BFT RIGEL 5 Installation and User Manual

Tipo
Installation and User Manual
INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE
SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE
ITALIANO ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
Display + tasti programmazione
Display + programming keys
Display + Programmierungstasten
Pantalla + botones programación
Display + programmeringstoetsen
N
L
1234567891011121314151617181920212223242526
31 32 33 34
JP2
JP3
24V
~
230V
~
F
G
M
NO
NO
FAULT
COM
PED
COM
NC
SWC
NC
SWO
24V
~
0V
ANT
Grigio-Grey-Gris-Grau-Gris-Grijs
Grigio-Grey-Gris-Grau-Gris-Grijs
A
B
C
D
E
SCA/2°CH
COM
NO
NC
NO
NC
NC
START
CLOSE
STOP
PHOT
BAR
OPEN
Connettore programmatore palmare,
Palmtop programmer connector,
Connecteur programmateur de poche,
Steckverbinder Palmtop-Programmierer,
Conector del programador de bolsillo,
Connector programmeerbare palmtop
.
Connettore programmatore palmare,
Palmtop programmer connector,
Connecteur programmateur de poche,
Steckverbinder Palmtop-Programmierer,
Conector del programador de bolsillo,
Connector programmeerbare palmtop.
T 0,62 A
T 1 A
Connettore scheda opzionale
Optional board connector
Connecteur carte facultative
Steckverbinder Zusatzkarte
Conector de la tarjeta opcional
Connector optionele kaart
Connettore ricevitore radio
Radio receiver connector
Connecteur Récepteur Radio
Stecker Funkempfänger
Conector del receptor de radio
Connector Radio-ontvanger
A
C
B
D
MEMORIZZAZIONE RADIOCOMANDO
MEMORIZING REMOTE CONTROLS
MÉMORISATION RADIOCOMMANDE
ABSPEICHERUNG DER FERNBEDIENUNG
MEMORIZACION DEL RADIOMANDO
GEHEUGENOPSLAG AFSTANDSBEDIENING
0"'-
x 2
x 2
OK
.P+
OK
OK
$GLC
#LB$GL
R?QRML?QAMQRMFGBBCL
@SRRML
RMSAFC
A?AFCCTCPQRR?QRC
PGJ?QAG?PCJC?QC
PCJ?AFC
JMQJ?QQCLQSCJRC
R?QRMBCQGBCP?RM
BCQGBCP@SRRMLRMSAFC
BCQGPCC
ECTSC
R?QRCRCAJ?BCQC?B?
EEQR?PRBHMSRCP
QR?PRXSDSCEQR?PR
?L?BQR?PR
+
x 3
+
OK

VSAFE ~(+)
VSAFE ~(-)
24V ~(+)
24V ~(-)
25W max.
315 mA/T 230V
630 mA/T 110V
6,3 A/F 230V
10 A/F 110V
Display + tasti programmazio
ne
Display + programming keys
Display + Programmierungstasten
Pantalla + botones programación
Display + programmeringstoetsen
0,5A max
(2A 2 sec.)
1
2
220
320
125
Collegamento di 1 coppia di fotocellule non verificate, Connection of 1 pair of non-tested
photocells, Connexion 1 paire photocellules non vériées, Anschluss von einem Paar nicht
überprüften Fotozellen, Conexión de 1 par fotocélulas no comprobadas, Aansluiting van 1 paar
fotocellen anders dan “trusted device”
LOGICA test fotocellule OFF
Photocell test LOGIC OFF
LOGIQUE essai photocellules Désactivée
LOGIK Test Fotozellen OFF
LÓGICA prueba fotocélulas OFF
LOGICA test fotocellen OFF
SSR5 (Fig. F)
1
2
3
4
5
6
7
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1-PHOT
20 21
JP3
24 V~
24 V~
33 34 35 36 37
JP4
COM
PHOT
COM
BAR
VSafe +
VSafe -
230V
150W
max.
230V
150W
max.
10 11 12 13 10 11 12 13
Dip *?NCEE = ON
Dip @JGLI = ON
Dip DCSAJGEL= ON
Dip @JGLI = ON
Dip JSXGLR= ON
Dip *?NCEE = OFF
Dip @JGLI = OFF
Dip DCSAJGEL= OFF
Dip @JGLI = OFF
Dip JSXGLR= OFF
RIGEL 5 - 3
D811472 00100_01
J?LE
RGNM
LMR
'2
DP?
BCS
CLE
CQN
CJCR
GBP
CJCR : operatore elettromeccanico
?P: funzionamento automatico,
residenziale
QP: funzionamento semi-automatico,
residenziale
?A: funzionamento automatico,
condominiale
1A: funzionamento semi-automatico,
condominiale
'LB: funzionamento a uomo presente
GBP : operatore idraulico
0
NPCQCR
C
R?QRML?QAMQRM
PGJ?QAG?
-
R?QRMBCQGBCP?RM
RCJCA
QP
?A
QA
GLB
DGLC
x1
D811690_beta test 07-04-09
MENU STANDARD
x2
-
+
-
+
-
+
+/-
"#$3*2
OK OK
QR?R
TCPQ
@DRPGECJ
DGLC
DGLC
+/-
DGLC
+/-
OK

+/-
+/-
L?L
OK

LRCJCAM
MENU IMPOSTAZIONE IMPIANTO
PRESET DEFAULT
AR SR AC SC ind
PARAMETRI
Tempo Chiusura Automatica 40 20 40 30 40 40
Tempo di lavoro Motore 1 60 20 20 20 20 20
Tempo di lavoro Motore 2 60 20 20 20 20 20
Tempo di lavoro pedonale 6 6 6 6 6 6
Tempo di ritardo apertura anta 1 3 2 2 2 2 2
Tempo di ritardo chiusura anta 2 3 2 2 2 2 2
Tempo di
rallentamento
idraulico
0
0 0 0 0 0
elettromeccanico
3 3 3 3 3
Tempo di sgombero 15 15 15 15 15 15
Preriscaldamento 30 30 30 30 30 30
Coppia motori in
rallentamento
idraulico
40
99 99 99 99 99
elettromeccanico
50 50 50 50 50
Coppia motori
idraulico
40
99 99 99 99 99
elettromeccanico
50 50 50 50 50
Frenatura 0 0 0 0 0 0
Frenatura di emergenza
60 60 60 60 60 60
Zona 0 0 0 0 0 0
LOGICHE
Chiusura Automatica OFF ON OFF ON OFF OFF
Blocca impulsi in apertura OFF OFF OFF ON ON OFF
Blocca impulsi in TCA OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Blocca impulsi in chiusura OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Colpo d’ariete in apertura OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Colpo d’ariete in chiusura OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Logica 2 passi OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Logica 3 passi OFF ON OFF ON OFF OFF
Preallarme OFF OFF OFF ON ON OFF
Mantenimento blocco
idraulico
OFF
ON ON ON ON ON
elettromeccanico
OFF OFF OFF OFF OFF
Uomo presente OFF OFF OFF OFF OFF ON
Fotocellule in apertura OFF ON ON ON ON OFF
Chiusura rapida OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Test fotocellule OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Test costa OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Test fotocellule apertura OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Test fotocellule in chiusura OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Master/slave OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Codice sso OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Programmazione via radio ON ON ON ON ON OFF
Conteggio tempi
idraulico
OFF
OFF OFF OFF OFF OFF
elettromeccanico
ON ON ON ON ON
Luce cortesia OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Orologio/Pedonale OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Luce/Allarme OFF OFF OFF OFF OFF OFF
1 motore attivo OFF ----- ----- ----- ----- -----
Sca/2ch OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Bar ON ON ON ON ON ON
Uscita lampeggiante OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Tipo serratura OFF OFF OFF OFF OFF OFF
4 - RIGEL 5
D811472 00100_01
F
E
F
D1
SCS1
SCS1
SCS1
Max. 250m
TX1
TX2
RX1
RX2
TX1
TX2
RX1
RX2
TX1
TX2
RX1
RX2
Semaforo 1 esterno
Outside traffic light 1
Feu 1 extérieur
Ampel 1 Aussen
Semáforo 1exterior
Semáforo 1 externo
Semaforo 2 interno
Inside traffic light 2
Feu 2 intérieur
Ampel 2 Innen
Semáforo 2 interior
Semáforo 2 interno
R1 R2
G1 G2
DIP function
1 Blinking
2 Red light in close position
6
7
1
2
3
4
5
6
7
Combinazioni non possibili, Not possible combinations, Combinaisons non possibiles, Nicht mogliche kombinationen,
Combinaciones no posibles, Combinaties niet mogelijk.
Programmeerbare Universele Palmtop
UNIDA
Fotocellule, Photocells,
Photocellules, Fotozellen,
Fotocellulas, Fotocellen.
Coste / Fotocellule in Apertura, Coste / Fotocellule in Apertura, Coste /
Fotocellule in Apertura, Coste / Fotocellule in Apertura, Coste / Fotocel-
lule in Apertura, Coste / Fotocellule in Apertura,
Fotocellule in Chiusura, Fotocellule in Chiusura, Fo-
tocellule in Chiusura, Fotocellule in Chiusura, Foto-
cellule in Chiusura, Fotocellule in Chiusura.
A1 B4 C5
A1 B5 C4, C5
A2 B4 C5
A2 B5 C4, C5
A3 B4 C5
A3 B5 C4, C5
A4 B1 C5
A4 B2 C5
A4 B3 C5
A4 B4 C4, C5
A4 B5 C1, C2, C3, C4, C5
A5 B1 C4, C5
A5 B2 C4, C5
A5 B3 C4, C5
A5 B4 C1, C2, C3, C4, C5
A5 B5 C1, C2, C3, C4, C5
RIGEL 5 - 11
D811472 00100_01
ACCESSO AI MENU Fig. 1
DGLC
QR?R
x 2
-
+
-
+
OK
OK
QR?R
TCPQ
@DRPGECJ
+/-
DGLC
+/-
OK

+/-
+/-
L?L
OK

LRCJCAM
DIAGNOSTICA e SEGNALAZIONI
CODICE
DIAGNOSTICA
DESCRIZIONE NOTE
stre
attivazione ingresso START ESTERNO
stri
attivazione ingresso START INTERNO
ped
attivazione ingresso PEDONALE
open
attivazione ingresso OPEN
cls
attivazione ingresso CLOSE
stop
attivazione ingresso STOP
phot
attivazione ingresso FOTOCELLULA
phop
attivazione ingresso FOTOCELLULA IN APERTURA
phcl
attivazione ingresso FOTOCELLULA IN CHIUSURA
bar
attivazione ingresso COSTA SENSIBILE
svc1
attivazione ingresso FINECORSA CHIUSURA MOTORE 1
svo1
attivazione ingresso FINECORSA APERTURA MOTORE 1
svc2
attivazione ingresso FINECORSA CHIUSURA MOTORE 2
svo2
attivazione ingresso FINECORSA APERTURA MOTORE 2
ti
e
attivazione ingresso TIMER
er01
anomalia test fotocellule
vericare collegamento fotocellule
e/o impostazione parametri/logiche
er02
anomalia test coste
vericare collegamento coste e/o
impostazione parametri/logiche
er03
anomalia test fotocellule apertura
vericare collegamento fotocellule
e/o impostazione parametri/logiche
er04
anomalia test fotocellule chiusura
vericare collegamento fotocellule
e/o impostazione parametri/logiche
Er1X *
anomalia hardware vericare collegamenti al motore
* X = 0,1,…,9,A,B,C,D,E,F
12 - RIGEL 5
D811472 00100_01
AVVERTENZE GENERALI
ATTENZIONE Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere e seguire attenta-
mente l’opuscolo Avvertenze ed il Libretto istruzioni che accompagnano il
prodotto poiché una installazione errata può causare danni a persone, ani-
mali o cose. Esse forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza,
l’installazione, l’uso e la manutenzione. Conservare le istruzioni per allegarle
al fascicolo tecnico e per consultazioni future.
1) SICUREZZA GENERALE
ATTENZIONE! Una installazione errata o un uso improprio del prodotto,
può creare danni a persone, animali o cose.
- Gli elementi costruttivi della macchina e l’installazione devono essere in
accordo con le seguenti Direttive Europee: 2004/108/CEE, 2006/95/CEE
e loro modiche successive. Per tutti i Paesi extra CEE, oltre alle norme
nazionali vigenti, per un buon livello di sicurezza è opportuno rispettare
anche le norme citate.
- La Ditta declina qualsiasi responsabilità derivante da un uso improprio
o diverso da quello per cui è destinato ed indicato nella presente do-
cumentazione nonché dall’inosservanza della Buona Tecnica nella co-
struzione delle chiusure (porte, cancelli, ecc.) e dalle deformazioni che
potrebbero vericarsi durante l’uso.
- Vericare che l’intervallo di temperatura dichiarato sia compatibile con il
luogo destinato all’installazione dell’automazione.
- Non installare il prodotto in atmosfera esplosiva.
- Togliere l’alimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sull’im-
pianto. Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti.
- Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione, un interruttore
o un magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti
uguale o superiore a 3,5 mm.
- Vericare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore
dierenziale con soglia da 0.03A.
- Vericare se l’impianto di terra è realizzato correttamente: collegare tutte
le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i componen-
ti dell’impianto provvisti di morsetto di terra.
- Linstallazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e co-
mandi conformi alla EN 12978.
- Applicare tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, ecc.)
necessari a proteggere l’area da pericoli di schiacciamento, convoglia-
mento, cesoiamento.
- Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o ripa-
razione. La Ditta declina ogni responsabilità ai ni della sicurezza e del
buon funzionamento dell’automazione se vengono impiegati compo-
nenti di altri produttori.
- Non eseguire alcuna modica ai componenti dell’automazione se non
espressamente autorizzata dalla Ditta.
- Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secondo
quanto previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e poli-
stirolo alla portata dei bambini.
- Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruzioni, non
è permesso.
- L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone (bambini com-
presi) le cui capacità siche, sensoriali e mentali siano ridotte, oppure in
mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potu-
to beneciare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile
della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso.
Attenzione! Per il collegamento alla rete, utilizzare cavo multipolare di
sezione minima 3x1.5mm
2
e del tipo previsto dalle normative vigenti. A
titolo di esempio, se il cavo è allesterno (all’aperto), deve essere almeno
pari a H07RN-F mentre, se all’interno (in canaletta), deve essere almeno
pari a H05 VV-F con sezione 3x1.5mm
2
.
Prevedere un interruttore onnipolare con apertura contatti di almeno
3 mm provvisto di protezione contro i sovraccarichi, atto a sezionare
l’automazione dalla rete.
Utilizzare esclusivamente pulsanti con portata non inferiore a 10A-
250V.
I conduttori devono essere vincolati da un ssaggio supplementare in
prossimità dei morsetti per esempio mediante fascette.
Aggiungere inoltre delle ulteriori fascette ai conduttori dei necorsa,
ai conduttori del primario e del secondario del trasformatore e ai con-
duttori collegati al circuito stampato.
Il cavo di alimentazione, durante l’installazione, deve essere sguai-
nato in modo da permettere il collegamento del conduttore di terra
all’appropriato morsetto lasciando però i conduttori attivi il più corti
possibile. Il conduttore di terra deve essere l’ultimo a tendersi in caso
di allentamento del dispositivo di ssaggio del cavo.
ATTENZIONE: i conduttori a bassissima tensione di sicurezza devono
essere sicamente separati dai conduttori a bassa tensione.
L’accessibilità al vano elettrico e dei necorsa deve essere eseguita
esclusivamente da personale qualicato.
Deve essere garantito il rispetto delle norme di sicurezza vigenti per quanto
riguarda le persone, animali e cose, e in particolare devono essere evitati
rischi di infortuni dovuti a schiacciamento. Tutti i punti critici dovranno
essere protetti da dispositivi di sicurezza secondo quanto prevedono
le normative vigenti.
Una errata impostazione della sensibilità può creare danni a per-
sone, animali o cose.
VERIFICA DELLAUTOMAZIONE
Prima di rendere denitivamente operativa l’automazione, controllare scru-
polosamente quanto segue:
Vericare che tutti i componenti siano ssati saldamente.
Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza
(fotocellule, coste sensibili ecc.)
Vericare il sistema di antischiacciamento arresti il sistema entro i limiti
previsti dalle norme vigenti.
Vericare il comando della manovra di emergenza.
Vericare l’operazione di apertura e chiusura con i dispositivi di comando
applicati.
Vericare la logica elettronica di funzionamento normale e personalizza-
ta.
MANUTENZIONE
- Ogni due anni, smontare il motoriduttore e sostituire il grasso lubricante.
- Per qualsiasi anomalia di funzionamento riscontrata, e non risolta, togliere
l’alimentazione di rete e richiedere l’intervento di personale qualicato
(installatore).
DEMOLIZIONE
L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Nel caso
di demolizione dell’automazione non esistono particolari pericoli o rischi
derivanti dall’automazione stessa. È opportuno, in caso di recupero dei
materiali, che vengano separati per tipologia (parti elettriche - rame - allu-
minio - plastica - ecc.).
SMANTELLAMENTO
Nel caso l’automazione venga smontata per essere poi rimontata in altro
sito bisogna:
- Togliere l’alimentazione e scollegare tutto l’impianto elettrico.
- Togliere l’attuatore dalla base di ssaggio.
- Smontare tutti i componenti dell’installazione.
- Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino dan-
neggiati, provvedere alla loro sostituzione.
Il buon funzionamento dell’automazione è garantito solo se
vengono rispettate i dati riportati in questo manuale. La Ditta
non risponde dei danni causati dall’inosservanza delle norme di
installazione e delle indicazioni riportate in questo manuale.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono
impegnative. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del
prodotto, la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento
le modiche che essa ritiene convenienti per migliorare tecnica-
mente, costruttivamente e commercialmente il prodotto, senza
impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione.
ITALIANO
RIGEL 5 - 13
D811472 00100_01
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
1) GENERALITÀ
La centralina RIGEL 5 viene fornita dal costruttore con settaggio standard.
Qualsiasi variazione, deve essere impostata mediante il programmatore
palmare universale o display integrato. La Centralina supporta completa-
mente il protocollo EELINK.
Le caratteristiche principali sono:
- Controllo di uno o due motori no a 600W di potenza.
- Regolazione elettronica della coppia.
- Frenatura elettrodinamica regolabile.
- Rallentamento della velocità all’accostamento.
- Ingressi di ne-corsa chiusura / apertura separati per ogni motore.
- Uscita per luce di zona.
- Ingressi separati per le sicurezze.
- Uscita 12V per elettroserratura a scatto o a ventosa.
- Uscita per pilotare un timer.
- Ingresso orologio.
- Connettore per scheda semaforo / preriscaldamento motori.
- Ricevitore radio incorporato
La scheda è dotata di una morsettiera di tipo estraibile per rendere più
agevole la manutenzione o sostituzione. Viene fornita con una serie di ponti
precablati per facilitare l’installatore in opera.
I ponti riguardano i morsetti: 33-34, 35-36, 36-37, 38-39, 39-40, 41-42, 42-
43, 52-55. Se i morsetti sopraindicati, vengono utilizzati, togliere i rispettivi
ponti.
2) DATI TECNICI
CENTRALE
Alimentazione 230V ±10% 50Hz (*)
Isolamento rete/bassa tensione > 2MOhm 500V
Rigidità dielettrica rete/bt 3750V~ per 1 minuto
Corrente uscita motore 1A+1A max (230V
~
) - 2A+2A
max (110V
~
)
Corrente di commutazione relè motore 10A
Luce di zona/cortesia max 150W
Alimentazione accessori 24V~ (1A assorbimento max)
Elettroserratura 12V
(0.5A max, 2A per 3 s)
Uscita luce/allarme a contatto n.o.
libero
max 3A 250V~
Spia cancello aperto 24V~ 3W max
Lampeggiante 230V 40W max
Fusibili Vedi Fig. A
Dimensioni Vedi Fig. B
RICEVITORE INTEGRATO
Associazione Comandi 1°ch. = start
2° ch. = relè 2°ch. per 1 sec.
Radioricevente Rolling-Code incorpo-
rata
frequenza 433.92MHz
N.° combinazioni 4 miliardi
N.°max.radiocomandi memorizzabili 63
Impedenza Antenna 50 Ohm (RG58)
(*) Tensioni speciali di alimentazione a richiesta.
Versioni trasmettitori utilizzabili:
Tutti i trasmettitori ROLLING CODE compatibili con
3) PREDISPOSIZIONE TUBI
Predisporre l’impianto elettrico facendo riferimento alle norme vigenti per
gli impianti elettrici CEI 64-8, IEC364, armonizzazione HD384 ed altre norme
nazionali.
----------------------------------------------------------
4) COLLEGAMENTO MORSETTIERA FIG. A
Passati gli adeguati cavi elettrici nelle canalette e ssati i vari componenti
dell’automazione nei punti prescelti, si passa al loro collegamento secondo
le indicazioni e gli schemi riportati nei relativi manuali istruzione. Eettuare
la connessione della fase, del neutro e della terra (obbligatoria). Il cavo di
rete va bloccato nell’apposito pressacavo, i cavi degli accessori nell’apposito
pressacavo, il conduttore di protezione (terra) con guaina isolante di colore
giallo/verde, deve essere collegato nell’apposito serralo.
MORSETTO
DESCRIZIONE
1 Morsetto GND
2-3 Alimentazione 230V~±10%, 50-60Hz (2 neutro, 3 fase).
4-5-6
Collegamento motore 1 (ritardato apertura), morsetti 5-6 marcia
motore, morsetto 4 comune.
5-14 Collegamento condensatore motore 1
7-8-9
Collegamento motore 2 (ritardato chiusura), morsetti 8-9 marcia
motore, morsetto 7 comune.
N.B. Se si utilizza un solo motore utilizzare l’uscita per il motore
2 e congurare la logica “1 motore attivo.
8-15 Collegamento condensatore motore 2.
10-11
Uscita 230V~ per luce lampeggiante (40W max) ed elettroser-
ratura modello EBP 230V.
ATTENZIONE! Se si usa la scheda ausiliaria SSR5 per preriscalda-
mento motori, spostare il collegamento ai morsetti 12-13 (Fig.
A) e fare riferimento a Tabella “B”, Uscita lampeggiante.
12-13
Uscita 230V~ per luce di zona (dip luce cortesia ON, dip uscita
lampeggiante OFF)
Uscita 230V~ per luce di cortesia (dip luce cortesia OFF, dip
uscita lampeggiante OFF)
Uscita 230V~ per uscita lampeggiante (dip uscita lampeggiante
ON)
16-17
Uscita Luce Scale (N.O.) (dip luce/ allarme = OFF). Collegare questi
morsetti solo a circuiti in bassissima tensione di sicurezza (SELV)
adeguatamente isolati da parti in tensione.
Uscita Allarme Cancello Aperto (N.O.) (dip luce/ allar-
me = ON). Collegare questi morsetti solo a cir-
cu iti in ba ssiss ima te nsion e di sic urezza (SE LV )
adeguatamente isolati da parti in tensione.
18-19
Uscita N.O. per 2° canale radio (dip SCA - 2ch = OFF)
Uscita N.O. per luce spia di segnalazione cancello aperto.
Questa spia è spenta a cancello chiuso, lampeggia in chiusura
e rimane accesa con cancello aperto o in fase di apertura. (dip
SCA - 2ch = ON)
20-21 Uscita 24V~ (1A max) per alimentazione accessori.
20-44 Uscita 24V~ per alimentazione VSAFE
22-23
Uscita per elettroserratura 12V
a scatto (dip tipo serratura
= OFF)
Uscita per elettroserratura 12V
a ventosa (dip tipo serratura
= ON)
24-25 Ingresso antenna scheda radioricevente (24 segnale, 25 calza).
26-27 Pulsante START INTERNO (N.O.). Start interno per semaforo.
27-28
Pulsante START (N.O.). In parallelo al relè ricevente radio (CH1).
Start esterno per semaforo.
27-29
Pulsante PEDONALE (N.O.). L’azionamento avviene sul motore
2, inoltre, se il ciclo di apertura è iniziato (non da pedonale), il
comando pedonale ha lo stesso eetto di uno Start.
30-31 Pulsante APRE (N.O.).
30-32 Pulsante CHIUDE (N.O.).
33-34
Pulsante di BLOCCO (N.C.). Se non si utilizza lasciare il ponti-
cello inserito.
35-36
Ingresso contatto fotocellula PHOT (N.C.). Se non si utilizza
lasciare i ponticelli inseriti.
36-37
Ingresso contatto fotocellula PHOT APERTURA (N.C.). Se non si
utilizza lasciare i ponticelli inseriti. (dip BAR = OFF)
Ingresso costa BAR (N.C.). In caso di intervento durante l’apertura
si ha l’arresto e la chiusura parziale. Se non si utilizza lasciare i
ponticelli inseriti. (dip BAR = ON)
38-39
Finecorsa apertura motore 1 SWO1 (N.C.). Se non si utilizza
lasciare il ponticello inserito.
39-40
Finecorsa chiusura motore 1 SWC1 (N.C.). Se non si utilizza
lasciare il ponticello inserito.
41-42
Finecorsa apertura motore 2 SWO2 (N.C.). Se non si utilizza
lasciare il ponticello inserito.
42-43
Finecorsa chiusura motore 2 SWC2 (N.C.). Se non si utilizza
lasciare il ponticello inserito.
45-46-47
Connessione dispositivi di sicurezza vericati (vedi Fig. D).
48-49-50
Connessione dispositivi di sicurezza vericati (vedi Fig. D).
14 - RIGEL 5
D811472 00100_01
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
51-52
Ingresso Orologio (n.o.). Se il contatto collegato è aperto (n.o.), le
ante si chiudono e si predispongono al normale funzionamento.
Se il contatto è chiuso (n.c.), le ante si aprono e rimangono
aperte no all’apertura del contatto. Se il movimento di aper-
tura comandato dal TIMER è inibito dalle sicurezze, il cancello
riprenderà l’apertura a fronte di un comando di START/OPEN.
52-55
Ingressi contatto fotocellula-costa di chiusura SAFE CL (n.c.).
In caso di intervento in chiusura si ha l’arresto e la riapertura
parziale. Se non si utilizza lasciare i ponticelli inseriti.
53 Ingresso verica fotocellula (PHOT-FAULT)
54 Ingresso verifica costa sensibile/fotocellule in apertura (BAR-FAULT)
56 Ingresso verica fotocellule in chiusura (PHOT CL-FAULT).
JP7 Connettore scheda radioricevente.
JP8 Connettore scheda opzionale (SCS)
JP9 Connettore scheda SSR5 Semaforo / Preriscaldamento.
5) COLLEGAMENTO CON SCHEDE DI ESPANSIONE E PROGRAMMATORE
PALMARE UNIVERSALE (Fig. A)
Fare riferimento al manuale specico.
6) DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Nota: utilizzare solamente dispositivi di sicurezza riceventi con contatto
in libero scambio.
6.1) DISPOSITIVI VERIFICATI (Fig. D)
6.2) DISPOSITIVI NON VERIFICATI (Fig. C - D)
7 ACCESSO AI MENU: FIG. 1
7.1) MENU PARAMETRI PARA
 TABELLA A PARAMETRI
7.2) MENU LOGICHE LOGIC TABELLA “B” LOGICHE
7.3) MENU RADIO radio TABELLA C” RADIO
- NOTA IMPORTANTE: CONTRASSEGNARE IL PRIMO TRASMETTITORE
MEMORIZZATO CON IL BOLLINO CHIAVE (MASTER).
Il primo trasmettitore, nel caso di programmazione manuale, assegna il CO-
DICE CHIAVE DELLA RICEVENTE; questo codice risulta necessario per poter
eettuare la successiva clonazione dei radiotrasmettitori.
La ricevente di bordo incorporato Clonix dispone inoltre di alcune importanti
funzionalità avanzate:
Clonazione del trasmettitore master (rolling-code o codice sso).
Clonazione per sostituzione di trasmettitori già inseriti nella ricevente.
Gestione database trasmettitori.
Gestione comunità di ricevitori.
Per l’utilizzo di queste funzionalità avanzate fate riferimento alle istruzioni
del programmatore palmare universale ed alla Guida generale program-
mazioni riceventi.
7.4 MENU LINGUA lingua
Consente di impostare la lingua del programmatore a display.
7.5 MENU DEFAULT default
Riporta la centrale ai valori preimpostati dei DEFAULT.
8) MODULI OPZIONALI SCS
8.1) CONNESSIONE SERIALE MEDIANTE SCHEDA SCS1 (Fig. A - E)
Il quadro di comando RIGEL 5 consente, tramite appositi ingressi e uscite
seriali (SCS1), la connessione centralizzata di più automazioni. In questo
modo è possibile, con un unico comando, eseguire l’apertura o la chiusura
di tutte le automazioni connesse.
Seguendo lo schema di Fig. E, procedere alla connessione di tutti i quadri co-
mando RIGEL 5, utilizzando esclusivamente un doppino di tipo telefonico.
Nel caso si utilizzi un cavo telefonico con più coppie risulta indispensabile
utilizzare i li della stessa coppia.
La lunghezza del cavo telefonico fra una apparecchiatura e la successiva
non deve eccedere i 250 m.
A questo punto è necessario congurare opportunamente ogni quadro
comando RIGEL 5, impostando inanzitutto una centrale MASTER, che avrà il
controllo di tutte le altre, necessariamente settate come SLAVE (vedi menu
logiche).
Impostare inoltre il numero di Zona (vedi menu parametri) tra 0 e 127.
Il numero di zona consente di creare dei gruppi di automazioni, ognuna delle
quali risponde al Master di Zona. Ogni zona può avere un solo Master, il
Master della zona 0 controlla anche gli Slave delle altre zone.
8.2) INTERFACCIA CON SISTEMI WIEGAND TRAMITE MODULO SCS-WIE.
Fare riferimento alle istruzioni del modulo SCS-WIE
9) SCHEDA SEMAFORO / PRERISCALDAMENTO MOTORI SSR5
Inserita nel connettore predisposto, consente:
- Gestione di due semafori a 2 luci.
- Preriscaldamento motori per clima freddo.
Fare riferimento al manuale specico.
9.1) Predisposizione semaforo
Il semaforo 1 deve essere posto all’esterno del cancello ed il semaforo 2
all’interno.
AVVERTENZE - Predisporre segnali che limitino la velocità A passo
d’uomo”.
9.2) Predisposizione preriscaldamento motori (SSR5)
La sonda “S” deve essere posta e ssata all’esterno per rilevare la temperatura
esterna. Va collegata ai rispettivi morsetti 7-8 della scheda preriscaldamento.
AVVERTENZE - Spostare Lampeggiante e elettroserratura EBP su 12-13.
(Fig. A Rif. 2).
AVVERTENZE - Impostare dip lampeggiante = ON.
RIGEL 5 - 15
D811472 00100_01
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
10.1 TABELLA A: MENU PARAMETRI PARA
Parametro min. max. default personali Denizione Descrizione
TCA
3 sec. 120 sec. 40 Tempo Chiusura Automatica Imposta il tempo di chiusura automatica da 3 a 120 secondi.
t.lavoro
ot1
3 sec. 180 sec. 60 Tempo di lavoro motore 1 Imposta il valore del tempo di lavoro da 3 a 180 secondi per il motore 1.
t.lavoro
ot 2
3 sec. 180 sec. 60 Tempo di lavoro motore 2 Imposta il valore del tempo di lavoro da 3 a 180 secondi per il motore 2.
t.pedonale
3 sec. 9 sec. 6 Tempo di lavoro pedonale Imposta il valore del tempo di apertura pedonale del motore 2 da 3 a 90 secondi.
t.sfas.ap
0 sec. 10 sec. 3
Tempo di ritardo apertura
anta 1
Imposta il tempo di ritardo di apertura del motore 1 rispetto al motore 2, regolabile
da 0 secondi a 10 secondi.
t.sfas.ch
0 sec. 60 sec. 3
Tempo di ritardo chiusura
anta 2
Imposta il tempo di ritardo di chiusura del motore 2, regolabile da 0 a 60 se-
condi.
t.rall
0 sec. 20 sec. 0 Tempo di rallentamento
Imposta il tempo di rallentamento all’accostamento, da 0 a 20 secondi. Il tempo di
rallentamento viene sottratto al tempo di lavoro.
NOTA: si consiglia di attivare il conteggio dei tempi.
NOTA: Usare questa funzione solo in presenza di necorsa.
NOTA: Non usare con motori idraulici.
t.sgo
b.
0 sec. 30 sec. 15
Tempo di sgombero zona
semaforica
Imposta il tempo desiderato di sgombero della zona interessata dal traco regolato dal
semaforo, da 0 a 30 secondi. Impostare a 0 se non utilizzato.
prerisc.
0% 99% 30% Preriscaldamento
Imposta il valore percentuale di corrente da 0 (preriscaldamento disattivato)
a 99% che si può far passare negli avvolgimenti dei motori per mantenerli in
temperatura.
NOTA: Solo con SSR5.
coppia
rall.
1% 99% 50%
Coppia motori in rallen-
tamento
Imposta il valore da 1 a 99% della coppia motori durante il rallentamento.
coppia
ot
1% 99% 50% Coppia motori Imposta il valore da 1 a 99% della coppia motori.
freno
0% 99% 0% Frenatura
Imposta il valore di frenatura da 0% (min.) a 99% (max.) compatibilmente con il
peso del cancello e con le sollecitazioni meccaniche presenti.
freno
e
er.
0% 99% 60% Frenatura di emergenza
Imposta il valore da 0% (min.) a 99% (max.) della frenatura di emergenza, che
viene eseguita attivando i comandi di sicurezza presenti agli ingressi 34 (Blocco),
37 (SAFE OP), 55 (SAFE CL).
Zone
0 127 0 Zona Imposta il numero di zona tra 0 e 127. Vedi paragrafo “Moduli opzionali SCS”.
10.2 TABELLA B: MENU LOGICHE logic
Logica Default Denizione
Barrare il
settaggio
eseguito
Descrizione
TCA
OFF
Tempo Chiusu-
ra Automatica
ON Attiva la chiusura automatica
OFF Esclude la chiusura automatica.
bl.i
p.
ap
OFF
Blocca impulsi
in apertura
ON L’impulso di start non ha alcun eetto durante la fase di apertura.
OFF Limpulso di start ha eetto durante la fase di apertura.
bl.i
p.
tca
OFF
Blocca impulsi
in TCA
ON L’impulso si start non ha eetto durante la pausa TCA.
OFF Accetta lo start durante la pausa TCA.
bl.i
p.
ch
OFF
Blocca impulsi
in chiusura
ON L’impulso di start non ha alcun eetto durante la fase di chiusura.
OFF Limpulso di start ha eetto durante la fase di chiusura.
col.
ariete
ap.
OFF
Colpo di ariete
in apertura
ON
Prima di eettuare l’apertura il cancello spinge per circa 2 secondi in chiusura. Questo consente lo sgancio più
agevole della elettroserratura (non è inuenzato dai ne-corsa).
IMPORTANTE - In assenza di adeguati fermi d’arresto meccanici, non usare questa funzione. E’ assolutamente
vietata nella motorizzazione di cancelli scorrevoli.
OFF Esclude il colpo d’ariete.
col.
ariete
ch.
OFF
Colpo di ariete
in chiusura
ON
Prima di eettuare la chiusura il cancello spinge per circa 2 secondi in apertura. Questo consente lo sgancio più
agevole della elettroserratura (non è inuenzato dai ne-corsa). IMPORTANTE - In assenza di adeguati fermi d’arresto
meccanici, non usare questa funzione. E’ assolutamente vietata nella motorizzazione di cancelli scorrevoli.
OFF Esclude il colpo d’ariete.
2 passi
OFF
Logica 2 passi -
4 passi
ON Abilita la logica 2 passi ( prevale su “Logica 3 passi ).
Risposta all’impulso di START:
2 passi 3 passi 4 passi
chiusa
apre apre
apre
in chiusura stop
aperta
chiude
chiude chiude
in apertura stop + TCA stop + TCA
dopo stop apre apre apre
OFF
Abilita la logica 4 passi (nel caso in cui la Logica 3 passi
sia impostata a OFF).
3 passi
OFF Logica 3 passi
ON Abilita la logica 3 passi (con logica 2 passi = OFF).
OFF Disabilita la Logica a 3 passi.
preAll.
OFF Pre allarme
ON Il lampeggiante si accende circa 3 secondi prima della partenza del motore.
OFF Il lampeggiante si accende contemporaneamente alla partenza dei motori.
ant.
blocco
OFF
Mantenimento
blocco
ON
Se i motori rimangono fermi in posizione di completa apertura o completa chiusura per più di unora, vengono
attivati per circa 3 secondi nella direzione di battuta. Tale operazione viene eettuata ogni ora.
N.B.: Questa funzione ha lo scopo di compensare, nei motori oleodinamici l’eventuale riduzione di volume dell’olio
dovuta alla diminuzione della temperatura durante le pause prolungate, ad esempio durante la notte, o dovute
a tralamenti interni.
IMPORTANTE - In assenza di adeguati fermi d’arresto meccanici, non usare questa funzione. E’ assolutamente
vietata nella motorizzazione di cancelli scorrevoli.
OFF Esclude Mantenimento Blocco.
uo
o
pres
OFF Uomo Presente
ON
Funzionamento a uomo presente: la manovra continua nchè viene mantenuta la pressione sul tasto di comando.
IMPORTANTE - Non è possibile utilizzare il radiocomando.
OFF Funzionamento a impulsi
16 - RIGEL 5
D811472 00100_01
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Fotoc.
ap.
OFF
Fotocellule in
apertura
ON
In caso di oscuramento, esclude il funzionamento della fotocellula in apertura. In fase di chiusura, inverte im-
mediatamente.
OFF
In caso di oscuramento, le fotocellule sono attive sia in apertura che in chiusura. Un oscuramento della fotocellula
in chiusura, inverte il moto solo dopo il disimpegno della fotocellula.
ch.
rapida
OFF
Chiusura rapi-
da
ON Chiude il cancello dopo il disimpegno delle fotocellule prima di attendere il termine del TCA impostato.
OFF Comando non inserito
test
phot
OFF Test fotocellule
ON Attiva la verica delle fotocellule (vedi Fig. D)
OFF Disattiva la verica delle fotocellule
test BAR
OFF
Test costa sen-
sibile
ON Attiva la verica delle coste sensibili (vedi Fig. D)
OFF Disattiva la verica coste sensibili.
test phot
op.
OFF
Test fotocellule
in apertura
ON Abilita la verica delle fotocellule attive in apertura (vedi Fig. D).
OFF Disabilita la verica delle fotocellule attive in apertura.
test phot
cl.
OFF
Test fotocellule
in chiusura
ON Abilita la verica delle fotocellule attive in chiusura (vedi Fig. D).
OFF Disabilita la verica delle fotocellule attive in chiusura
aster
OFF Master/Slave
ON Il quadro comando viene settato come Master in un collegamento centralizzato (vedi Par. “Moduli Opzionali SCS”).
OFF Il quadro comando viene settato come Slave in un collegamento centralizzato (vedi Par. “Moduli Opzionali SCS”).
cod.
fisso
OFF Codice Fisso
ON Il ricevitore risulta congurato per il funzionamento in modalità codice sso.
OFF Il ricevitore risulta congurato per il funzionamento in modalità rolling-code.
prog.
radio
ON
Programma-
zione radioco-
mandi
ON
Abilita la memorizzazione via radio dei trasmettitori:
1- Premere in sequenza il tasto nascosto (P1) e il tasto normale (T1-T2-T3-T4) di un trasmettitore già memorizzato
in modalità standard attraverso il menu radio.
2- Premere entro 10s il tasto nascosto (P1) ed il tasto normale (T1-T2-T3-T4) di un trasmettitore da memorizzare.
La ricevente esce dalla modalità programmazione dopo 10s, entro questo tempo è possibile inserire ulteriori
nuovi trasmettitori.
Questa modalità non richiede l’accesso al quadro comando.
OFF
Disabilita la memorizzazione via radio dei trasmettitori.
I trasmettitori vengono memorizzati solo utilizzando l’apposito menu Radio.
Non vengono accettati Cloni o Replay.
cont.
te
pi
OFF
Conteggio dei
tempi
ON La centralina calcola il tempo di attivazione di ogni motore in base alle manovre precedenti.
OFF
La centralina attiva i Motori ad ogni manovra per il tempo impostato.N.B. In ogni caso impostare il tempo di lavoro
ad un valore leggermente superiore a quello necessario per compiere la manovra completa.
l. zona
OFF Luce cortesia
ON Luce di zona. Rimane attivo per tutta la durata della manovra.
OFF
Luce di cortesia. Rimane attivo per 90 secondi dopo l’ultima manovra.
N.B. Queste impostazioni non sono utilizzabili se l’uscita lampeggiante è impostata su ON.
orol. ped
OFF
Orologio / Pe-
donale
ON
Ingresso per il collegamento di un temporizzatore esterno.
L’ingresso Orologio agisce solo nel Motore 2, per il tempo pedonale impostato. Uno start dato durante la fase orologio,
esegue l’apertura e chiusura completa del cancello, ripristinando la posizione di pedonale aperto.
OFF Lingresso Orologio agisce su entrambi i motori.
allar
e
- luce
ON
Luce/Allarme
ON
Uscita allarme cancello aperto ( si attiva se il cancello rimane aperto per un tempo doppio rispetto al TCA impostato)
OFF
Comando luce scale (l’impulso rimane per 1 secondo)
1 ot.
att.
OFF
1 Motore atti-
vo
ON Attivo solo motore 2 (1 anta).
OFF Attivi entrambi i motori (2 ante).
sca-2ch
OFF
Spia cancello
aperto o II° ca-
nale radio
ON
L’uscita tra i morsetti 18-19 viene congurata come Spia cancello aperto, il II° canale radio in questo caso comanda
l’apertura pedonale.
OFF L’uscita tra i morsetti 18-19 viene congurata come II° canale radio
bar
ON Costa sensibile
ON L’ingresso morsetti 36-37 è attivo come ingresso costa sensibile.
OFF Lingresso morsetti 36-37 è attivo come ingresso fotocellule in apertura.
la
pegg.
OFF
Uscita lampeg-
giante
ON
Attivare questa funzione solo in presenza della scheda semaforo-preriscaldo SSR5.
Imposta l’uscita ai morsetti 12-13 (“luce di cortesia”) come uscita lampeggiante (attiva solo durante la movimen-
tazione delle ante).
N.B. Qualsiasi impostazione relativa alla funzione “luce di cortesia” viene ignorata.
OFF
Mantiene l’uscita ai morsetti 12-13 come “luce di cortesia” o “luce di zona”.
ATTENZIONE! Non è possibile utilizzare la scheda SSR5 in modalità preriscaldo motori ed allo stesso tempo avere
Luce di zona/Luce di cortesia e Lampeggiante/Elettroserratura. Le uscite 10-11 in questo caso non possono essere
utilizzate e le uscite 12-13 possono essere utilizzate solamente per una delle due funzioni.
s.
ventosa
OFF Tipo serratura
ON Serratura a ventosa. Attivata con cancello chiuso.
OFF Serratura a scatto. Attivata con un impulso ad ogni apertura.
10.3 TABELLA C: MENU RADIO RADIO
Logica Descrizione
Agg start
Aggiungi Tasto start
associa il tasto desiderato al comando Start
Agg 2ch
Aggiungi Tasto 2ch
associa il tasto desiderato al comando 2° canale radio
eli
. 64
Elimina Lista
ATTENZIONE! Rimuove completamente dalla memoria della ricevente tutti i radiocomandi memorizzati.
Lettura codice ricevente
Visualizza il codice ricevente necessario per la clonazione dei radiocomandi.
ON = Abilita la programmazione a distanza delle schede tramite un trasmettitore W LINK precedentemente memorizzato.
Questa abilitazione rimane attiva 3 minuti dall’ultima pressione del radiocomando W LINK.
OFF= Programmazione W LINK disabilitata.
RIGEL 5 - 17
D811472 00100_01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

BFT RIGEL 5 Installation and User Manual

Tipo
Installation and User Manual

in altre lingue