Alpha innotec alpha connect Manuale del proprietario

Categoria
Pompe dell'acqua
Tipo
Manuale del proprietario
IT
83055700dIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
Accessori per pompe di calore
Collegamento a una gestione centralizzata degli impianti tecnici via
BACnet/IP
|
ModBus/TCP
Istruzioni per l’uso
alpha connect
2
Con riserva di modifiche tecniche | 83055700dIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
Indice
Simboli usati nel documento .................................2
1 Condizioni per l‘uso della gestione
centralizzata degli impianti tecnici
(Domotica) ..............................................................3
1.1 Requisiti del software ....................................3
1.2 Connettività di rete .........................................3
1.3 Faseditestdopolacongurazioneconil
tool alpha connect .......................................... 4
1.4 Attivazione permanente ................................4
1.5 Integrazione in una rete Domotica ..............5
2 Tool alpha connect ............................................. 5
2.1 Scelta della lingua .......................................... 5
2.2 Selezione della scheda di rete .....................5
2.3 Barra dei menu ...............................................6
2.4 Tipi di esecuzione ..........................................6
2.4.1 Modalità standard ......................................6
2.4.2 Modalità esperto ........................................8
2.5 Versione e aggiornamento del software ..10
2.6 Funzioni supplementari ............................... 11
2.7 Fare attenzione alle seguenti informazioni
importanti .......................................................11
3 SpecicazionediBACnet .............................12
3.1 Funzioni di controllo disponibili ..................12
3.2 Funzioni BACnet supportate ......................12
3.3 BACnet Check-list ........................................13
3.4 Punti di dati (BACnet ObjectTypes) ........... 13
3.4.1 Analog Inputs ...........................................13
3.4.2 Multistate Inputs .......................................14
3.4.3 Binary Inputs ............................................15
3.4.4 Binary Outputs .........................................16
3.4.5 Accumulators ...........................................17
4 SpecicazionediModBus ............................17
4.1 Collegamento ................................................17
4.2 Funzioni di controllo disponibili ..................17
4.3 ModBus Checklist ........................................18
4.4 Punti di dati....................................................18
4.4.1 Discrete Inputs (solo leggibili) ................18
4.4.2 Input Register (solo leggibili) .................19
4.4.3 Coils (leggibili e scrivibili) .......................20
4.4.4 Holding Register (leggibili e scrivibili) ..21
5 Abbreviazioni ......................................................23
Simboli usati nel documento
Simbolo Signicato
Informazioni per lo specialista
Condizione preliminare per un’azione
Richiesta di azione monopasso
1., 2., 3., Passo numerato all’interno di una
richiesta di azione multipasso. Ri-
spettare la sequenza.
Informazioni aggiuntive, ad es. indi-
cazione per facilitare il lavoro, infor-
mazioni sulle norme
Rimando a informazioni più detta-
gliate in un altro punto delle istruzio-
ni per l’uso o in un altro documento
Enumerazione
3
Con riserva di modifiche tecniche | 83055700dIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
1 Condizioni per l‘uso della
gestione centralizzata degli
impianti tecnici (Domotica)
1.1 Requisiti del software
Per BACnet/IP
Versione software del controller della pompa di
caloreeriscaldamento≥V1.60
Per ModBus/TCP
Versione software del controller della pompa di ca-
loreeriscaldamento≥V1.74/V2.74/V3.76/V4.76.
INDICAZIONE
Per i sistemi con software precedenti a quelli
specicatiperModBus/TCP,èpossibilecon-
guraresoloBACnet/IP.
Sotto la voce del menu Servizio clienti > Informazio-
ni > Domotica in un impianto non congurato si ve-
de sullo schermo del quadro comandi del regolatore
del riscaldamento e della pompa di calore la seguen-
te schermata:
Se manca la voce Domotica (BACnet per le versioni
di software < V3.76) sotto Servizio clienti > Informa-
zioni, vuol dire che la versione software del regolato-
reèprecedenteallaV1.60.Domoticanonpuòesse-
re utilizzata.
1.2 Connettività di rete
Conoscenza delle basi e delle funzioni di un sistema di
gestione centralizzata degli impianti tecnici (Domotica)
e della programmazione di BACnet e ModBus.
Perlacongurazione,uncomputerWindowsdevees-
sere collegato ad una rete funzionante o direttamente
allapompadicaloredacongurare.
Il computer deve avere un indirizzo IP che gli viene
assegnato dal sistema di regolazione con server
DHCP attivato (VarianteA:Wärmepumpenreglerals
DHCP-Server“, pagina 3), da un altro server DHCP
della rete ( Variante B: Wärmepumpenregler als
DHCP-Client, pagina 3) oppure manualmente (
VarianteC:ManuelleKongurationderIP-Einstellungen“,
pagina 3).
Variante A:
regolatore della pompa di calore come server
DHCP
1. Attivare il server DHCP sul quadro comandi del
regolatore del riscaldamento e della pompa di ca-
lore sotto Servizio clienti > Regolazione del siste-
ma > Server web.
2. CongurareilcomputercomeclientDHCP.
Variante B:
regolatore della pompa di calore come cliente
DHCP
1. Attivare il cliente DHCP sul quadro comandi sotto
Servizio clienti > Regolazione del sistema > Ser-
ver web.
2. CongurareilcomputeranchecomeclientDHCP.
Al computer e al regolatore della pompa di calore ven-
gono poi assegnati gli indirizzi IP (ad es. un router) da
un server DHCP disponibile nella rete
Variante C:
congurazionemanualedelleimpostazioniIP
1. Disattivare il server DHCP e il client DHCP sul
quadro comandi.
2. CongurareleimpostazioniIPsulquadrocoman-
di sotto Servizio clienti > Regolazione del siste-
ma > Indirizzo IP.
3. Impostare un indirizzo IP sul computer nella stessa
retechedieriscedall‘indirizzoIPdelregolatore.
4
Con riserva di modifiche tecniche | 83055700dIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
Esempio:
L‘indirizzo IP del regolatore 192.168.001.005 > Il
computer riceve l‘IP 192.168.001.010.
INDICAZIONE
Sel‘indirizzobroadcastèimpostatoinmodo
errato, il regolatore della pompa di calore non
viene trovato tramite BACnet/IP!
Unavoltaconguratalarete,lapompadicaloreeil
computer possono comunicare tra loro.
1.3 Fase di test dopo la
congurazioneconiltool
alpha connect
La congurazione con il tool alpha connect (
Kapitel 2 „alpha connect Tool, da pagina5) è
stata completata.
La voce di menu Servizio clienti > Informazioni > Do-
motica appare ora come segue:
Nella riga del titolo (1) si vede il tempo residuo per il
test, di sotto i valori impostati.
Se necessario, integrare la pompa di calore nel
campo di indirizzi della rete Domotica.
“1.5 Integrazione in una rete Domotica”, pagi-
na 5)
Se sono trascorse 4 ore, Domotica si disattiva auto-
maticamente.PerulterioritestlaDomoticapuòessere
riavviata col tool alpha connect.
1.4 Attivazione permanente
Il dongle USB fornito con questo manuale contiene
una licenza, necessaria per sbloccare permanente-
mente la Domotica.
1. Esporre la porta USB sul quadro comandi del re-
gulatore del riscaldamento e della pompa di ca-
lore
2. Inserire il dongle USB nella porta USB.
Esempio: quadro comandi del regolatore al parete
1 Aletta sopra il schermo del quadro comandi
2 Porta USB
SeildongleUSBècollegatoallaportaUSBdel
quadro comandi del regolatore del riscaldamento
e della pompa di calore, nello schermo del navi-
gatore appaiono l‘icona USB (1), l’iconica Domoti-
ca (2) e Domotica (3).
3. SeliconaDomotica(2)èselezionata,vengonovi-
sualizzate le licenze rimanenti e la domanda se
Domotica debba essere attivata in modo perma-
nente.
5
Con riserva di modifiche tecniche | 83055700dIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
4. Una volta confermata, la licenza viene addebita-
ta dal dongle USB e viene visualizzato il seguen-
te display:
La voce di menu Servizio clienti > Informazioni > Do-
motica appare ora come segue:
Per BACnet/IP:
Per ModBus/TCP:
INDICAZIONE
Un cambiotra BACnet/IP e ModBus/TCPè
possibile in qualsiasi momento cambiando la
congurazioneneltoolalphaconnect.
1.5 Integrazione in una rete Domotica
IlcampodiindirizzidellareteDomoticapuòdierire
da quello impostato nel regulatore del riscaldamento
e della pompa di calore. Inoltre, un indirizzo IP asse-
gnatomanualmenteallapompadicalorepuògiàes-
sereoccupatonellareteDomoticaeportareaconit-
ti nella rete.
AnchélapompadicaloredaintegrarenellareteDo-
motica, l’intervallo di indirizzi e gli indirizzi IP devono
essere coordinati con il tecnico del sistema di control-
lodell’edicioe,senecessario,correttinelregulatore
del riscaldamento e della pompa di calore utilizzando
la variante C ( pagina 3).
2 Tool alpha connect
Iltoolalphaconnect(programmaeseguibileperWin-
dows) si trova sul dongle USB fornito con queste ma-
nuale.
2.1 Scelta della lingua
Quando il tool viene eseguito per la prima volta, appa-
re automaticamente quanto segue:
Se la lingua deve essere cambiata in un secondo mo-
mento,èpossibilerichiamarenuovamentelanestra
di selezione della lingua tramite il menu Options:
2.2 Selezione della scheda di rete
Il tool rileva automaticamente la scheda di rete, non oc-
correquindicongurarlo.
Selaschedadiretenonpuòesserericonosciuta(più
schede di rete),siaprelanestra diselezione della
scheda di rete.
1 Scheda di rete attualmente selezionata
2 Dati IP della scheda di rete attuale
3 Indicazione di stato. Sono adatte solo le
schede di rete con stato verde.
6
Con riserva di modifiche tecniche | 83055700dIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
Se in seguito dovesse rendersi necessario cambiare
laschedadirete,aprirelanestradiselezionedella
scheda di rete tramite il menu Options:
2.3 Barra dei menu
File Options Tools ?
Terminare il tool.
File Options Tools ?
Passare dalla modalità standard a quella per esperti,
cambiare la lingua e selezionare la scheda di rete.
File Options Tools ?
FunzioniaggiuntiveperlacongurazioneBACnet/IPo
ModBus/TCP e broadcast calculator.
2.6 Funzioni supplementari, pagina 11
File Options Tools ?
Informazioni sulla versione software dello strumento
ed eventuali aggiornamenti.
2.5 Versione e aggiornamento del software”, pagi-
na 10
2.4 Tipi di esecuzione
La modalità standard si attiva automaticamente al pri-
mo avvio dell‘utensile.
All‘avviosuccessivosiapriràlanestradell‘ultimamo-
dalità utilizzata.
2.4.1 Modalità standard, da pagina 6
2.4.2 Modalità esperto”, da pagina 8
Passaggio tra i tipi di esecuzione
Utilizzare la combinazione di tasti CTRL+E o selezio-
nare il tipo di esecuzione desiderato tramite il menu
Options.
1 Passaggio dalla modalità standard a quella
per esperti
2 Passaggio dalla modalità esperto alla
modalità standard
2.4.1 Modalità standard
All‘avvio del tool, viene eettuata automaticamente
una chiamata broadcast a tutte le pompe di calore del-
la stessa rete (ambiente diretto).
INDICAZIONE
LeporteUDPnelrewalldelcomputer/rete(3)
potrebbero dover essere ancora rilasciate.
Your IP (7)
Indirizzo IP del computer.
Search (6)
La barra indica l‘avanzamento della ricerca.
Un clic su Search riavvia la ricerca.
Senonèpossibiletrovareunapompadicalore,appa-
re quanto segue:
Cliccando su OKsi aprelanestraperl‘immissione
manuale dell‘indirizzo IP della pompa di calore.
“Didn’tndtheHP?(4)”,pagina7
Found Heatpumps (5)
Le pompe di calore trovate sono elencate con il loro
numero di serie, IP e stato domotica.
Facendo clic su una voce dell‘elenco si seleziona la
pompadicalorecorrispondenteperlacongurazione
o la visualizzazione dei suoi dati.
Stato della domotica delle pompe di calore trovate:
Not possible
Domoticanonèpossibileconlaversionesoftware
del regolatore del riscaldamento e della pompa di
calore corrispondente. Si prega di aggiornare.
7
Con riserva di modifiche tecniche | 83055700dIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
Possible
Ladomoticaèinprincipiopossibileconlapompadi
calore corrispondente, ma non ancora attivata.
Test run
Domotica è stata congurata ed è in funzione
nel regolatore del riscaldamento e della pompa
di calore corrispondente in modalità di prova
(Domotica non autorizzata “1.4 Attivazione
permanente, pagina 4).
Activated
Domotica è già in possesso di licenza e attiva
nel regolatore del riscaldamento e della pompa di
calore corrispondente.
Didn’t nd the HP? (4)
Un click su Didn’t nd the HP?(4)aprelanestraper
l‘inserimento manuale dell‘IP di una pompa di calore
esistente (9).
Subnetzmask, broadcast e gateway vengono rileva-
ti dalla scheda di rete attualmente selezionata e non
possonoesseremodicatiqui.
Nel campo IP (9), immettere l‘IP specicato nel
quadro comandi del regolatore del riscaldamento
e della pompa di calore in Servizio clienti > Rego-
lazione del sistema > Indirizzo IP.
Alternativa:
SeilserverDHCPèattivatonelregolatoredelri-
scaldamento e della pompa di calore, selezionare
la casella di controllo DHCP server activated (10)
per ottenere automaticamente l‘IP.
Controllare se Port(8)èimpostatacorrettamente.
È possibile rimuovere il gancio dalla Communication port
per accettare la porta standard del regolatore della pom-
pa di calore e riscaldamento.
Altrimenti, se Communication portèselezionata,im-
mettere la porta valida per la rete nel campo Port.
Fare clic su Check connection.
Il tool può emettere messaggi di avviso che indica-
no che i dati di rete sono stati inseriti in modo errato.
Quindi correggere di conseguenza i dati e fare nuova-
mente clic su Check connection.
Se i dati di rete inseriti sono corretti, lo strumento vi-
sualizza il messaggio „Connection check successful“.
Con un clic su Back si ritorna alla schermata della mo-
dalità standard.
Data of the currently selected heatpump (1) (2)
Dati estesi (1) per una delle pompe di calore trovate e
selezionate nell‘elenco Found Heatpumps.
Viene evidenziato lo stato attuale di domotica della
pompa di calore corrispondente (2).
INDICAZIONE
Devicename è lalias della pompa di calore
a livello BACnet/IP, per cui gli impianti BAC-
net/IP non congurati non forniscono alcun
nome.
DevicenameèirrilevanteperModBus/TCP.
Status „Possible“
SeDomoticaèpossibile(13)manonancoracongu-
rata per una pompa di calore selezionata nell‘elenco
Found Heatpumps, nel campo Heatpump congura-
tionappareilmessaggio‚O‘(11).Quindifareclicsu
Congure(12)peravviarelacongurazioneDomotica
di questa pompa di calore.
Status „Aktivated
Se Domotica è attiva (17) per una pompa di calore
selezionata nell‘elenco Found Heatpumps, nel
campo Heatpump conguration appare il tipo di
congurazione:BACnet/IP(14)oModBus/TPC.
È possibile fare clic sui pulsanti Congure (16) e Run
Test (15.
8
Con riserva di modifiche tecniche | 83055700dIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
Congure (18) and Run Test (15)
Congurepesserefattasoloperlepompedicalore
doveDomoticaèpossibile.
Run Testèdisponibilesoloperpompedicalorecon
domoticacongurata.
Per informazioni dettagliate sulla congurazione e il
test, fare riferimento alla sezione Modalità esperto:
“Settings (4)”, pagina 8
“Testrun (3)”, pagina 9
INDICAZIONE
Nella modalità standard, c‘è sempre un pul-
sante Back sotto Congure e Run Test per eli-
minarelevocieettuateetornareallanestra
precedente del tool.
2.4.2 Modalità esperto
1. In modalità standard, selezionare una pompa
di calore compatibile con Domotica dall‘elenco
Found Heatpumps.
2. Passare alla modalità esperto.
1 Sezione network
“Didn’tndtheHP?(4)”,pagina7
2 Sezione Project information
Project information (2)”, pagina 10
3 Sezione Testrun
“Testrun (3)”, pagina 9
4 Sezione Settings
“Settings (4)”, pagina 8
INDICAZIONE
Le voci dell‘elenco nei settori 3 e 4 dipendono
dalle condizioni locali del rispettivo impianto
o della pompa di calore selezionata.
Le voci dell‘elenco in questi settori vengono
sempre visualizzate nella lingua impostata
nella centralina della rispettiva pompa di ca-
lore.
Regolatore del riscaldamento e della
pompa di calore: Servizio clienti > Lingua
Settings (4)
5 O
Domoticapuòessereconcessainlicenzamanon
ancora attivata nel regolatore del riscaldamento e
della pompa di calore (1 Condizioni per l‘uso
della gestione centralizzata degli impianti tecnici
(Domotica)”, da pagina 3). Il regolatore della
pompadicalorenonreagiscenéallerichiestedi
BACnet/IPnéaquellediModBus/TPC.
6 BACnet/IP
Domotica è congurato su BACnet/IP. Il
regolatore della pompa di calore reagisce alla
porta di comunicazione specicata nella
sezione Rete (1) (standard: 47808).
7 ModBus/TCP
Domotica è congurato su ModBus/TCP. Il
regolatore della pompa di calore reagisce alla
porta TCP 502 alle connessioni in entrata.
Per i sistemi in cui ModBus/TCP non è
disponibile,èpossibileconguraresoloBACnet/
IP.
Le voci dell‘elenco cor-
rispondono ai dati scri-
vibili della regolazio-
ne della pompa di calo-
re della pompa di calore
selezionata.
Se è impostato un se-
gno di spunta, signica
cheèscrivibile.
9
Con riserva di modifiche tecniche | 83055700dIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
Campi di testo da compilare peridenticarelapom-
pa di calore selezionata nella rete Domotica.
per BACnet/IP per ModBus/TCP
BACnet/IP: Il BACnet Device ID deve essere
sempre univoco nell’intera rete Domotica.
ModBus/TCP: Il Devicename viene utilizzato
esclusivamenteperl‘identicazionedapartedell‘u-
tensileenonhaalcuneettosullaDomotica.
NADèunulterioreindirizzodirete.Domoticare-
agisce solo ai comandi inviati a questo indirizzo.
Eccezione: il valore 0 si presume che sia “broad-
cast”equindinonèvalido.
Save & Run Test
Facendo clic su Save & Test, Domotica si attiva e si
avvia un test di questa pompa di calore.
Durante il test, il tool cerca la pompa di calore attual-
mente selezionata.
InBACnetciòavvieneconunWho Is (richiamo per tutti).
PerunacongurazioneconBACnet/IP,durantel‘ese-
cuzionedeltestvienevisualizzataunanestradista-
to.Seilciclodiprovaècompletato,deveesserechiu-
so manualmente.
in ModBus viene cercato direttamente l’impianto.
Testrun (3)
Selapompadicaloreimpostataèpresentenell’elen-
co dei risultati (Detected Devices), vuol dire che l’im-
postazione ha avuto esito positivo.
Dopo un test, l‘elenco Detected devices può essere
aggiornato cliccando sul pulsante corrispondente.
INDICAZIONE
In una congurazione di sistema con Mo-
dBus/TCP, viene visualizzata solo la pompa
di calore attualmente elaborata; in una con-
gurazione di sistema con BACnet/IP, ven-
gono visualizzate tutte le pompe di calore
presenti in rete.
Se si seleziona una pompa di calore dall‘elenco De-
tected devices, il tool interroga automaticamente l‘e-
lenco dei punti dati per questo apparecchio e i valori
correnti e li visualizza.
per BACnet/IP per ModBus/TCP
INDICAZIONE
Se un apparecchio ha troppi punti dati,
l‘elenco potrebbe essere incompleto.
10
Con riserva di modifiche tecniche | 83055700dIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
INDICAZIONE
I valori indicati corrispondono a tutti i punti
didatidisponibili,perònonèpossibileveri-
caretramiteModBusinomi,ladenizioneo
le unità dei punti di dati.
Save startup protocol (8)
Cliccando su Save startup protocol, tutti i dati rilevanti
del dispositivo selezionato possono essere esportati e
salvati in formato csv.
Project information (2)
Inserire e salvare qui i dati chiave del progetto
corrente cliccando su Change.
INDICAZIONE
Inmodalitàstandard,questanestraappare
automaticamente se il startup protocol deve
essere salvato al termine della routine di test.
Contiene anche il pulsante Save.
Maschere di input:
INDICAZIONE
Il campo First name è bloccato nella ma-
schera di immissione Project data.
I dati salvati sono disponibili ad ogni riapertura dell‘u-
tensile.
2.5 Versione e aggiornamento del
software
1 Numero della versione del tool
2 Dataincuièstatocreatolaversione
3 Ricercaperl‘aggiornamentoconnestradi
dialogoallanedell‘esecuzionedellaricerca
4 Se attivato, il tool cerca automaticamente
una versione più recente ogni volta che viene
avviato
11
Con riserva di modifiche tecniche | 83055700dIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
2.6 Funzioni supplementari
BACnet/IP
IleEDErilevantiperiltecnicodicontrollodell‘edicio
vengono emessi secondo lo standard BACnet/IP per
lapompadicaloreattualmentecongurata.
ModBus/TCP
LacongurazioneModBus/TCPdellapompadicalo-
re attualmente selezionata viene memorizzata ester-
namenteinformatocsv.Nellecsvèpossibilevede-
re quali dati sono stati letti e se possono essere scrit-
ti o meno.
Broadcast Calculator
IlBroadcastCalculatorpuòessereutilizzatoperdeter-
minare l‘indirizzo IP più alto da assegnare nella rete.
2.7 Fare attenzione alle seguenti
informazioni importanti
LalicenzainV1.xxeV2.xxèsalvatasullascheda
principale, in V3.xx e V4.xx sul quadro comandi
del regulatore di riscaldamento e della pompa
della calore.
quando si deve sostituire il relativo componente,
occorre una nuova licenza (rivolgersi al servizio
clienti).
Lacongurazioneèsalvatasulquadrocomandi,
del regulatore di riscaldamento e della pompa
dellacalore.Incasodiguastooccorrericongu-
rare la Domotica.
Se la pompa di calore non viene trovata dal tool:
Controllare l‘indirizzo IP della pompa di calore
e l‘impostazione della porta.
“Didn’tndtheHP?(4)”,pagina7
Controllare l‘indirizzo Broadcast-Adresse con
il Broadcast Calculator.
Se si interrompe la connessione tra la pompa di
calore e Domotica, l’apparecchio continua a fun-
zionare con gli ultimi valori di preset.
In caso di preset della temperatura esterna si
deve scollegare la sonda della temperatura
esterna all’interno dell’apparecchio.
Se le pompe normalmente controllate dalla re-
golatore del riscaldamento e della pompa di ca-
lore devono essere controllate da una regolazione
esterna, contattare prima il produttore per chiarire
le interfacce necessarie.
12
Con riserva di modifiche tecniche | 83055700dIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
3 SpecicazionediBACnet
3.1 Funzioni di controllo disponibili
Integrazioneinunsistemadigestioneedicisu-
periore.
Tutte le temperature possono essere lette.
La temperatura esterna, la temperatura nominale
di ritorno e le tre temperature nominali del circu-
ito di miscelazione possono essere preimpostate.
Le anomalie possono essere lette insieme al nu-
mero di errore e alla descrizione.
Le anomalie possono essere tacitate.
Lo stato di funzionamento attuale e il numero dei
compressori attualmente in funzione possono es-
sere letti.
Tutte le modalità operative (riscaldamento,
acqua calda sanitaria, ) possono essere
lette.
Il numero dei compressori abilitati può essere
preimpostato.
Le quantità di calore attuali possono essere lette.
La data e lora del regolatore della pompa di ca-
lore possono essere sincronizzate..
Lapparecchiopuòessereriavviato.
3.2 Funzioni BACnet supportate
BACnet Protocol Revision: 1 Rev. 10
BACnet-prolo: BACnet Application Specic Control-
ler (B-ASC)
Implementierte BACnet Interoperability Building
Blocks (BIBBs):
DS-RP-B
Data Sharing-ReadProperty-B
DS-WP-B
DataSharing-WriteProperty-B
DM-DDB-B
Device Management-Dynamic Device Binding-B
DM-DOB-B
Device Management-Dynamic Object Binding-B
DM-DCC-B
Device Management-DeviceCommunicationCon-
trol-B
DS-RPM-B
Data Sharing-ReadPropertyMultiplex-B
DS-COV-B
Data Sharing COV-B
DM-TS-B oder DM-UTC-B
Device Management-TimeSynchronization oder
Device Management-UTCTimeSynchronization-B
DM-RD-B
Device Management-ReinitializeDevice-B
Segmentation capability:
Segmented requests supported.
WindowSize:16
Segmented responses supported.
WindowSize:16
Data Link Layer: BACnet IP (Annex J)
Character Sets: ANSI X3.4
Standard ObjectTypes supportate
Analog Input
Binary Input
Device
Multistate Input
Multistate Value
Accumulator
Dynamically creatable: No
Dynamically deletable: No
Proprietary properties:
None
Property range restrictions:
up to 48 characters
Analog Value
Binary Output
Dynamically creatable: No
Dynamically deletable: No
Proprietary properties:
None
Writeableproperties:
Present_Value
Property range restrictions:
up to 48 characters
Sistemi di trasporto / vie di trasmissione:
L’interfaccia Ethernet del regolatore della pompa di ca-
lore.
13
Con riserva di modifiche tecniche | 83055700dIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
3.3 BACnet Check-list
Dati necessari
Esempio I tuoi dati
IP-adress 192.168.1.2
Subnet mask 255.255.255.0
Broadcast adress 192.168.1.255
Gateway 192.168.1.1
UDP-Port 47808
Devicename WP1
Device-ID 1234
Modelname LWCV82R1/3
Device Description Pompa di calore
Location Kasendorf
INDICAZIONE
Il BACnet Device ID deve essere sempre uni-
voco nell’intera rete.
Accesso ai punti di dati
L L & S
Temperatura esterna
Consenso pompa di calore
Ritorno impostato
Valore imp Circuito miscelato 1
Valore imp Circuito miscelato 2
Valore imp Circuito miscelato 3
Modo operativo Risc.
Modo operativo Acqua calda sanitaria
Modo operativo Circuito miscelato 2
Modo operativo Circuito miscelato 3
ModooperativoRarescamento
Modo operativo Ventilazione
Modo operativo Piscina
L=leggibili│L&S=leggibiliescrivibili
Contrassegnare la casella appropriata
3.4 Punti di dati
(BACnet ObjectTypes)
INDICAZIONE
I punti dati evidenziati in grigio chiaro richie-
dono l‘installazione di una scheda comfort /
espansione o di una scheda di ventilazione.
I punti dati per i dispositivi con LIN e/o Mo-
dBus sono contrassegnati con *.
Seunpuntodatinonèvisibilesulquadrodi
comando della regolazione della pompa di
calore e riscaldamento, i valori sono da con-
siderarsinonvalidioinecaci.
INDICAZIONE
I punti dati con Analog Value o Multistate Va-
lue sono scrivibili.
Descrizione dei punti di dati:
Istruzioni per l‘uso del regolatore della pompa di
calore e di riscaldamento
3.4.1 Analog Inputs
Analog Input
Analog Value
Unità
Denizione
Temperatura di mandata 1 °C 0,1 °C
Temperatura ritorno 2 °C 0,1 °C
Temperatura gas caldo 3 °C 0,1 °C
Fonte di calore Ingresso 4 °C 0,1 °C
Fonte di calore Uscito 5 °C 0,1 °C
Circuito di miscelazione 1
mandata
6 °C 0,1 °C
Ritorno esterno 7 °C 0,1 °C
Termostato ambiente 1 8 °C 0,1 °C
Circuito di miscelazione 2
mandata
9 °C 0,1 °C
Termostato ambiente 2 10 °C 0,1 °C
Circuito di miscelazione 3
mandata
11 °C 0,1 °C
Termostato ambiente 3 12 °C 0,1 °C
Collettore solare 13 °C 0,1 °C
Bollitore solare 14 °C 0,1 °C
Fonte di energia esterna 15 °C 0,1 °C
Temperatura esterna
Selatemperaturaesternaè
fornita da BACnet scollegare
il sensore all’interno
dell’apparecchio.
16 1 °C 0,1 °C
14
Con riserva di modifiche tecniche | 83055700dIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
Analog Input
Analog Value
Unità
Denizione
Temperatura del ritorno
impostata
17 2 °C 0,1 °C
Temperatura impostata
circuito di miscelazione 1
mandata
18 3 °C 0,1 °C
Temperatura impostata
circuito di miscelazione 2
mandata
19 4 °C 0,1 °C
Temperatura impostata
circuito di miscelazione 3
mandata
20 5 °C 0,1 °C
Temperatura entrata aria 21 °C 0,1 °C
Temperatura attuale
acqua calda sanitaria
22 °C 0,1 °C
Temperatura a. c. san.
Valori desiderati
23 6 °C 0,1 °C
*
Temp. aspirazione
compressore
24 °C 0,1 °C
*
Temp. aspirazione
evaporatore
25 °C 0,1 °C
*
Temp. riscaldamento
compressore
26 °C 0,1 °C
*
Surriscaldamento
27 K 0,1 °K
*
Surriscaldam. nominale
28 K 0,1 °K
*
Pressione HD
(Alta pressione)
29 bar 0,01 bar
*
Pressione ND
(Bassa pressione)
30 bar 0,01 bar
RBE temp. reale locale 31 °C 0,1 °C
RBE temp. impost. locale 32 °C 0,1 °C
Portata attuale 33 l/h 1 l/h
Puntonecurvadi
riscaldamento
34 7 °C 0,1 °C
Spostamento parallelo
curva di riscaldamento
35 8 °C 0,1 °C
Puntonecurvadi
riscaldamento CM 1
36 9 °C 0,1 °C
Spostamento parallelo
curva di riscald. CM 1
37 10 °C 0,1 °C
Puntonecurvadi
riscaldamento CM 2
38 11 °C 0,1 °C
Spostamento parallelo
curva di riscald. CM 2
39 12 °C 0,1 °C
Puntonecurvadi
riscaldamento CM 3
40 13 °C 0,1 °C
Analog Input
Analog Value
Unità
Denizione
Spostamento parallelo
curva di riscald. CM 3
41 14 °C 0,1 °C
Temperatura + – 42 15 °C 0,1 °C
3.4.2 Multistate Inputs
Multistate Input
Multistate Value
Condizioni
Stato di 1 1 Riscaldamento
funzionamento 2 Acqua calda san.
3 Piscina
4 Blocco EVU
5 Sbrinamento
6 O/Spento
7
Fonte di energia
esterna
8 Rarescamento
O/connummero 2 1 O/Spento
compressori attivi 2 1 compr. in funz.
in funzione 3 2 compr. in funz.
Blocco / Consenso
Pompa di calore
1 1
Blocco della
pompa di calore
2
Consenso
1 compressore
3
Consenso
2 compressori
Massima consenso possibile quando sono richiesti compressori.
Modo operativo 3 2 1 Automatico
Riscaldamento 2 Secondo
generatore di calore
3 Party
4 Ferie
5 O/Spento
Modo operativo 4 3 1 Automatico
Acqua calda san. 2 Secondo
generatore di calore
3 Party
4 Ferie
5 O/Spento
15
Con riserva di modifiche tecniche | 83055700dIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
Multistate Input
Multistate Value
Condizioni
Modo operativo 6 5 1 Automatico
Circuito di misc. 2 2 Secondo
generatore di calore
3 Party
4 Ferie
5 O/Spento
Modo operativo 7 6 1 Automatico
Circuito di misc. 3 2 Secondo
generatore di calore
3 Party
4 Ferie
5 O/Spento
Modo operativo 8 7 1 Automatico
Rarescamento 2 O/Spento
Modo operativo 9 8 1 Automatico
Ventilazione 2 Party
3 Ferie
4 O/Spento
Modo operativo 10 9 1 Automatico
Piscina 2 Non usato
3 Party
4 Ferie
5 O/Spento
Smart Grid 11 10 1 Blocco EVU
2 Smart Grid Low
3 Standard
4 Smart Grid High
3.4.3 Binary Inputs
Binary Input
Condizioni
Anomalia 1 0 Inactive
autoresettante = nessuna anom.
In caso di anomalia, il numero di
errore con la relativa descrizione si
trovano in Description e in Active
Text.
1 Active
= anomalia
autoressetante
Anomalia non 2 0 Inactive
autoresettante = nessuna anom.
In caso di anomalia, il numero di
errore con la relativa descrizione si
trovano in Description e in Active
Text.
1 Active
= anomalia
HUP 3 0 O/Spento
1 On / Attivato
VEN 4 0 O/Spento
Ventilazione 1 On / Attivato
ZUP 5 0 O/Spento
Pompa supplementare 1 On / Attivato
BUP 6 0 O/Spento
Pompa acqua calda san. 1 On / Attivato
Ventil_BOSUP 7 0 O/Spento
1 On / Attivato
ZIP 8 0 O/Spento
Pompa del ricirclo 1 On / Attivato
FUP2 9 0 O/Spento
Pompa riscald. pav.2 1 On / Attivato
FUP3 10 0 O/Spento
Pompa riscald. pav.3 1 On / Attivato
SLP 11 0 O/Spento
Circ. carico solare 1 On / Attivato
SUP 12 0 O/Spento
Circulator piscina 1 On / Attivato
VSK 13 0 O/Spento
1 On / Attivato
FRH 14 0 O/Spento
1 On / Attivato
Compressore 1 15 0 O/Spento
1 On / Attivato
Compressore 2 16 0 O/Spento
1 On / Attivato
ZWE1 17 0 O/Spento
Sec.gen.cal.1 1 On / Attivato
“5 Abbreviazioni, pagina 23
16
Con riserva di modifiche tecniche | 83055700dIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
Binary Input
Condizioni
ZWE2_SST 18 0 O/Spento
Sec.gen.cal.2-err 1 On / Attivato
ZWE3 19 0 O/Spento
Sec.gen.cal.3 1 On / Attivato
ASD 20 0 O/Spento
1 On / Attivato
BWT 21 0 O/Spento
BWTAcquacalda 1 On / Attivato
EVU 22 0 O/Spento
1 On / Attivato
HD 23 0 O/Spento
Alta pressione 1 On / Attivato
MOT 24 0 O/Spento
1 On / Attivato
ND 25 0 O/Spento
Bassa pressione 1 On / Attivato
PEX 26 0 O/Spento
1 On / Attivato
SWT 27 0 O/Spento
piscina 1 On / Attivato
SAX 28 0 O/Spento
1 On / Attivato
SPL 29 0 O/Spento
1 On / Attivato
EVU2 30 0 se EVU = 0, poi:
(per Smart Grid)
Funzionamento
abbassato
se EVU = 1, poi:
EVU
1 se EVU = 0, poi:
Funzionamento
normale
se EVU = 1, poi:
Funzionamento
innalzato
“5 Abbreviazioni, pagina 23
3.4.4 Binary Outputs
Binary Output
Condizioni
Reset errore
Uscite ‚0‘ dopo l‘invio di ‚1‘.
1 0 senzaeetto
1 Reset trigger
HUP 3 0 Automatico
Pompa riscaldamento 1 On / Attivato
VEN 4 0 Automatico
Ventilazione 1 On / Attivato
ZUP 5 0 Automatico
Pompa supplementare 1 On / Attivato
BUP 6 0 Automatico
Pompa acqua calda san. 1 On / Attivato
Ventil_BOSUP 7 0 Automatico
1 On / Attivato
ZIP 8 0 Automatico
Pompa del ricirclo 1 On / Attivato
FUP2 9 0 Automatico
Pompa riscald. pav.2 1 On / Attivato
FUP3 10 0 Automatico
Pompa riscald. pav.2 1 On / Attivato
SLP 11 0 Automatico
Circ. carico solare 1 On / Attivato
SUP 12 0 Automatico
Circulator piscina 1 On / Attivato
VSK 13 0 Automatico
1 On / Attivato
FRH 14 0 Automatico
1 On / Attivato
“5 Abbreviazioni, pagina 23
17
Con riserva di modifiche tecniche | 83055700dIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
3.4.5 Accumulators
Accumulator
Unità
Denizione
Quantità di calore
Riscaldamento
1 kWh 1kWh
Quantità di calore
Acqua calda sanitaria
2 kWh 1kWh
Quantità di calore
Piscina
3 kWh 1kWh
Quantità di calore totale 4 kWh 1kWh
Ore funz. 1 compress. 5 h 1 h
Impulsi compress. 1 6 h 1 h
Ore funz. comp. 2 7 h 1 h
Impulsi comp. 2 8 h 1 h
Ore di funz.2 gen.cal.1 9 h 1 h
Ore di funz.2 gen.cal.2 10 h 1 h
Ore di funz.2 gen.cal.3 11 h 1 h
Ore di funz. pompa cal. 12 h 1 h
Ore di funz. risc.to 13 h 1 h
Ore di funz. a.c.san. 14 h 1 h
Oredifunz.ra.to 15 h 1 h
Oredifunz.SWoPV 16 h 1 h
Ore di funz. Solare 17 h 1 h
Memoria errori 18
Viene visualizzato solo l‘errore corrente.
“5 Abbreviazioni, pagina 23
4 SpecicazionediModBus
La regolazione della pompa di calore e riscaldamento
supporta lo standard ModBus/TCP come slave.
In ModBus/TCP, i dati vengono messi a disposizione
sotto forma di registri. Vengono supportati quattro tipi:
1. Discrete Inputs: valori di verità (ad es. gli ingres-
si). Solo leggibili.
2. Input Registers: valori numerici interi del controllo,
(ad es. le temperature). Solo leggibili.
3. Coils: valori di verità (ad es. le uscite). Scrivibili.
4. Holding Registers: valori numerici interi del con-
trollo, ad es. i valori impostati. Scrivibili.
Se un valore impostato non deve essere più valido, si
deve assegnare un valore fuori dei limiti prescritti. Per
le Coils si usa il valore ‘0, per gli Holding Registers un
valore oltre i limiti del relativo punto di dati in appendi-
ce.
INDICAZIONE
Durante la programmazione, assicurarsi
sempre che i registri siano basati su 0.
4.1 Collegamento
ModBus/TCPcondividel’indirizzoIPdelcontrolloedè
raggiungibile tramite la porta TCP 502.
Per un test consigliamo di utilizzare il freeware
qModMaster (disponibile su http://sourceforge.net/
projects/qmodmaster/).
4.2 Funzioni di controllo disponibili
Integrazioneinunsistemadigestioneedicisu-
periore.
Possibilità di lettura di vari punti di dati (per esem-
pio: temperature, ore di funzionamento, modi ope-
rativi, quantita di calore).
La temperatura esterna, la temperatura nominale
di ritorno e tre temperature nominali del circuito di
miscelazione possono essere preimpostate.
Le anomalie possono essere lette insieme al nu-
mero di errore e alla descrizione.
Le anomalie possono essere tacitate.
Diversi valori nominali, modi operativi e la tempe-
ratura esterna possono essere preimpostati.
18
Con riserva di modifiche tecniche | 83055700dIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
4.3 ModBus Checklist
Dati necessari Esempio I tuoi dati
Devicename WP1
NAD 1
Accesso ai punti di dati
L L & S
Temperatura esterna
Consenso pompa di calore
Ritorno impostato
Valore imp Circuito miscelato 1
Valore imp Circuito miscelato 2
Valore imp Circuito miscelato 3
Modo operativo Risc.
Modo operativo Acqua calda sanitaria
Modo operativo Circuito miscelato 2
Modo operativo Circuito miscelato 3
ModooperativoRarescamento
Modo operativo Ventilazione
Modo operativo Piscina
L=leggibili│L&S=leggibiliescrivibili
Contrassegnare la casella appropriata
4.4 Punti di dati
INDICAZIONE
I punti dati evidenziati in grigio chiaro richie-
dono l‘installazione di una scheda comfort /
espansione o di una scheda di ventilazione.
I punti dati per i dispositivi con LIN e/o Mo-
dBus sono contrassegnati con *.
Seunpuntodatinonèvisibilesulquadrodi
comando della regolazione della pompa di
calore e riscaldamento, i valori sono da con-
siderarsinonvalidioinecaci.
Descrizione dei punti di dati:
Istruzioni per l‘uso del regolatore della pompa di
calore e di riscaldamento
4.4.1 Discrete Inputs (solo leggibili)
ID
EVU 0
EVU2 1
SWT–piscina 2
Compr. 1 3
Compr. 2 4
Sec.gen.cal.1 5
Sec.gen.cal.2 6
Sec.gen.cal.3 7
“5 Abbreviazioni, pagina 23
19
Con riserva di modifiche tecniche | 83055700dIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
4.4.2 Input Register (solo leggibili)
ID
Unità
Denizione
Temperatura media 0 °C 10
Temperatura Mandata 1 °C 10
Temperatura Ritorno 2 °C 10
Ritorno esterno 3 °C 10
Temperatura acqua calda san. 4 °C 10
Circuito di misc. 1 Mandata 5 °C 10
Circuito di misc. 2 Mandata 6 °C 10
Circuito di misc. 3 Mandata 7 °C 10
Temperatura gas caldo 8 °C 10
Fonte di calore Ingresso 9 °C 10
Fonte di calore Uscita 10 °C 10
Termostato ambiente 1 11 °C 10
Termostato ambiente 2 12 °C 10
Termostato ambiente 3 13 °C 10
Collettore solare 14 °C 10
Bollitore solare 15 °C 10
Fonte di energia esterna 16 °C 10
Entrata aria 17 °C 10
Uscita aria 18 °C 10
*
Temp. aspirazione
compressore
19 °C 10
*
Temp. aspirazione
evaporatore
20 °C 10
*
Temp. riscaldamento
compressore
21 °C 10
*
Surriscaldamento
22 Kelvin 10
*
Surriscaldamento nominale
23 Kelvin 10
RBE temperatura reale locale 24 °C 10
RBE temperatura impost. locale 25 °C 10
*
Pressione HD (Alta pressione)
26 bar 100
*
Pressione ND (Bassa press.)
27 bar 100
Ore di funz. compr. 1 28 h 1 h
Ore di funz. compr. 2 29 h 1 h
Ore di funz. sec.gen.cal.1 30 h 1 h
Ore di funz. sec.gen.cal.1 31 h 1 h
Ore di funz. sec.gen.cal.1 32 h 1 h
Ore di funz. pompa di calore 33 h 1 h
Ore di funz. riscaldamento 34 h 1 h
Ore di funz. acqua calda san. 35 h 1 h
Oredifunz.SWoPV 36 h 1 h
“5 Abbreviazioni, pagina 23
ID Condizioni
Stato dell’impianto 37 0 Riscaldamento
1 Acqua calda san.
2 Piscina
3 Blocco EVU
4 Sbrinamento
5 O/Spento
6 Fonte di energia
esterna
7 Rarescamento
ID
Unità
Denizione
Quantità di calore
Riscaldamento (High*)
38 kWh 10
Quantità di calore
Riscaldamento (Low*)
39 kWh 10
Quantità di calore
Acqua calda sanitaria. (High*)
40 kWh 10
Quantità di calore
Acqua calda sanitaria (Low*)
41 kWh 10
Quantità di calore Piscina
(High*)
42 kWh 10
Quantità di calore Piscina
(Low*)
43 kWh 10
Quantità di calore totale (High*) 44 kWh 10
Quantità di calore totale (Low*) 45 kWh 10
Memoria errori 46
Viene visualizzato solo l‘errore corrente.
*)Perdeterminarel’eettivaquantitàdicalore,spostareprimail
valorespecicatoinHigh 16 bit a sinistra. Quindi aggiungere il
valorespecicatoinLow.
20
Con riserva di modifiche tecniche | 83055700dIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali | ait-deutschland GmbH
4.4.3 Coils (leggibili e scrivibili)
Si applica in generale
quandosileggono:,0‘=O,,1‘=On
per la scrittura: ,0‘ = Automatico, ,1‘ = On
Coilshannounsoloeettosevieneinviatoloro‘1.
ID Descrizione
Reset
errore
0 Tacita lerrore attuale attivo
1 Riservato, non viene utilizzato
HUP 2 Forza l’attivazione dell’HUP.
VEN 3 Forza l’attivazione del ventilatore.
ZUP 4 Forza l’attivazione dello ZUP.
BUP 5 Forza l’attivazione della BUP.
BOSUP 6 Forza l’attivazione della BOSUP.
ZIP 7 Forza l’attivazione dello ZIP.
FUP2 8 Forza l’attivazione del 2° FUP.
FUP3 9 Forza l’attivazione del 3° FUP.
SLP 10 Forza l’attivazione dello SLP.
SUP 11 Forza l’attivazione dello SUP.
VSK 12 Forza l’attivazione del VSK.
FRH 13 Forza l’attivazione dell’FRH.
“5 Abbreviazioni, pagina 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Alpha innotec alpha connect Manuale del proprietario

Categoria
Pompe dell'acqua
Tipo
Manuale del proprietario