.
L'unità non è conce pita per l'uso in aree classicate in cui sono necessarie apparecchiature
antiesplosione.
Il de umidicatore non deve essere installato in prossimità di qualsiasi dispositivo che g e nera calore,che
espone a rischidi danni l'apparecchiatura.
1.4 Sicurezzaeavvertenze
Nella progettazione e nella produzione dei deumidicatorisono state adottate tuttele misure necessarie
perc i prodotti soddisno i requisiti di sicurezza delle direttive e delle norme elencate nella Dichiarazione
di conform ità C E.
Le informazioni contenutenel presente manuale non intendono sostituire la responsabilitàpersonale e/o le
norme di sicurezzalocali.
Durante il funzionamento e altri interventis ull'apparecchiatura, rientra sempre nelle responsabilità delle
singole persone valutare:
La sicure
zza di tutte le persone coinvolte.
La sicure
zza dell'unità e degli altri beni.
La tute l
a dell'ambiente.
Itipid
i pericolo che sono indicati in questo manualesono descritti nella sezione Informazioni generali.
190TIT–1067–J 1408
Introduzione
1
ATTENZIONE!
-L'unitànondevericevereschizzideveessereimmersainacqua.
-Noncollegarel'unitàatensionidialimentazionediversedaquellespecificatesullatarghettadiidentificazione.
-Noninserireleditaoqualsiasialtrooggettonelleferitoiedell'aria.
-Tutteleinstallazionielettrichedevonoessereeffettuatedaunelettricistaspecializzatoeinconformiallenorme
vigenti.
-Dopoun'interruzionedellacorrenteildeumidificatorepotrebberiavviarsiautomaticamente. Spegneree
lucchettaresemprel'interruttoregeneraledell'alimentazioneinposizioneOFFprimadieffettuarequalsiasilavoro
dimanutenzione.
-Perevitareinfortunied
anniall'apparecchiatura,usaresolosistemidisollevamentoapprovati.
-RivolgersisempreaMuntersperl'assistenzaeleriparazioni.
ATTENZIONE!
Nonsollevaremaiun'unitàassemblatausandogliocchionidisollevamentosullascatolasuperiore. Gliocchionidi
sollevamentodevonoessereutilizzatisolopersollevarelascatolasuperioredurantel'installazionediun'unità
suddivisa. L'inosservanzadiciòpuòcausarelesionipersonaliearrecaredanniall'unità.
Sull'unità sono applicate le etichet te di s icurezza r iporta te di seguito. Accertarsi che tutto il pers onale che
interviene sull'unità o lavorain prossimità dell'unità sia a conoscenza del signicato di ogni etichetta.
Figura 1.1 Rischio di lesioni per scossa elettr ic a. Figura 1.2 Rischio di lesioni per superci roventi.
Testo sull'etichetta di sicurezza in Figura 1.3 :
AVVERTENZA
È ammesso solo il sollevamentodella scatola
superiore.
WARNING
!
Only lifting of top box permitted.
Refer to the user manual before lifting.
Figura 1.3 Non è a mmesso sollevar e l'unità.
Consul tare il manuale d 'uso p rima di procedere al
sollevamento.
2
Introduzione
190TI T –1067–J1408
1.5 Monitoraggiodelfunzion am ento
Il de umidicatore può essere controllato dal pannello di controllo posizionato nella parte anteriore
dell'unità, vedere la sezione 5.1, Pannello di controllo. L'HMI (interfaccia uomo-macchina) è utilizzata per
visualizzare valori e parametrinonché per immettere impostazioni e comandi nel sistema di controllo.
L'HMI è descritta nel supplemento se parato.
1.6 Limitazi onidell'applicazione
Il de umidicatore è conforme ai limiti di emissione per gli ambienti residenziali,c ommerciali e dell'industria
leggera ad eccezione dei limiti di emissione relativialle armoniche (EN 61000–3–12). Dato che supera
i limiti per le armoniche,l'apparecchiatura non può essere ut ilizzata in ambienti r esidenziali, commerciali
e dell'industria legge ra senza adottare provvedimenti adeguati nell'installazione elettrica, come alimentare
l'attrezzatura con un trasformatore dedicato c o llegato alla rete in alta o media te nsione.
Il de umidicatore può essere utilizzato solo in ambienti industriali (classe A) quando l'HMI è dotata di uno
schermo a soramento. Se l'HMI è pr ovvista di un pannello di t esto, il deumidicatore può essere utilizzato
in tutti gli ambienti, dato che il pannello di testo è approvato in conformità alla classe B.
1.7 S egnalazioneguasti
Eventualiproblem
i vengono indicati mediante l'illuminazionedella spia rossa sul pannello di controllo.
La causa dell'all
armeverràpresentatasuldisplay.
1.8 Fontedivapore
La qualità d ell'acqua determina la qualità del vapore prodott o. Per un corretto funzionamento della batteria
di riscaldamento a vaporeè importante disporre di una fonte di vaporedi buona qualità, a temperatura e
pressione adeguate. I n caso contrario, potrebbe vericarsi una diminuzione delle prestazioni della batteria di
riscaldamento, con conseguente guasto.
Le impurità che solitamente sono presenti nell'acqua di alimentazione sono:
Solididisciolti, che possono causare la f ormazione di scaglie sull'apparecchio. I solidi disciolti principali
sono il carbonato e i solfati di calcio e di magnesio.
Solidisospesi, che possono causare la f ormazione di detriti nel boiler. I solidi in sospensione in ge nere
sono particelle solide minerali oppure organiche sospese nell'acqua.
Gas disciolti, che possono causare corrosione nell'apparecchio. I g as disciolti sono il biossidodi
ossigeno e il biossido di carbonio.
Sostanzespumose che possono dare luogo a lla contaminazione e corrosione dell'apparecchiatura. L e
sostanze spumose g enerano s chiuma che solitamente contiene soda sotto forma di carbonati, cloruri o
solfati.
Per rimuovere le impurità nell'acqua d'alimentazione è necessario un corretto trattamento dell'acqua. Se le
impurità presenti non veng ono eliminate, può vericarsi una fuoriuscita dell'acqua del boiler nel sistema
del vapore.
190TIT–1067–J 1408
Introduzione
3
1.9 Marcatura
Figura 1.4 Posizione della ta rghetta di ide ntica zion e
MCD155S
0910 170XXX XXXXX
13,2 kW
Max
13,9 kW
Munters Europe AB
Isafjordsgatan 1
164 26 Kista, Sweden
M
STEAM
Made in Sweden
Fabr. No.
Fabr. year 2009
3 ~ 400V 50 Hz
Type
IP33
Figura 1.5 E sempio di targhetta di identica zion e
Spieg azione di "N. di fabbricazione" sulla targhetta di identicazione:
09: Anno di produzione
10: Settimana di produzione
170XXX: Numero articolo
XXXXX: Numero di serie
4
Introduzione
190TI T –1067–J1408
2 Des igndeldeumidifi catore
2.1 Descrizionedelprodotto
Il de umidica tore a d assorbiment o è stato progettato per d eumidicare in modo efcace l'aria negli
ambienti in cui è necessario un livello basso di umidità.
Tutti i componenti funzionalisono racchiusi in un allogg iamento in Aluzink
®
resistente alla cor r osione
(dotazione standard) o in un involucro in acciaio inossidabile (dotazione opzionale) che assicura facilità di
installazionee manutenzione. L'unità è costruita su un telaio in acciaio che consente l'utilizzo di un car rello
elevatore a forca durante il trasporto e il montaggio.
Il sistema di controllo elettrico è conforme alla norma EN 60204-1. I componenti elettrici sono montati su
busbar. Il deumidicatore è p rodotto in conformità alle norme europee e ai requisiti stabiliti per il marchio
CE.
2.2 P rincipiodifunzionamento
1
4
2
3
Figura 2.1 Principio di funzionamento del r otor e
1. Aria di processo
2. Aria secca
3. Aria di rigenerazione
4. Aria umida
Il rotore ad assorbimento è la parte dell'unità pre posta all'assorbimento dell'umidità. La struttura del rotore
comprende un gran numero di piccoli canali d'aria.
Il rotore ad assorbimento è r ealizzato con u n materiale composito ad alta efcienza nell'attrarre e trattenere
vapore acqueo. Il rotore è diviso in due zone. Il usso d'aria da deumidicare, chiamato aria di pr ocesso,
passa attraverso la zona più larga del rotore e si stacca da esso sotto forma di aria secca.Datocheilrotore
giralentamente, l'aria in entrata incontra una zona asciutta al suo inter no, e di conseguenza si viene a creare
un processo di deumidicazione continuo.
Il usso che viene usato per asciugare il rotore, detto aria di rigenerazione ,vieneriscaldato.L'ariadi
rigenerazione passa attraverso il rotore in direzione opposta al usso d'aria di processo e lascia il rotore
sotto f orma di aria umida (aria c alda e carica d i umidità ). Questo principio permette al deumidicatore di
funzionarein modo efcace, anchea temperature inferiori a 0 °C.
190TIT–1067–J 1408
Designdeldeumidificatore
5
2
1
4
3
Figura 2.2 Panoramica del usso
dell'aria
1. Ariadi processo
2. Ariasecca
3. Ariadi rigenerazione
4. Aria umida
6
Designdeldeumidificatore
190TI T –1067–J1408
2.3 Componen tiprincipali,vistaesplosa
2
3
4
5
6
7
10
11
13
9
8
12
1
Figura 2.3 Componenti principali
1. Ventilatoredell'ariadirigenerazione 8. Motoriduttoredelrotore
2. Filtrodell'ariadirigenerazione 9. Cinghiaditrasmissione
3. Valvoladelvaporeeazionatore 10. Rotore
4. Ventilatoredell'ariadiprocesso 11. Guarnizionedelrotore
5. Serpentinadelvapore 12. Alloggiamentodelfiltrodell'ariadiprocesso
6. Pannelloelettrico 13. Alloggiamentodelfiltrodell'ariadiprocesso(opzionale)
7. Sensoredellatemperatura
190TIT–1067–J 1408
Designdeldeumidificatore
7
2.4 Funzionidiconfigurazione
Questo capitolo contiene le informazioni su tutte le funzioni e i componenti che possono essere aggiunti
quando si effettua l'ordine del deumidicatore MX². Alla consegna, c iascuna unità è congurata come
specicato nella scheda di congurazione acclusa al manualed'uso.
2.4.1 Ingressoariadiprocessoisolato
Nelle unità deumidicatore dotate di un impianto di pre-raffreddamento è stata inserita una presa dell'aria di
processoisolata. Il settore dell'aria di processo davanti al rotore presenta un rivestimento isolante interno
per evitare la formazione di condensa sull'unità.
2.4.2 Ventilatoredell'ariadiprocesso
Il ventilatore dell'a
ria di process o è dot ato di un c onvertitore d i frequenza per il controllo della velocità del
ventilatore. Il venti
latoredell'aria di processopuò essere congurato a velocitàssa o a velocità variabile
secondo quanto ripor
tato di segu ito:
Velocità ssa
Il convert itore di frequenza per il ventilatoredell'aria di processo è preimpostato in fabbrica e il ventilatore
dell'ariadi processo funziona sempre a una velocità costante che fornisce il us so dell'aria di processo
nominale.
Velocità variabile
Il convertitored
i frequenza per il ventilatore dell'aria di processo è gestito dal usso o dalla pressione.
In caso di gestione tramite usso, un sensoredi pressione misura la differenza di pressione sopra il cono
di ammissione del ventilatoredell'aria di processo. In caso di gestione tramite pressione, un sensore di
pressione misura la pressione dell'arianel condotto dell'aria secca.
Il valore reale dal sensore di pressione viene calcolato, unitamente al coefciente del ventilatore, dal PLC nel
sistema di controllo. I l PLC confronta il valorereale con il valoredel punto di controllo e, in presenza di una
differenza tra i valori, cambia il segnale di comando al convertitoredi frequenza.
8
Designdeldeumidificatore
190TI T –1067–J1408
2.4.3 Spurgoarecuperoenergetico
1
2
3
4
7
6
5
6
Figura 2.4 Principio di funzionamento dello spurgo a r ecupero energetico
1. Aria di rigenerazione
2. Aria di rig enerazione riscaldata
3. Aria umida
4. Aria di processo
5. Aria s ecca
6. Aria di spurgo
7. Aria di spurgo calda
Lo spurg o a recuperoenerg etico (ERP) è una soluzione improntata al risparmio energetico che ricicla calore
dal rotore, a valle della sezione di rigenerazione nel senso di rotazione del rotore. Una parte marginale
del usso di aria di rigenerazione viene bypassataal settore caldo del rotore prima che il usso dell'aria
entri nella batteria di riscaldamento dell'aria di rigenerazione. Il usso d'aria viene riscaldato d al rotore e
quindi miscelato con il usso dell'aria di rigenerazione, a valle della batteria di riscaldamento dell'aria di
rigenerazione. Il calore riciclato dal rotore aumenta l'efcienzae riduce il consumo di energia.
Rispetto a una unità standard, l'ERP for nisce la stessa capacità di deumidicazione con riduzione energetica
della batteria di ris caldamento dell'aria di rigenerazione.
190TIT–1067–J 1408
Designdeldeumidificatore
9
3 Installazione
3.1 Sicurezza
ATTENZIONE!
Tuttiicollegamentielettricidell'apparecchiaturadevonoessereeffettuatidapersonalespecializzatoein
conformitàallenormevigenti. Rischiodiscosseelettriche.
ATTENZIONE!
L'unitànondevemaiesserecollegataaunatensioneoaunafrequenzadiversadaquellapercuièstata
progettata. Fareriferimentoallatarghettadiidentificazionedell'unità
ATTENZIONE!
L'alimentazioneelettricaècostantementepresentenell'interruttoregeneraledell'unità.
ATTENZIONE!
Nonsollevaremaiun'unitàassemblatausandogliocchionidisollevamentosullascatolasuperiore. Gliocchionidi
sollevamentodevonoessereutilizzatisolopersollevarelascatolasuperioredurantel'installazionediun'unità
suddivisa. L'inosservanzadiciòpuòcausarelesionipersonaliearrecaredanniall'unità.
AVVERTENZA!
Nonsaliresull'unitàusarlacomeappigliopersalire.
3.2 Indicazionigenerali
Normalmente il deumidicatore viene consegnato su un pallet singolo. In considerazione dei limiti di peso,
talvolta i deumidicatori veng ono for n iti sotto forma di unità suddivisa,divisi in quattro pallet con scatola
del rotore, scatola superiore, ventilatori e alloggiamento del ltro.
10
Installazione
190TI T –1067–J1408
3.3 I spezioneallaconsegna
1. Ispezionarela consegna a fronte della bolla di consegna, della conferma d'ordine o di altri eventuali
documenti correlati. Controllare che non vi siano parti mancanti o danneggiate.
2. Se la confezione non è completa, rivolgersi immediatamente a Munters per evitare eventuali ritardi
nell'installazione.
3. Se si prevede di tenere l'unità in maga zzino prima di procederea ll'installazione, vedere la s ezione
Immagazz inamento dell'apparecchiatura.
4. Rimuovere il materiale di imballaggio dall'unità ed accertarsi chel'apparecchiaturanon abbia subito
danni durante il trasporto.
5. Qualsiasidanno visibile deveessere segnalato per iscritto a M unters entro cinque gior ni e prima di
procederea ll’installazionedell'unità.
6. Il materiale d i imballaggio deve essere avviato allo s maltimento in conformità alle disposizioni di legge
vigenti.
NOTA!
Seildeumidificatorevienefornitoinversionesuddivisa,controllareinparticolarecheleguarnizionisulla
scatoladelrotorenonsianodanneggiate.
Figura 3.1 Guarn izioni della scatola d el rotore
NOTA!
Dopol'ispezionedellaconsegna,sidevefirmareildocumentodiaccompagnamentoperconfermare
l'approvazionedellaconsegna.
3.4 Tr asportodeldeumidific ato re
Il de umid
icatore deve essere manipolato con cautela. Tutt i gli sportelli dei pannelli devonoessere
chiusi du
rante il trasporto. Utilizzare un car rello elevatore a forca o un pallettizzatore per spostare il
deumidi
catore. L'elevatore a for ca/il palle ttiz z ator e deve essere dotato di forche lunghe per a ss ic urare una
distrib
uzione uniforme del peso. Vedere la sezione 8.4, Dati te cnici per i dati sul peso.
ATTENZIONE!
Tuttiitrasferimentideldeumidificatoredevonoessereeffettuaticonmoltacautelatenutocontodelrischiodi
ribaltamentodeldeumidificatore.
190TIT–1067–J 1408
Installazione
11
Figura 3.2 Lunghezza corretta sulle forche del carrello elevatore
AVVERTENZA!
Maispostareildeumidificatoreconventilatoredell'ariadiprocessoealloggiamentodelfiltromontati.
L'inosservanzadiciòarrecadannialdeumidificatore.
3.5 Immagazzinamentodeldeumidificatore
Qualoras ia necessario tenere il deumidicatore in magazzino prima di procedere all'installazione,effettuare
quanto segue:
Pos izionare il deumidicatore in posizione eretta su una supercie orizzontale.
Proteggere il deumidicatore in modo da evitare eventualidanni.
Riporre il deumidicatore al riparo da polvere,gelo, pioggia o ag enti aggressivi.
Per la temperaturadi stoccag g io cor retta, vederela sezione 8.4, Dati tecnici.
3.6 Requisitiperl’
ubicazione
NOTA!
Èimportantechel'ubicazionesceltaperl'installazionedeldeumidificatoresoddisfiirequisiti,alfinedi
garantireunfunzionamentoottimaleedesentedaproblemi.
NOTA!
Perlosvolgimentodegliinterventidimanutenzioneediassistenzaèimportantechesianosoddisfattii
relativirequisitiminimidispazio.
Il de umidicatore è proge ttato per essere installato solo in ambienti chiusi. E vitare di installare il
deumidicatore in un ambiente umido, in cui vi è il rischio che dell'acqua penetri nell'unità, o in un ambiente
molto polveroso. In caso di dubbi contattare Munt ers.
NOTA!
Sec'èlanecessitàdiridurrelevibrazionideldeumidificatore,contattareMuntersperrichiederele
istruzioninecessarie. FareriferimentoallanormativaEN1299+A1:2008.
Per informazioni sulle dimensioni dell'unità e sullo sp azio necessario alle attività di manutenzione e
assistenza, vedere la sezione 8.3, Dimen sioni e spazio n ecessario per le operazioni di manutenzione e assistenz a.
12
Installazione
190TI T –1067–J1408
3.7 I nstallazionedell'unitàsuddivi sa
ATTENZIONE!
Perprevenireinfortuni,odannialdeumidificatore,utilizzaresempreapparecchiaturedisollevamentoditipo
omologato.
ATTENZIONE!
Controllarecheisistemidisollevamentosianoingradodisostenerelascatolasuperioreprimadelsollevamento.
Vederelasezione8.4,Datitecniciperidatirelativialpeso.
AVVERTENZA!
Quandosisollevalascatolasuperioreoccorreutilizzareuntelaiodisollevamentoconquattroimbragature.
L'angolodisollevamentonondeveesseresuperiorea15°,
vedereFigura3.9.
Figura 3.3 Scatola del r otore Figura 3.4 Scatola superiore
Figura 3.5 Ventilato ri Figura 3.6 Alloggiamento del ltro
190TIT–1067–J 1408
Installazione
13
1
2
3
3
Figura 3.7
1. Ventilatore dell'aria di rig enerazione
2. Ventilatore dell'aria di processo
3. Alloggiamenti dei ltri
14
Installazione
190TI T –1067–J1408
3.7.1 Assemblaggio
1. Togliere il nastro isolante dalle guar nizioni della scatola del rotore.
2. Assicurarsiche i quattro occhioni di sollevamento per la scatola superiore siano serrati.
Figura 3.8 Occhioni di
sollevame nto per la sca t ola superiore
3. Sollevare la scatola superiore sulla scatola del rotore e vericarecheilabbridiguidaelevitiM8si
allineino bene in ogni ang olo,vedere Figura 3.9 .
A
B
max 15°
C
Figura 3.9 Sollevamento della scatola superiore
A.ViteM8
B.Labbrodiguida
C.Telaiodisollevamento
190TIT–1067–J 1408
Installazione
15
A
Figura 3.10 A: Vite M8 guardando dal basso.
D
Figura 3.11 D : Coper chi
4. Serrare le quattro viti M8 (A) per comprime re le guarnizioni.
5. Fissare i due c operchi (D) con rivetti a sparo ( 4 X 10 mm) .
6. Svitare gli occhioni di sollevamento dalla s c atola superiore per impedire il sollevamento dell'unità
montata.
7. Spostare l'unità nella relativa posizione nalesulsitoutilizzandounelevatoreaforcaounpallettizzatore
prima di m ontare i ventilatori e gli alloggiamenti del ltro.
8. Montare il ventilatoredell'aria di processo e l'alloggiamento del ltro sulla scatola del rotore.
NOTA!
Laforniturastandardcomprendeunsoloalloggiamentodelfiltrodell'ariadiprocesso.
9. Fissare una imbracatura sul ventilatoredell'aria di rigenerazione secondo Figura 3.12 e s ollevare il
ventilatore in posizione sulla scatola rotore.
10. Serrare le viti di ss aggio d el ventilatore prima di rimuovere l'imbracatura.
Figura 3.12 Sollevamento del ventilatore dell'aria di
rigenerazi one
Figura 3.13 Ventilatore dell'aria di rigener azione sollevato
in posizione
16
Installazione
190TI T –1067–J1408
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Munters MCDS Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario