Laserliner MultiMeter-Pocket Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
04
IT
Indicazioni di sicurezza
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi
previsti e nei limiti delle specificazioni.
Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli.
Conservare lontano dalla portata di bambini.
Manomissioni o modifiche dell‘apparecchio non sono ammesse
e fanno decadere l‘omologazione e la specifica di sicurezza.
Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate
temperature o forti vibrazioni.
Fare particolare attenzione quando si lavora in presenza di tensioni
superiori a 24 V/AC rms o 60 V/DC, perché il rischio di scosse elett-
riche letali sussiste anche al solo contatto con i conduttori elettrici.
Se sull‘apparecchio dovessero essere presenti umidità o altri residui
conduttivi, non lo si deve utilizzare sotto tensione. Con tensioni
superiori a > 25 V/AC rms o 60 V/DC aumenta il rischio di scosse
elettriche letali dovute all‘umidità.
• Pulire e asciugare l‘apparecchio prima di utilizzarlo.
Funzione/uso
Multimetro per la misurazione nell‘ambito della categoria di
RNUQ@SDMRHNMDBK@RRD(((ÖMN@L@W5"NMPTDRSN@OO@QDBBGHN
di misurazione si possono effettuare misurazioni di tensioni continue
e alternate, misurazioni di correnti continue e alternate, effettuare
K@OQNU@CHBNMSHMTHS§DHKSDRSCDKCHNCN@KKhHMSDQMNCHB@LOHRODBHÖBH
Inoltre, l‘apparecchio di misurazione è dotato di un rilevatore di
tensione senza contatto, nonché con una torcia a LED integrata.
Simboli
Figura A:
Simbolo di pericolo per tensioni elettriche: strutture non pro-
SDSSDDRNSSNSDMRHNMD@KKhHMSDQMNCDKKhDCHÖBHNONSQDAADQNQ@OOQDRDMS@QD
un serio pericolo per le persone (rischio di una scosse elettriche).
Figura B: Avviso di luogo pericoloso
Figura C: Classe di protezione II: l‘apparecchio è dotato di un
isolamento doppio e rafforzato.
Figura D: Categoria di sovratensione III: mezzi di esercizio in
installazioni fisse e nei casi in cui sono richiesti requisiti particolari di
affidabilità e disponibilità degli stessi, p.e. interruttori in installazioni
fisse e apparecchi per impiego industriale con attacco continuo
all‘installazione fissa.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato
“Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia”, nonché le
informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link
riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento
deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio in
caso questo venga inoltrato a terzi.
!
MultiMeter-Pocket
05
IT
In caso di impiego in esterni, assicurarsi che l‘apparecchio venga
utilizzato solo con le corrette condizioni atmosferiche e osservando
le relative misure di protezione.
Nella categoria di sovratensione III (CAT III – 1000 V) non deve
essere superata la tensione di 1000 V tra apparecchio di verifica
e massa.
Prima di qualsiasi misurazione assicurarsi che l‘area da controllare
(p.e. la linea), l‘apparecchio e gli accessori utilizzati (p.e. linea di
collegamento) siano in perfetto stato. Controllare l‘apparecchio
su sorgenti di tensione conosciute (p.e. prese da 230 V per il
controllo della corrente alternata o la batteria della macchina per
K@UDQHÖB@CDKK@BNQQDMSDBNMSHMT@
Non utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto di una o più
funzioni oppure se le batterie sono quasi scariche.
Prima di aprire il coperchio per rimuovere la batteria/le batterie
o il fusibile/i fusibili, scollegare l‘apparecchio da qualsiasi fonte
di corrente e circuito di misura.
Attenersi alle misure di sicurezza stabilite dagli enti locali ovvero
nazionali relative al corretto utilizzo dell‘apparecchio ed eventuali
dispositivi di sicurezza prescritti (per es. guanti da elettricista).
Afferrare le punte di misura solo dai manici. I contatti di misura
non devono essere toccati durante la misurazione.
Fare attenzione a scegliere sempre il collegamento giusto e
la posizione corretta dell‘interruttore girevole con il campo
di misurazione giusto per le rispettive misurazioni da eseguire.
Nelle vicinanze di impianti elettrici eseguire interventi non da soli
e soltanto attenendosi alle istruzioni di un elettricista specializzato.
l/QHL@CHLHRTQ@QDNUDQHÖB@QDCHNCHK@QDRHRSDMY@NK@B@QHB@CHA@SSDQHD
disattivare la tensione del circuito elettrico.
• Assicurarsi che tutti i condensatori per l‘alta tensione siano scarichi.
Quando si effettua il collegamento alla tensione, collegare sempre
prima la linea di misura nera, poi quella rossa. Quando si disconnette
procedere nell‘ordine inverso.
Ulteriori note per l‘impiego
Osservare le norme di sicurezza per gli interventi su impianti
elettrici, tra cui: 1. Isolamento, 2. Protezione da riattivazione,
5DQHÖB@CDKKh@RRDMY@CHSDMRHNMDRTCTDONKH,DRR@HM
sicurezza e in cortocircuito, 5. messa in sicurezza e copertura
di elementi sotto tensione vicini.
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica
Lo strumento di misura rispetta le disposizioni e i valori limite della
BNLO@SHAHKHS§DKDSSQNL@FMDSHB@HMBNMENQLHS§@KK@CHQDSSHU@$,5
$4
Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo
di aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone portatrici
CHO@BDL@JDQ/QDRDMY@CHTMHM×TRRNODQHBNKNRNNCHTMCHRSTQAN
degli e da parte degli apparecchi elettronici.
06
IT
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di interferenze elettromagnetica
Questo apparecchio di misura rispetta le disposizioni e i valori limite
per la sicurezza e la compatibilità elettromagnetica ai sensi della
#HQDSSHU@RTKK@A@RR@SDMRHNMD4$DODQK@BNLO@SHAHKHS§
DKDSSQNL@FMDSHB@@HRDMRHCDKK@#HQDSSHU@"$,4$
Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo
di aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone portatrici
CHO@BDL@JDQ/QDRDMY@CHTMHM×TRRNODQHBNKNRNNCHTMCHRSTQAN
degli e da parte degli apparecchi elettronici.
Aprire il vano batterie e introdurre le batterie come indicato dai
simboli di installazione, facendo attenzione alla corretta polarità.
Descrizione dello strumento (vedi figura E)
Fissaggio delle punte (vedi figura G)
2
Quando non vengono usate e durante il trasporto, le punte devono
sempre essere posizionate sul lato posteriore per evitare lesioni
causate dalle punte.
1 Pomello di regolazione della
funzione di misurazione
2 Torcia ON/OFF
3 Commutazione della
funzione di misurazione
4 Display LC
5 Sensore (rilevatore di
tensione senza contatto
6 Visualizzazione (rilevatore
di tensione senza contatto
7 Supporto per punte
8 ,@MSDMDQDHKU@KNQD
misurato attuale
9 Contatti di misurazione:
rosso „+“, nero „-“
10 Punte
A Visualizzazione valori misurati
(3 1/2 caratteri, 1999 cifre)
B Valori misurati negativi
C Grandezze di corrente
continua (DC) o alternata (AC)
D Selezione automatica di campo
E Test diodi
F Prova di continuità
G ,@MSDMHLDMSNCDKKhTKSHLN
valore misurato
H Carica batteria bassa
I 4MHS§CHLHRTQ@L55 L 
.GLJ.GL,.GL
Visualizzazione display:
.++HMD@@ODQS@NEDQ×NV
circuito di misurazione non
chiuso ovvero campo di
misura superato
Inserimento delle batterie (vedi figura F)
1
Funzione AUTO-OFF
L‘apparecchio di misurazione si spegne automaticamente dopo
15 minuti di inattività, per risparmiare la batteria.
Indicazioni per la manutenzione e la cura
Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito
ed evitare l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi.
Rimuovere la/le batteria/e prima di un immagazzinamento prolungato.
Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
MultiMeter-Pocket
07
Misurazione della tensione DC/AC
3
Per la misurazione della tensione ruotare
il pomello in posizione „V“ e, premendo
HKS@RSN`,NCDjHLONRS@QDHKSHONCH
tensione (AC, DC).
(MÖMDBNKKDF@QDHBNMS@SSHCHLHRTQ@YHNMD
con l‘oggetto di misurazione. Il valore
misurato determinato nonché la polarità
vengono visualizzati sul display.
rossonero
Misurazione della resistenza
4
Per la misurazione di resistenze, i punti di misura devono
essere privi di sporcizia, olio, liquido per saldature o simili
impurità, perché altrimenti si potrebbero ottenere risultati
di misurazione sfalsati.
!
Per misurare la resistenza ruotare il
ONLDKKNHMONRHYHNMD`ąj(MÖMDBNKKDF@QD
i contatti di misurazione con l‘oggetto
di misurazione. Il valore misurato deter-
minato viene visualizzato sul display. Se
sul display non viene visualizzato il valore
LHRTQ@SNADMR³`.+jBHN¯RHFMHÖB@BGDHK
campo di misura è stato superato oppure
che il circuito di misurazione non è chiuso
ovvero è interrotto. Le resistenze possono
essere misurate solo separatamente, per
ciò gli elementi costruttivi devono eventual-
mente essere rimossi dal resto del circuito.
rosso
nero
Prova di continuità
5
IT
08
Test del diodo
6
Misurazione della corrente DC/AC
7
direzione di chiusura direzione di flusso
Per effettuare il test del diodo ruotare il
ONLDKKNHMONRHYHNMD`5ąjDOQDLDMCN
TM@UNKS@HKS@RSN`,NCDjHLONRS@QDHK
ETMYHNMD`3DRSCDKCHNCNj(MÖMDBNKKDF@QD
i contatti di misurazione con l‘oggetto
di misurazione. Il valore misurato deter-
minato viene visualizzato sul display. Se
sul display non viene visualizzato il valore
LHRTQ@SNADMR³`.+jBHN¯RHFMHÖB@BGD
il diodo viene misurato in direzione di
chiusura oppure che il diodo è difettoso.
direzione di flusso
rosso nero
rosso nero
Per effettuare la prova di continuità ruotare
HKONLDKKNHMONRHYHNMD`5ąjDOQDLDMCN
CTDUNKSDHKS@RSN`,NCDjHLONRS@QDHKETM
YHNMD`/QNU@CHBNMSHMTHS§j(MÖMDBNKKDF@QD
i contatti di misurazione con l‘oggetto di
misurazione. Come continuità viene
riconosciuto un valore misurato di < 150
Ohm, confermato da un segnale acustico.
Se sul display non viene visualizzato il valore
LHRTQ@SNADMR³`.+jBHN¯RHFMHÖB@BGDHK
campo di misura è stato superato oppure
che il circuito di misurazione non è chiuso
ovvero è interrotto.
rossonero
Per la misurazione della
corrente da 0 a 200 mA
ruotare il pomello in
posizione „mA“ e, pre-
LDMCNHKS@RSN`,NCDj
impostare il tipo di tensione
(AC, DC). Per la misurazione
della corrente da 0 a 2000
 QTNS@QDHKONLDKKNHM
ONRHYHNMD` jDOQDLDMCN
HKS@RSN`,NCDjHLONRS@QD
il tipo di tensione (AC, DC).
IT
MultiMeter-Pocket
09
Spegnere il circuito prima di collegare l‘apparecchio di misurazione.
(MÖMDBNKKDF@QDHBNMS@SSHCHLHRTQ@YHNMDBNMKhNFFDSSNCHLHRTQ@YHNMD
Il valore misurato determinato nonché la polarità vengono visualiz-
zati sul display. Spegnere nuovamente il circuito prima di scollegare
l‘apparecchio di misurazione.
-DKB@LON L MNMRHONRRNMNLHRTQ@QDBNQQDMSHRTODQHNQH
a 200 mA! In tal caso la sicura spegne automaticamente
l‘apparecchio.
!
Il rilevamento di tensioni senza contatto non sostituisce la
SQ@CHYHNM@KDUDQHÖB@CDKK@SDMRHNMD+h@OO@QDBBGHNQHBNMNRBDTM
campo elettrico e reagisce anche in presenza di cariche statiche.
!
+@OQNU@CHE@RDTMHONK@QDMNM¯@C@SS@@UDQHÖB@QDKh@RRDMY@
di tensione. Per tale scopo è necessaria la prova di fase bipolare.
!
Localizzazione di tensioni, senza contatto (avviso AC)
8
Figura H: Il rilevatore di tensione senza contatto integrato
nell‘apparecchio di misurazione localizza tensioni alternate di 100-
600 V Anche ad apparecchio spento si possono localizzare linee sotto
tensione o interruzioni di cavi. Far scorrere il sensore di tensione lungo
l‘oggetto di misurazione (5-10 mm). Quando viene localizzata una
tensione, il LED si illumina.
Funzione torcia
9
Per accendere la torcia, tenere premuto il rispettivo tasto. La luce si
spegne non appena si smette di fare pressione sul tasto.
Sicura automatica
10
L‘apparecchio di misurazione è dotato di una sicura elettronica per il
ripristino automatico, che in normali condizioni di lavoro può rilevare
errori nei circuiti errati. Se la sicura elettronica si attiva, togliere la
tensione dal circuito e spegnere l‘apparecchio di misurazione.
Eliminare l‘errore del circuito. Dopo aver riacceso l‘apparecchio
si può lavorare normalmente.
11
Calibrazione
L‘apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato
regolarmente, affinché sia sempre assicurata la precisione dei risultati
di misura. Consigliamo intervalli di calibrazione annuali.
Localizzazione di tensioni, prova di fase unipolare
Collegare la punta rossa con il conduttore di fase ovvero neutro. Il
LED rosso si illumina soltanto in presenza di conduttori di fase sotto
tensione. Questa funzione può essere usata anche in stato spento.
Durante il rilevamento del conduttore esterno con prova di fase
unipolare, la funzione di visualizzazione può essere compromessa
da determinate circostanze (per esempio da dispositivi isolanti di
protezione personale o da siti isolati).
IT
10
Con riserva di modifiche tecniche. 18W39
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per
K@KHADQ@BHQBNK@YHNMDCHLDQBH@KKhHMSDQMNCDKKh4$
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve
pertanto essere raccolto e smaltito separatamente
in conformità con la direttiva europea sulle
apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
http://laserliner.com/info?an=ADX
Dati tecnici
Funzione Campo Precisione
Tensione DC
200 mV ± (0,5% valore misurato + 3 cifre)
2.000 V, 20.00 V,
200.0 V, 600 V
± (1,2% valore misurato + 3 cifre)
Tensione AC
'Y
2.000 V, 20.00 V ± (1,0% valore misurato + 8 cifre)
200.0 V, 600 V ± (2,3% valore misurato + 10 cifre)
Corrente DC
 
± (2,0% valore misurato + 8 cifre)
20.00 mA, 200.0 mA
Corrente AC
 
± (2,5% valore misurato + 10 cifre)
20.00 mA, 200.0 mA
Resistenza
ą ± (0,8% valore misurato + 5 cifre)
JąJą
Ją
± (1,2% valore misurato + 5 cifre)
,ą ± (5,0% valore misurato + 5 cifre)
,ą ± (10,0% valore misurato + 5 cifre)
Tensione d‘ingresso max. 600 V AC/DC
Test del diodo
Corrente di prova 1 mA max.,
voltaggio circuito aperto tipicamente 1,5V
Prova di continuità 2DFM@KDTCHAHKDRDK@QDRHRSDMY@¯ą
Resistenza d‘ingresso ,ą5#"5 "
Polarità Segno per polarità negativa
Display LC ÖMN@KB@Q@SSDQH
Sicura "@LONL   5
Sovratensione Classe III - 1000V
Grado di inquinamento 2
Tipo di protezione (/
Condizioni di lavoro
""TLHCHS§CDKKh@QH@L@WQ'
non condensante, altezza di lavoro max. 2000 m
Condizioni di stoccaggio ""TLHCHS§CDKKh@QH@L@WQ'
Tensione di alimentazione W5 -$#  ($"+1
Dimensioni WWLL
Peso F
Norme di prova EN 61326, EN 61010-1, EN 61010-2-031
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Laserliner MultiMeter-Pocket Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario