BFT Rigel 6 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
D812865 00100_04 23-12-16
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION MANUAL
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
Attenzione! Leggere attentamente le Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die „Hinweise“ im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las Advertencias”en el interior! Let op! Lees de “Waarschuwingen aan de binnenkant zorgvuldig!
CENTRALINA UNIVERSALE PER IL CONTROLLO DI UNO O DUE MOTORI
UNIVERSAL CONTROL UNIT FOR ONE OR TWO MOTORS
CENTRALE UNIVERSELLE PERMETTANT DE CONTRÔLER UN OU DEUX MOTEUR
UNIVERSALSTEUERGERÄT ZUR STEUERUNG VON EINEM ODER ZWEI MOTOREN
CENTRALITA UNIVERSAL PARA CONTROLAR UNO O DOS MOTORES
UNIVERSELE BESTURINGSEENHEID VOOR DE BESTURING VAN 1 OF 2 MOTOREN
RIGEL 6
D812865 00100_04
2 - RIGEL 6
AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE ( I )
ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza.
Leggere e seguire attentamente le Avvertenze
e le Istruzioni che accompagnano il prodotto
poiché un uso improprio può causare danni a
persone, animali o cose. Conservare le istruzioni
per consultazioni future e trasmetterle ad even-
tuali subentranti nell’uso dell’impianto.
Questo prodotto dovrà essere destinato solo
all’uso per il quale è stato espressamente insta-
llato. Ogni altro uso è da considerarsi improprio
e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni
causati da usi impropri, erronei e irragionevoli.
SICUREZZA GENERALE
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo
prodotto, la Ditta è certa che da esso otterrete le
prestazioni necessarie al Vostro uso.
Questo prodotto risponde alle norme riconosciute
della tecnica e della disposizioni relative alla si-
curezza se correttamente installato da personale
qualicato ed esperto (installatore professionale).
Lautomazione, se installata ed utilizzata corretta-
mente, soddisfa gli standard di sicurezza nell’uso.
Tuttavia è opportuno osservare alcune regole di
comportamento per evitare inconvenienti acci-
dentali:
- Tenere bambini, persone e cose fuori dal raggio
d’azione dell’automazione, in particolare durante
il movimento.
- Non permettere a bambini di giocare o sostare nel
raggio di azione dell’automazione.
- Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8 anni e da persone con ridot-
te capacità siche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza o della necessaria conoscenza, purché
sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse
abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli
ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione desti-
nata ad essere eettuata dall’utilizzatore non deve
essere eettuata da bambini senza sorveglianza.
- I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi
che non giochino con l’apparecchio. Non permet-
tere ai bambini di giocare con i controlli ssi. Tenere
i telecomandi lontani dai bambini.
-
Evitare di operare in prossimità delle cerniere o organi
meccanici in movimento.
-
Non contrastare il movimento dell’anta e non ten-
tare di aprire manualmente la porta se non è stato
sbloccato l’attuatore con l’apposito sblocco.
-
Non entrare nel raggio di azione della porta o can-
cello motorizzati durante il loro movimento.
- Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di
comando alla portata dei bambini onde evitare
azionamenti involontari.
- Lattivazione dello sblocco manuale potrebbe
causare movimenti incontrollati della porta se in
presenza di guasti meccanici o di condizioni di
squilibrio.
- In caso di apritapparelle: sorvegliare la tapparella
in movimento e tenere lontano le persone nché
non è completamente chiusa. Porre cura quando si
aziona lo sblocco se presente, poiché una tapparella
aperta potrebbe cadere rapidamente in presenza
di usura o rotture.
-
La rottura o l’usura di organi meccanici della porta
(parte guidata), quali ad esempio cavi, molle, sup-
porti, cardini, guide.. potrebbe generare pericoli. Far
controllare periodicamente l’impianto da personale
qualicato ed esperto (installatore professionale)
secondo quanto indicato dall’installatore o dal
costruttore della porta.
- Per ogni operazione di pulizia esterna, togliere
l’alimentazione di rete.
- Tenere pulite le ottiche delle fotocellule ed i dispo-
sitivi di segnalazione luminosa. Controllare che rami
ed arbusti non disturbino i dispositivi di sicurezza.
- Non utilizzare l’automatismo se necessita di
interventi di riparazione. In caso di guasto o di
malfunzionamento dell’automazione, togliere
l’alimentazione di rete sull’automazione, astenersi
da qualsiasi tentativo di riparazione o intervento
diretto e rivolgersi solo a personale qualicato ed
esperto (installatore professionale) per la neces-
saria riparazione o manutenzione. Per consentire
l’accesso, attivare lo sblocco di emergenza (se
presente).
-
Per qualsiasi intervento diretto sull’automazione o
sull’impianto non previsto dal presente manuale,
avvalersi di personale qualicato ed esperto (insta-
llatore professionale).
- Con frequenza almeno annuale far verifi-
care l’integrità e il corretto funzionamento
dell’automazione da personale qualificato ed
esperto (installatore professionale), in particolare
di tutti i dispositivi di sicurezza.
- Gli interventi d’installazione, manutenzione e
riparazione devono essere documentati e la
relativa documentazione tenuta a disposizione
dell’utilizzatore.
- Il mancato rispetto di quanto sopra può creare
situazioni di pericolo.
DEMOLIZIONE
Leliminazione dei materiali va fatta rispettan-
do le norme vigenti. Non gettate il vostro
apparecchio scartato, le pile o le batterie usate
nei riuti domestici. Avete la responsabilità di
restituire tutti i vostri riuti da apparecchia-
ture elettriche o elettroniche lasciandoli in
un punto di raccolta dedicato al loro riciclo.
Tutto quello che non è espressamente previs-
to nel manuale d’uso, non è permesso. ll buon
funzionamento dell’operatore è garantito solo
se vengono rispettate le prescrizioni riportate
in questo manuale. La Ditta non risponde dei
danni causati dall’inosservanza delle indicazioni
riportate in questo manuale.
Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali
del prodotto, la Ditta si riserva di apportare in
qualunque momento le modiche che essa ritie-
ne convenienti per migliorare tecnicamente, cos-
truttivamente e commercialmente il prodotto,
senza impegnarsi ad aggiornare la presente
pubblicazione.
USER WARNINGS (GB)
WARNING! Important safety instructions. Ca-
refully read and comply with the Warnings and
Instructions that come with the product as impro-
per use can cause injury to people and animals
and damage to property. Keep the instructions
for future reference and hand them on to any
new users.
This product is meant to be used only for the
purpose for which it was explicitly installed.
D811767_08
Any other use constitutes improper use and,
consequently, is hazardous. The manufacturer
cannot be held liable for any damage as a result
of improper, incorrect or unreasonable use.
GENERAL SAFETY
Thank you for choosing this product. The Firm is
condent that its performance will meet your ope-
rating needs.
This product meets recognized technical standards
and complies with safety provisions when installed
correctly by qualied, expert personnel (professional
installer).
If installed and used correctly, the automated system
will meet operating safety standards. Nonetheless,
it is advisable to observe certain rules of behaviour
so that accidental problems can be avoided:
- Keep adults, children and property out of range of
the automated system, especially while it is moving.
- Do not allow children to play or stand within range
of the automated system.
- The unit can be used by children over 8 years old
and by people with reduced physical, sensory or
mental capabilities or with no experience or neces-
sary knowledge on condition they are supervised
or trained about the safe use of the equipment
and understand the risks involved. Children must
not play with the unit. Cleaning and maintenance
must not be performed by unsupervised children.
- Children must be supervised to ensure they do not
play with the device. Do not allow children to play
with the xed controls. Keep remote controls out
of reach of children.
-
Do not work near hinges or moving mechanical parts.
- Do not hinder the leafs movement and do not
attempt to open the door manually unless the ac-
tuator has been released with the relevant release
knob.
- Keep out of range of the motorized door or gate
while they are moving.
- Keep remote controls or other control devices out
of reach of children in order to avoid the automated
system being operated inadvertently.
- The manual releases activation could result in un-
controlled door movements if there are mechanical
faults or loss of balance.
- When using roller shutter openers: keep an eye
on the roller shutter while it is moving and keep
people away until it has closed completely. Exercise
care when activating the release, if such a device
is tted, as an open shutter could drop quickly in
the event of wear or breakage.
- The breakage or wear of any mechanical parts of
the door (operated part), such as cables, springs,
supports, hinges, guides…, may generate a hazard.
Have the system checked by qualied, expert per-
sonnel (professional installer) at regular intervals
according to the instructions issued by the installer
or manufacturer of the door.
- When cleaning the outside, always cut o mains
power.
- Keep the photocells optics and illuminating in-
dicator devices clean. Check that no branches or
shrubs interfere with the safety devices.
- Do not use the automated system if it is in need of
repair. In the event the automated system breaks
down or malfunctions, cut o mains power to the
system; do not attempt to repair or perform any
other work to rectify the fault yourself and instead
call in qualied, expert personnel (professional
installer) to perform the necessary repairs or main-
tenance. To allow access, activate the emergency
release (where tted).
- If any part of the automated system requires direct
work of any kind that is not contemplated herein,
employ the services of qualied, expert personnel
(professional installer).
- At least once a year, have the automated system, and
especially all safety devices, checked by qualied,
expert personnel (professional installer) to make
sure that it is undamaged and working properly.
- A record must be made of any installation, main-
tenance and repair work and the relevant docu-
mentation kept and made available to the user on
request.
- Failure to comply with the above may result in
hazardous situations.
SCRAPPING
Materials must be disposed of in accordance
with the regulations in force. Do not throw
away your discarded equipment or used bat-
teries with household waste. You are respon-
sible for taking all your waste electrical and
electronic equipment to a suitable recycling
centre.
Anything that is not explicitly provided for in the
user guide is not allowed. The operator’s proper
operation can only be guaranteed if the instruc-
tions given herein are complied with. The Firm
shall not be answerable for damage caused by
failure to comply with the instructions featured
herein.
While we will not alter the product’s essential
features, the Firm reserves the right, at any time,
to make those changes deemed opportune to
improve the product from a technical, design or
commercial point of view, and will not be required
to update this publication accordingly.
AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR (F)
ATTENTION ! Instructions de sécurité importan-
tes. Veuillez lire et suivre attentivement tous les
avertissements et toutes les instructions fournis
avec le produit sachant qu’un usage incorrect
peut provoquer des préjudices aux personnes,
aux animaux ou aux biens. Veuillez conserver
les instructions pour d’ultérieures consultations
et pour les transmettre aux propriétaires futurs
éventuels.
Cet appareil ne peut être destiné qu’à l’usage
pour lequel il a été expressément installé. Tout
autre usage sera considéré comme impropre et
donc dangereux. Le fabricant ne sera en aucun
cas considéré comme responsable des préjudices
dus à un usage impropre, erroné ou déraisonné.
SECURITE GÉNÉRALE
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit
qui, nous nen doutons pas, saura vous garantir les
performances attendues.
Ce produit, correctement installé par du personnel
qualié et expérimenté (monteur professionnel) est
conforme aux normes reconnues de la technique et
des prescriptions de sécurité.
Si l’automatisation est montée et utilisée correcte-
ment, elle garantit la sécurité d’utilisation prescrite.
Il est cependant nécessaire de respecter certaines
règles de comportement pour éviter tout inconvé-
nient accidentel.
- Tenir les enfants, les personnes et les objets à l’écart
D811767_08
D812865 00100_04
8 - RIGEL 6
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
Tutto quello che non è espressamente previsto nel manuale d’installa-
zione, non è permesso. ll buon funzionamento dell’operatore è garantito
solo se vengono rispettati i dati riportati. La ditta non risponde dei danni
causati dall’inosservanza delle indicazioni riportate in questo manuale.
Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta
si riserva di apportare in qualunque momento le modiche che essa
ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente
e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la
presente pubblicazione.
ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere e seguire atten-
tamente tutte le avvertenze e le istruzioni che accompagnano il prodotto
poiché un’installazione errata può causare danni a persone, animali o cose.
Le avvertenze e le istruzioni forniscono importanti indicazioni riguardanti la
sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione. Conservare le istruzioni
per allegarle al fascicolo tecnico e per consultazioni future.
SICUREZZA GENERALE
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo
indicato in questa documentazione. Usi diversi da quanto indicato potrebbero
essere causa di danni al prodotto e di pericolo.
- Gli elementi costruttivi della macchina e l’installazione devono essere in accor-
do con le seguenti Direttive Europee, ove applicabili: 2014/30/CE, 2014/35/CE,
2006/42/CE, 2011/305/CE, 99/05/CE e loro modiche successive. Per tutti i Paesi
extra CEE, oltre alle norme nazionali vigenti, per un buon livello di sicurezza è
opportuno rispettare anche le norme citate.
- La Ditta costruttrice di questo prodotto (di seguito “Ditta”) declina qualsiasi
responsabilità derivante da un uso improprio o diverso da quello per cui è
destinato e indicato nella presente documentazione nonché dall’inosservanza
della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure (porte, cancelli, ecc.) e dalle
deformazioni che potrebbero vericarsi durante l’uso.
- L’installazione deve essere eseguita da personale qualicato (installatore profes-
sionale, secondo EN12635), nell’osservanza della Buona Tecnica e delle norme
vigenti.
- Prima di installare il prodotto apportare tutte le modiche strutturali relative
alle realizzazione dei franchi di sicurezza a alla protezione o segregazione di
tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in
genere, secondo quanto previsto dalle norme EN 12604 ed 12453 o eventuali
norme locali di installazione. Vericare che la struttura esistente abbia i necessari
requisiti di robustezza e stabilità.
- Prima di iniziare l’installazione vericare l’integrità del prodotto.
- La Ditta non è responsabile della inosservanza della Buona Tecnica nella costru-
zione e manutenzione degli inssi da motorizzare, nonché delle deformazioni
che dovessero intervenire nell’utilizzo.
- Vericare che l’intervallo di temperatura dichiarato sia compatibile con il luogo
destinato all’installazione dell’automazione.
- Non installare questo prodotto in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi
inammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
- Togliere l’alimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sull’impianto.
Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti.
- Prima di collegare l’alimentazione elettrica, accertarsi che i dati di targa corrispon-
dano ai quelli della rete di distribuzione elettrica e che a monte dell’impianto
elettrico vi siano un interruttore dierenziale e una protezione da sovracorrente
adeguati. Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione, un interruttore
o un magnetotermico onnipolare che consenta la disconnessione completa nelle
condizioni della categoria di sovratensione III.
- Vericare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore dieren-
ziale con soglia non superiore a 0.03A e a quanto previsto dalle norme vigenti.
- Vericare che l’impianto di terra sia realizzato correttamente: collegare a terra
tutte le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i componenti
dell’impianto provvisti di morsetto di terra.
- L’installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e di comandi
conformi alla EN 12978 e EN12453.
- Le forze di impatto possono essere ridotte mediante l’utilizzo di bordi deformabili.
- Nel caso in cui le forze di impatto superino i valori previsti dalle norme, applicare
dispositivi elettrosensibili o sensibili alla pressione.
- Applicare tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, ecc.) necessari
a proteggere l’area da pericoli di impatto, schiacciamento, convogliamento,
cesoiamento. Tenere in considerazione le normative e le direttive in vigore,
i criteri della Buona Tecnica, l’utilizzo, l’ambiente di installazione, la logica di
funzionamento del sistema e le forze sviluppate dall’automazione.
- Applicare i segnali previsti dalle normative vigenti per individuare le zone
pericolose (i rischi residui). Ogni installazione deve essere identicata in modo
visibile secondo quanto prescritto dalla EN13241-1.
- Successivamente al completamento dell’installazione, applicare una targa
identicativa della porta/cancello
- Questo prodotto non può essere installato su ante che incorporano delle porte
(a meno che il motore sia azionabile esclusivamente a porta chiusa).
- Se l’automazione è installata ad una altezza inferiore a 2,5 m o se è accessibile,
è necessario garantire un adeguato grado di protezione delle parti elettriche e
meccaniche.
- Solo per automazioni per serrande
1) Le parti in movimento del motore devono essere installate ad una altezza
superiore a 2,5m al di sopra del pavimento o al di sopra di un altro livello che
possa consentirne l’accesso.
2) Il motoriduttore deve essere installato in uno spazio segregato e provvisto di
protezione in modo che sia accessibile solo con uso di utensili.
- Installare qualsiasi comando sso in posizione tale da non causare pericoli e
lontano da parti mobili. In particolare i comandi a uomo presente devono essere
posizionati in vista diretta della parte guidata, e, a meno che non siano a chiave,
devono essere installati a una altezza minima di 1,5 m e in modo tale da non
essere accessibili al pubblico.
- Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa (lampeggiante) in
posizione visibile, ssare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione.
- Fissare in modo permanente una etichetta relativa al funzionamento dello sblocco
manuale dell’automazione e apporla vicino all’organo di manovra.
- Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed
in particolare l’impatto, lo schiacciamento, il convogliamento, il cesoiamento tra
parte guidata e parti circostanti.
- Dopo aver eseguito l’installazione, assicurarsi che il settaggio dell’automazione
motore sia correttamente impostato e che i sistemi di protezione e di sblocco
funzionino correttamente.
- Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione.
La Ditta declina ogni responsabilità ai ni della sicurezza e del buon funziona-
mento dell’automazione se vengono impiegati componenti di altri produttori.
- Non eseguire alcuna modica ai componenti dell’automazione se non espres-
samente autorizzata dalla Ditta.
- Istruire l’utilizzatore dell’impianto per quanto riguarda gli eventuali rischi residui,
i sistemi di comando applicati e l’esecuzione della manovra apertura manuale
in caso di emergenza: consegnare il manuale d’uso all’utilizzatore nale.
- Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secondo quanto
previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo alla portata
dei bambini.
COLLEGAMENTI
ATTENZIONE! Per il collegamento alla rete utilizzare: cavo multipolare di sezione
minima 5x1,5mm
2
o 4x1,5mm
2
per alimentazioni trifase oppure 3x1,5mm
2
per
alimentazioni monofase (a titolo di esempio, il cavo può essere del tipo H05RN-F
con sezione 4x1.5mm
2
). Per il collegamento degli ausiliari utilizzare conduttori
con sezione minima di 0,5 mm
2
.
- Utilizzare esclusivamente pulsanti con portata non inferiore a 10A-250V.
- I conduttori devono essere vincolati da un ssaggio supplementare in prossi-
mità dei morsetti (per esempio mediante fascette) al ne di tenere nettamente
separate le parti in tensione dalle parti in bassissima tensione di sicurezza.
-
Il cavo di alimentazione, durante l’installazione, deve essere sguainato in modo da
permettere il collegamento del conduttore di terra all’appropriato morsetto lasciando
però i conduttori attivi il più corti possibile. Il conduttore di terra deve essere l’ultimo
a tendersi in caso di allentamento del dispositivo di ssaggio del cavo.
ATTENZIONE! i conduttori a bassissima tensione di sicurezza devono essere
sicamente separati dai conduttori a bassa tensione.
L’accessibilità alle parti in tensione deve essere possibile esclusivamente per il
personale qualicato (installatore professionale)
VERIFICA DELLAUTOMAZIONE E MANUTENZIONE
Prima di rendere denitivamente operativa l’automazione, e durante gli interventi
di manutenzione, controllare scrupolosamente quanto segue:
- Vericare che tutti i componenti siano ssati saldamente;
- Vericare l’operazione di avvio e fermata nel caso di comando manuale.
- Vericare la logica di funzionamento normale o personalizzata.
-
Solo per cancelli scorrevoli: vericare il corretto ingranamento cremagliera -
pignone con un gioco di 2 mm lungo tutta la cremagliera; tenere la rotaia di
scorrimento sempre pulita e libera da detriti.
-Solo per cancelli e porte scorrevoli: vericare che il binario di scorrimento del
cancello sia lineare, orizzontale e le ruote siano idonee a sopportare il peso del
cancello.
-Solo per cancelli scorrevoli sospesi (Cantilever): vericare che non ci sia abbas-
samento o oscillazione durante la manovra.
-Solo per cancelli a battente: vericare che l’asse di rotazione delle ante sia
perfettamente verticale.
- Solo per barriere: prima di aprire la portina la molla deve essere scarica
(asta verticale).
- Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule,
coste sensibili, ecc) e la corretta regolazione della sicurezza antischiacciamento
vericando che il valore della forza d’impatto misurato nei punti previsti dalla
norma EN 12445, sia inferiore a quanto indicato nella norma EN 12453.
- Le forze di impatto possono essere ridotte mediante l’utilizzo di bordi deformabili.
- Vericare la funzionalità della manovra di emergenza ove presente.
- Vericare l’operazione di apertura e chiusura con i dispositivi di comando applicati.
- Vericare l’integrità delle connessioni elettriche e dei cablaggi, in particolare lo
stato delle guaine isolanti e dei pressa cavi.
- Durante la manutenzione eseguire la pulizia delle ottiche delle fotocellule.
- Per il periodo di fuori servizio dell’automazione, attivare lo sblocco di emergenza
(vedi paragrafo “MANOVRA DI EMERGENZA”) in modo da rendere folle la parte
guidata e permettere così l’ apertura e la chiusura manuale del cancello.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal co-
struttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona
con qualica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
- Se si si installano dispositivi di tipo “D” (come deniti dalla EN12453), collegati
in modalità non vericata, prescrivere una manutenzione obbligatoria con
frequenza almeno semestrale.
- La manutenzione come sopra descritta deve essere ripetuta con frequenza
almeno annuale o ad intervalli di tempo minori qualora le caratteristiche del
sito o dell’installazione lo richiedessero.
ATTENZIONE!
Ricordarsi che la motorizzazione è una facilitazione dell’uso del cancello/porta e non
risolve problemi a difetti e decienze di installazione o di mancata manutenzione.
DEMOLIZIONE
Leliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non
gettate il vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei
riuti domestici. Avete la responsabilità di restituire tutti i vostri riuti
da apparecchiature elettriche o elettroniche lasciandoli in un punto di
raccolta dedicato al loro riciclo.
SMANTELLAMENTO
Nel caso l’automazione venga smontata per essere poi rimontata in altro sito bisogna:
- Togliere l’alimentazione e scollegare tutto l’impianto elettrico.
- Togliere l’attuatore dalla base di ssaggio.
- Smontare tutti i componenti dell’installazione.
- Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino danneggiati,
provvedere alla loro sostituzione.
LE DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ SONO CONSULTABILI NEL SITO WEB:
http://www.bft-automation.com/CE
LE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ED USO SONO CONSULTABILI NELLA SEZIONE
DOWNLOAD.
D811766_16
INSTALLER WARNINGS
Anything that is not explicitly provided for in the installation ma-
nual is not allowed. The operator’s proper operation can only be
guaranteed if the information given is complied with. The Firm shall
not be answerable for damage caused by failure to comply with the
instructions featured herein.
While we will not alter the product’s essential features, the Firm reserves
the right, at any time, to make those changes deemed opportune to
improve the product from a technical, design or commercial point of
view, and will not be required to update this publication accordingly.
WARNING! Important safety instructions. Carefully read and comply with
all the warnings and instructions that come with the product as incorrect
installation can cause injury to people and animals and damage to property.
The warnings and instructions give important information regarding safety,
installation, use and maintenance. Keep hold of instructions so that you can
attach them to the technical le and keep them handy for future reference.
GENERAL SAFETY
This product has been designed and built solely for the purpose indicated herein.
Uses other than those indicated herein might cause damage to the product and
create a hazard.
- The units making up the machine and its installation must meet the requirements
of the following European Directives, where applicable: 2014/30/EC, 2014/35/
EC, 2006/42/EC, 2011/305/EC, 99/05/EC and later amendments. For all countries
outside the EEC, it is advisable to comply with the standards mentioned, in ad-
dition to any national standards in force, to achieve a good level of safety.
- The Manufacturer of this product (hereinafter referred to as the “Firm”) disclaims
all responsibility resulting from improper use or any use other than that for
which the product has been designed, as indicated herein, as well as for failure
to apply Good Practice in the construction of entry systems (doors, gates, etc.)
and for deformation that could occur during use.
- Installation must be carried out by qualied personnel (professional installer,
according to EN 12635), in compliance with Good Practice and current code.
- Before installing the product, make all structural changes required to produce
safety gaps and to provide protection from or isolate all crushing, shearing and
dragging hazard areas and danger zones in general in accordance with the
provisions of standards EN 12604 and 12453 or any local installation standards.
Check that the existing structure meets the necessary strength and stability
requirements.
- Before commencing installation, check the product for damage.
- The Firm is not responsible for failure to apply Good Practice in the construction
and maintenance of the doors, gates, etc. to be motorized, or for deformation
that might occur during use.
- Make sure the stated temperature range is compatible with the site in which the
automated system is due to be installed.
- Do not install this product in an explosive atmosphere: the presence of ammable
fumes or gas constitutes a serious safety hazard.
- Disconnect the electricity supply before performing any work on the system.
Also disconnect buer batteries, if any are connected.
- Before connecting the power supply, make sure the products ratings match the
mains ratings and that a suitable residual current circuit breaker and overcurrent
protection device have been installed upline from the electrical system. Have
the automated systems mains power supply tted with a switch or omnipolar
thermal-magnetic circuit breaker with a contact separation that provide full
disconnection under overvoltage category III conditions.
- Make sure that upline from the mains power supply there is a residual current
circuit breaker that trips at no more than 0.03A as well as any other equipment
required by code.
- Make sure the earth system has been installed correctly: earth all the metal parts
belonging to the entry system (doors, gates, etc.) and all parts of the system
featuring an earth terminal.
- Installation must be carried out using safety devices and controls that meet
standards EN 12978 and EN 12453.
- Impact forces can be reduced by using deformable edges.
- In the event impact forces exceed the values laid down by the relevant standards,
apply electro-sensitive or pressure-sensitive devices.
- Apply all safety devices (photocells, safety edges, etc.) required to keep the
area free of impact, crushing, dragging and shearing hazards. Bear in mind the
standards and directives in force, Good Practice criteria, intended use, the instal-
lation environment, the operating logic of the system and forces generated by
the automated system.
- Apply all signs required by current code to identify hazardous areas (residual
risks). All installations must be visibly identied in compliance with the provisions
of standard EN 13241-1.
- Once installation is complete, apply a nameplate featuring the door/gates data.
- This product cannot be installed on leaves incorporating doors (unless the motor
can be activated only when the door is closed).
- If the automated system is installed at a height of less than 2.5 m or is accessible,
the electrical and mechanical parts must be suitably protected.
- For roller shutter automation only
1) The motor’s moving parts must be installed at a height greater than 2.5 m
above the oor or other surface from which they may be reached.
2) The gearmotor must be installed in a segregated and suitably protected space
so that it cannot be reached without the aid of tools.
- Install any xed controls in a position where they will not cause a hazard, away
from moving parts. More specically, hold-to-run controls must be positioned
within direct sight of the part being controlled and, unless they are key operated,
must be installed at a height of at least 1.5 m and in a place where they cannot
be reached by the public.
- Apply at least one warning light (ashing light) in a visible position, and also
attach a Warning sign to the structure.
- Attach a label near the operating device, in a permanent fashion, with informa-
tion on how to operate the automated systems manual release.
- Make sure that, during operation, mechanical risks are avoided or relevant
protective measures taken and, more specically, that nothing can be banged,
crushed, caught or cut between the part being operated and surrounding parts.
- Once installation is complete, make sure the motor automation settings are
correct and that the safety and release systems are working properly.
- Only use original spare parts for any maintenance or repair work. The Firm dis-
claims all responsibility for the correct operation and safety of the automated
system if parts from other manufacturers are used.
- Do not make any modications to the automated system’s components unless
explicitly authorized by the Firm.
- Instruct the systems user on what residual risks may be encountered, on the
control systems that have been applied and on how to open the system manu-
ally in an emergency. give the user guide to the end user.
- Dispose of packaging materials (plastic, cardboard, polystyrene, etc.) in accord-
ance with the provisions of the laws in force. Keep nylon bags and polystyrene
out of reach of children.
WIRING
WARNING! For connection to the mains power supply, use: a multicore cable with
a cross-sectional area of at least 5x1.5mm
2
or 4x1.5mm
2
when dealing with three-
phase power supplies or 3x1.5mm
2
for single-phase supplies (by way of example,
type H05RN-F cable can be used with a cross-sectional area of 4x1.5mm
2
). To con-
nect auxiliary equipment, use wires with a cross-sectional area of at least 0.5 mm
2
.
- Only use pushbuttons with a capacity of 10A-250V or more.
- Wires must be secured with additional fastening near the terminals (for example,
using cable clamps) in order to keep live parts well separated from safety extra
low voltage parts.
- During installation, the power cable must be stripped to allow the earth wire
to be connected to the relevant terminal, while leaving the live wires as short
as possible. The earth wire must be the last to be pulled taut in the event the
cable’s fastening device comes loose.
WARNING! safety extra low voltage wires must be kept physically separate from
low voltage wires.
Only qualied personnel (professional installer) should be allowed to access
live parts.
CHECKING THE AUTOMATED SYSTEM AND MAINTENANCE
Before the automated system is nally put into operation, and during maintenance
work, perform the following checks meticulously:
- Make sure all components are fastened securely.
- Check starting and stopping operations in the case of manual control.
- Check the logic for normal or personalized operation.
- For sliding gates only: check that the rack and pinion mesh correctly with 2 mm
of play along the full length of the rack; keep the track the gate slides on clean
and free of debris at all times.
- For sliding gates and doors only: make sure the gates running track is straight
and horizontal and that the wheels are strong enough to take the weight of the
gate.
- For cantilever sliding gates only: make sure there is no dipping or swinging
during operation.
- For swing gates only: make sure the leaves axis of rotation is perfectly vertical.
-For barriers only: before opening the door, the spring must be decompressed
(vertical boom).
- Check that all safety devices (photocells, safety edges, etc.) are working properly
and that the anti-crush safety device is set correctly, making sure that the force
of impact measured at the points provided for by standard EN 12445 is lower
than the value laid down by standard EN 12453.
- Impact forces can be reduced by using deformable edges.
- Make sure that the emergency operation works, where this feature is provided.
- Check opening and closing operations with the control devices applied.
- Check that electrical connections and cabling are intact, making extra sure that
insulating sheaths and cable glands are undamaged.
- While performing maintenance, clean the photocells’ optics.
- When the automated system is out of service for any length of time, activate the
emergency release (see “EMERGENCY OPERATION” section) so that the operated
part is made idle, thus allowing the gate to be opened and closed manually.
-
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or their
technical assistance department or other such qualied person to avoid any risk .
- If “D” type devices are installed (as dened by EN12453), connect in unveried
mode, foresee mandatory maintenance at least every six months
- The maintenance described above must be repeated at least once yearly or at
shorter intervals where site or installation conditions make this necessary.
WARNING!
Remember that the drive is designed to make the gate/door easier to use and
will not solve problems as a result of defective or poorly performed installation
or lack of maintenance
SCRAPPING
Materials must be disposed of in accordance with the regulations in
force. Do not throw away your discarded equipment or used batteries
with household waste. You are responsible for taking all your waste
electrical and electronic equipment to a suitable recycling centre.
DISMANTLING
If the automated system is being dismantled in order to be reassembled at another
site, you are required to:
- Cut o the power and disconnect the whole electrical system.
- Remove the actuator from the base it is mounted on.
- Remove all the installations components.
- See to the replacement of any components that cannot be removed or happen
to be damaged.
DECLARATIONS OF CONFORMITY CAN BE FOUND AT http://www.bft-
automation.com/CE
INSTRUCTIONS FOR USE AND ASSEMBLY CAN BE FOUND IN THE DOWN-
LOAD SECTION.
D811766_16
D812865 00100_04
14 - RIGEL 6
INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE
SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE
A
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
*
3x2,5 mm
2
*
3x2,5 mm
2
60 61 62 63 64 65 40 41 42 43 44 45
70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
L N
GND
10 11 12 14 15 16 20 21 22 23 26 27 28 29 50 51 52
NTC
Y
24 25
#
315 m A/T 230V
630 m A/T 110V
F1
F2
6.3 A/F 230V
10 A/F 110V
26
AUX 3 = 1AUX 3 = 1
27
1
C
26 27 50 51
24 V~
SCA
725150 70
24V ~
2
1
TX1
2
1
RX1
4
5
3
SAFE 1 = 0
L N GND
L
N
220-230V ~
*
50 51 52
24V -
24V +
24 VSafe+
40 41 42 43
44 45
- REF SWE
+ REF SWE
SWC 1
SWO 1
SWC2
SWO2
60 61 62 63 64 65
COM
IC 1
IC 2
NO
NO
COM
IC 3
IC 4
NO
NO
70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 8384 85
COM
SAFE 1
FAULT 1
STOP
SAFE 2
FAULT 2
NC
NC
NC
COM
SAFE 4
FAULT 4
FAULT 3
NC
SAFE 3
NC
COM
SAFE 6
FAULT 6
FAULT 5
NC
SAFE 5
NC
20 21 22 23
26 27 28 29
24 25
AUX0+AUX1+AUX2=80W MAX
AUX
220
230V
AUX 3
(MAX 24V - 10W)
AUX 2
(MAX 220-230V - 80W)
AUX 1 - 220-230V
~
( 80W MAX )
220
230V
AUX 0 - 220-230V
~
(80W MAX )
Y
#
ANT.
ANT
SHIELD
10 11 12 14 15 16
M1 M2
NTC
NTH5D223KA
(MAX 10W)
AUX 0
20 21
AUX 1
22 23
AUX 2
24 25
L
N
GND
B
60 61 62 63 64 65 40 41 42 43
70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
L N
GND
10 11 12 14 15 16 20 21 22 23
26 27 28 29 50 51 52
NTC
24
25
F2
6.3 A/F 230V
10 A/F 110V
In chiusura inversione totale in apertura STOP.
Vedere specica motore
See motor specications
Consultez les caractéristiques du moteur
Siehe Motordaten
Véase especicaciones motor
Zie motorspecicatie
Collegamento di 1 coppia di fotocellule non
vericate, per fotocellule vericate vedere
pagine seguenti.
Connection of 1 couple of untested photo-
cells, for tested photocells see the following
pages.
Connexion d’une paire de photocellules non
vériées, pour les photocellules vériées
consultez les pages suivantes.
Anschluss von einem Paar nicht überprüfter
Fotozellen, für überprüfte Fotozelle siehe die
folgenden Seiten.
Conexión de 1 par de fotocélulas no compro-
badas, para fotocélulas comproabdas véanse
las siguientes páginas.
Aansluiting van 1 paar niet-geverieerde
fotocellen. Raadpleeg de volgende paginas
voor geverieerde fotocellen.
Altre tensioni disponibili a richiesta
Other voltages available on request
Autres tensions disponibles sur demande
Weitere Spannungen auf Anfrage erhältlich
Otras tensiones disponibles a petición
Andere spanningen op aanvraag beschikbaar
Non in dotazione
Not supplied
Ne sont pas fournis
Nicht im lieferum
No asignadas en el equipamiento base
Niet meegeleverd
Connettore scheda opzionale
Optional board connector
Connecteur carte facultative
Steckverbinder Zusatzkarte
Conector de la tarjeta opcional
Connector optionele kaart
obbligatorio - compulsory
obligatoire - obligatorisch
obligatorio - verplicht
Collegamento Elettroserratura EBP 230V. Congurazione AUX= Lampeggiante
EBP solenoid lock connection 230V. AUX conguration = Flashing
Connexion serrure électrique EBP 230V. Conguration AUX= Clignotant
Anschluss Elektroschloss EBP 230 V. Kongurierung AUX= Blinkleuchte
Conexión Cerradura eléctrica EBP 230V. Conguración AUX= Parpadeante
Verbinding Elektrisch slot EBP 230V. Conguratie AUX= Knipperend
Alimentazione
Power supply
Alimentation
Stromversorgung
Alimentación
Voeding
Alimentazione accessori
Accessories power supply
Alimentation des accessoires
Stromversorgung Zubehör
Alimentación accesorios
Voeding accessoires
Comandi
Commands
Commandes
Bedienelemente
Mandos
Commandos
Sicurezze
Safety devices
Sécurités
Sicherheitsvorrichtungen
Dispositivos de seguridad
Veiligheden
Antenna
Antenne
Antena
Antenne
Sonda temperatura
Temperature sensor
Sonde température
Temperaturfühler
Sonda de temperatura
Temperatuursonde
Motore
Motor
moteu
Motor
Eindaansla
Motor
Ingressi necorsa
limit switch inputs
Entrées des ns de course
Eingänge Anschlag
Entradas nales de carrera
Ingangen
Display + tasti programmazione
Display + programming keys
Acheur + touches programmation
Display + Programmierungstasten
Pantalla + botones programación
Display + programmeringstoetsen
Connettore programmatore palmare
Palmtop programmer connector
Connecteur programmateur de poche
Steckverbinder Palmtop-Programmierer
Conector del programador de bolsillo
Connector programmeerbare palmtop
Batteria Litio 3V CR 1220
Lithium battery 3V CR 1220
Batterie Lithium 3V CR 1220
Lithiumbatterie 3 V CR 1220
Batería de Litio 3V CR 1220
Lithiumbatterij 3V CR 1220
PREDISPOSIZIONE TUBI, TUBE ARRANGEMENT,
PRÉDISPOSITION DES TUYAUX, VORBEREITUNG DER LEITUNGEN,
DISPOSICIÓN DE TUBOS, VOORBEREIDING LEIDINGEN.
D812865 00100_04
RIGEL 6 - 15
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCHITALIANO
MENU SEMPLIFICATO
lang
Dir
ITA
fra
deu
eng
esp
int
INT
EXT
: apertura verso l’interno
EXT
: apertura verso l’esterno
Idr
: operatore idraulico
ELET:
operatore elettromeccanico
tipo idr
2
n. mot.
1
elet
O 01
tasto desiderato
tasto nascosto
rilascia
mem.telec
fine
o
o
ar
: funzionamento automatico, residenziale
sr
: funzionamento semi-aut., residenziale
ac
: funzionamento automatico, condominiale
Sc
: funzionamento semi-automatico, condominiale
Ind
: funzionamento a uomo presente
AR
preset
sr
ac
sc
ind
x1
0---
10--
150- 1520 ok
autoset
2 1
2 1
2 1
2 1
close
open
SWO/OK
SWO/OK
SWC/OK
SWC/OK
m2.o
m1.o
2 1
2 1
2 1
2 1
m2.c
m1.c
PRESET DEFAULT
AR SR AC SC ind
PARAMETRI
Tempo di lavoro Motore 1 60.0 20.0 20.0 20.0 20.0 20.0
Tempo di lavoro Motore 2 60.0 20.0 20.0 20.0 20.0 20.0
Tempo sfasamento apertura 3 2 2 2 2 2
Tempo sfasamento chiusura 3 2 2 2 2 2
Tempo di
rallentamento
motore 1
idraulico
0
0 0 0 0 0
elettromeccanico
3 3 3 3 3
Tempo di
rallentamento
motore 2
idraulico
0
0 0 0 0 0
elettromeccanico
3 3 3 3 3
TCA 40 20 40 30 40 40
Forza apertura
idraulico
50
99 99 99 99 99
elettromeccanico
50 50 50 50 50
Forza chiusura
idraulico
50
99 99 99 99 99
elettromeccanico
50 50 50 50 50
Forza
rallentamento
idraulico
50
99 99 99 99 99
elettromeccanico
50 50 50 50 50
LOGICHE DEFAULT
AR SR AC SC ind
TCA 0 1 0 1 0 0
Movimento passo passo 0 1 0 1 0 0
Preallarme 0 0 0 1 1 0
Uomo presente 0 0 0 0 0 1
Blocca impulsi in apertura 0 0 0 1 1 0
Mantenimento
blocco
idraulico
0
1 1 1 1 1
elettromeccanico
0 0 0 0 0
SAFE1 0 4 4 4 4 0
Livello Protezione 0 0 0 0 0 2
*** Inserimento password.
Richiesta con logica Livello Protezione impostata a 1, 2, 3, 4
***
D812865 00100_04
16 - RIGEL 6
SIMPLIFIED MENU
language
Dir
ITA
fra
deu
eng
esp
int
INT
EXT
: inward opening
EXT
: outward opening
type hydr hydr: hydraulic operator
2
n. mot.
1
elec elec
: electromechanical operator
x1
0---
10--
150- 1520 ok
O 01
desidered button
hidden button
release
mem.remotes
end
Exit Menù
Conrm/Switch
on display
Scroll up
Scroll down
ar: automatic operation, residential
sr: semiautomatic operation, residential
ac: automatic operation, commercial
Sc:
semiautomatic operation, commercial
Ind: dead man operation
AR
preset
sr
ac
sc
ind
o
o
autoset
2 1
2 1
2 1
2 1
close
open
SWO/OK
SWO/OK
SWC/OK
SWC/OK
m2.o
m1.o
2 1
2 1
2 1
2 1
m2.c
m1.c
PRESET DEFAULT
AR SR AC SC ind
PARAMETER
Operation time motor 1
60.0 20.0 20.0 20.0 20.0 20.0
Operation time motor 2
60.0 20.0 20.0 20.0 20.0 20.0
Time lag opening 3 2 2 2 2 2
Time lag closing 3 2 2 2 2 2
Motor 1
slow-down time
hydraulic
0
0 0 0 0 0
electromechanical
3 3 3 3 3
Motor 2
slow-down time
hydraulic
0
0 0 0 0 0
electromechanical
3 3 3 3 3
TCA
40 20 40 30 40 40
Opening force
hydraulic
50
99 99 99 99 99
electromechanical
50 50 50 50 50
Closing force
hydraulic
50
99 99 99 99 99
electromechanical
50 50 50 50 50
Slow-down force
hydraulic
50
99 99 99 99 99
electromechanical
50 50 50 50 50
LOGIC DEFAULT
AR SR AC SC ind
TCA
0 1 0 1 0 0
Step-by-step movement 0 1 0 1 0 0
Pre alarm
0 0 0 1 1 0
Hold-to-run
0 0 0 0 0 1
Impulse lock on opening
0 0 0 1 1 0
Lock hold
hydraulic
0
1 1 1 1 1
electromechanical
0 0 0 0 0
SAFE 1
0 4 4 4 4 0
Protection level
0 0 0 0 0 2
*** Password entry.
Request with Protection Level logic set to 1, 2, 3, 4
***
D812865 00100_04
26 - RIGEL 6
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ACCESSO AI MENU Fig. 1
ALT SEGUIRE IL MANUALE
x2
0---
10--
150- 1520 ok
*** Inserimento password.
Richiesta con logica Livello Protezione
impostata a 1, 2, 3, 4
***
stat
password
-
+
-
+
OK
vers
bft . . .
+/-
OK
0000
+/-
+/-
n. an
OK
OK
01.33
0---
10--
150- 1520 prg
00
n. teleco
-
+
err
02.01
........
30.15
Elenco ultimi 30 errori
+/-
autoset
Per menù AUTOSET
vedi menù semplificato
agg. 1ch
agg. 2ch
agg. 3ch
agg. 4ch
se cancellato
se non presente
se clone, viene disabilitato
elimina 1 ( 0001 )
dis
o
o
Codice
diagnoistica
Descrizione Note
STRE
Attivazione ingresso start esterno START E
STRI
Attivazione ingresso start interno START I
OPEN
Attivazione ingresso OPEN
CLS
Attivazione ingresso CLOSE
PED
Attivazione ingresso pedonale PED
TIME
Attivazione ingresso TIMER o attivazione fascia oraria
programmata
STOP
Attivazione ingresso STOP
PHOT
Attivazione ingresso fotocellula PHOT o se congurato come
fotocellula vericata, Attivazione dell’ingresso FAULT associato
PHOP
Attivazione ingresso fotocellula in apertura PHOT OP o se
congurato come fotocellula vericata attiva solo in apertura,
Attivazione dell’ingresso FAULT associato
PHCL
Attivazione ingresso fotocellula in chiusura PHOT CL o se
congurato come fotocellula vericata attiva solo in chiusura,
Attivazione dell’ingresso FAULT associato
BAR
Attivazione ingresso costa BAR o se congurato come costa
sensibile vericata, Attivazione dell’ingresso FAULT associato
baro
Attivazione ingresso costa BAR con inversione ATTIVA SOLO IN
APERTURA o se congurato come costa sensibile vericata at-
tiva solo in apertura, Attivazione dell’ingresso FAULT associato
barc
Attivazione ingresso costa BAR con inversione ATTIVA SOLO IN
CHIUSURA o se congurato come costa sensibile vericata at-
tiva solo in chisuura, Attivazione dell’ingresso FAULT associato
SWC1
Attivazione ingresso necorsa chiusura del motore 1 SWC1
SWO1
Attivazione ingresso necorsa apertura del motore 1 SWO1
SWC2
Attivazione ingresso necorsa chiusura del motore 2 SWC2
SWO2
Attivazione ingresso necorsa apertura del motore 2 SWO2
ER01
Test fotocellule fallito Vericare collegamento fotocellule e/o impostazioni logiche
ER02
Test costa fallito Vericare collegamento coste e/o impostazioni logiche
ER03
Test fotocellule apertura fallito Vericare collegamento fotocellule e/o impostazione parametri/logiche
ER04
Test fotocellule chiusura fallito Vericare collegamento fotocellule e/o impostazione parametri/logiche
ER06
Test costa 8k2 fallito Vericare collegamento coste e/o impostazioni parametri/logiche
ER07
Test costa apertura fallito Vericare collegamento coste e/o impostazioni parametri/logiche
ER08
Test costa chiusura fallito Vericare collegamento coste e/o impostazioni parametri/logiche
ER1x
*
Errore test hardware scheda
- Vericare collegamenti al motore
- Problemi hardware alla scheda (contattare l’assistenza tecnica)
ER3x
*
Inversione per ostacolo - Amperostop Vericare eventuali ostacoli lungo il percorso
ER7x
*
Errore interno di controllo supervisione sistema.
Provare a spegnere e riaccendere la scheda. Se il problema persiste
contattare l’assistenza tecnica.
ERf3
Errore nell’impostazione degli ingressi SAFE Vericare la corretta impostazione degli ingressi SAFE
ERF9
Sovraccarico uscita elettroserratura
- Vericare collegamenti serratura
- Serratura non adeguata
*X= 0, 1, .., 9, A, B, C, D, E, F
D812865 00100_04
RIGEL 6 - 27
ITALIANO
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ACCESSO AI MENU Fig. 1
[00-23]
Regola ora
Regolazione orologio
GIORNO
[00:59]
Regola minuti
domenica 01 10-0 12-0chrono
02 00-0 00-0
01 07-0 12-0
02 14-0 18-0
lunedì
01 07-0 12-0
02 14-0 18-0
venerdì
martedì
.... .... ....
.... .... ....
mercoledì
.... .... ....
giovedì
.... .... ....
sabato
domenica
martedì
mercoledì
giovedì
venerdì
sabato
00 00hh-MM
FASCIA
INIZIO FINE
[00:00 - 24:00] [00:00 - 24:00]
lunedì
D812865 00100_04
28 - RIGEL 6
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
2) GENERALITÁ
Il quadro comandi RIGEL 6 viene fornito dal costruttore con settaggio standard.
Qualsiasi variazione, deve essere impostata mediante il programmatore a display
incorporato o mediante programmatore palmare universale. Supporta comple-
tamente il protocollo EELINK.
Le caratteristiche principali sono:
- Controllo di 1 o 2 motori monofase provvisti di pastiglia termica
Nota: Devono essere utilizzati 2 motori dello stesso tipo.
- Regolazione elettronica della coppia
- Ingressi controllo necorsa chiusura/apertura separati per ogni motore
- Ingressi separati per le sicurezze
- Gestione fasce orarie
- Rilevamento ostacolo integrato
- Preriscaldamento motori con lettura sonda integrato
- Frenatura elettrodinamica regolabile
- Rallentamento della velocità all’accostamento
- Ricevitore radio incorporato rolling-code con clonazione trasmettitori.
La scheda è dotata di una morsettiera di tipo estraibile per rendere più agevole
la manutenzione o la sostituzione. Viene fornita con una serie di ponti precablati
per facilitare l’installatore in opera.
I ponti riguardano i morsetti: 41-42, 41-43, 41-44, 41-45, 70-71, 70-72, 70-
74, 76-77, 76-79, 81-82, 81-84. Se i morsetti sopraindicati vengono utilizzati,
togliere i rispettivi ponti.
VERIFICA
Il quadro
RIGEL 6
eettua il controllo (verica) dei relè di marcia, dei triac e dei
dispositivi di sicurezza (fotocellule e coste), prima di eseguire ogni ciclo di apertura
e chiusura.
In caso di malfunzionamenti vericare il regolare funzionamento dei dispositivi
collegati e controllare i cablaggi.
ATTENZIONE!: se l’anta è installata in area pubblica oppure se è abilitata una
modalità automatica di funzionamento, si raccomanda l’installazione di una
coppia di fotocellule ad altezza di 5 cm e di una coppia ad altezza 40-50 cm. Per
modalità automatica si intende qualsiasi comando non attivato in modo volontario
dall’utente (esempio: funzione TCA, chrono, ecc)
3) DATI TECNICI
Alimentazione 220-230V 50/60Hz(*)
Isolamento rete/bassa tensione > 2MOhm 500V
Rigidità dielettrica rete/bt 3750V~ per 1 minuto
Alimentazione accessori
24V~ (1A assorbimento max)
24V~safe
AUX 0
Contatto alimentato
220-230V
~
N.O. (80W MAX)
AUX0+
AUX1+
AUX2=
80W MAX
AUX 1
Contatto alimentato
220-230V
~
N.O. (80W MAX)
AUX 2
Contatto N.O.
(MAX 220-230V~ 80W)
AUX 3 Contatto N.O. (Max 24V~) 10W MAX
LOCK
Uscita per elettroserratu-
ra 12V
:
10W MAX
Fusibili vedi Fig. B
N° combinazioni 4 miliardi
N° max radiocomandi memorizzabili
63
(* altre tensioni disponibili a richiesta)
Ciclo di utilizzo continuo continuo 1 min. ON/
2 min. OFF
1 min. ON/
2 min. OFF
Temperatura
di funzionamento
-20°C/+50°C -20°C/+55°C -20°C/+50°C -20°C/+55°C
Potenza massima
motori 220-230V
2x375 W
1x750 W
2x250 W
1x500 W
2x650 W
1x750 W
2x500 W
1x750 W
Potenza massima
motori 110-120V
2x320 W
1x390 W
M1+M2+AUX0+AUX1+AUX2+AUX3+LOCK= 1300W MAX T=+50°C
Versioni trasmettitori utilizzabili:
Tutti i trasmettitori ROLLING CODE compatibili con
4) PREDISPOSIZIONE TUBI Fig. A
5) COLLEGAMENTI MORSETTIERA Fig. B
AVVERTENZE - Nelle operazioni di cablaggio ed installazione riferirsi alle norme
vigenti e comunque ai principi di buona tecnica.
I conduttori alimentati con tensioni diverse, devono essere sicamente separati,
oppure devono essere adeguatamente isolati con isolamento supplementare
di almeno 1mm.
I conduttori devono essere vincolati da un ssaggio supplementare in prossimità
dei morsetti, per esempio mediante fascette.
Tutti i cavi di collegamento devono essere mantenuti adeguatamente lontani
dal dissipatore.
Morsetto Denizione Descrizione
Alimenta-
zione
L FASE
Alimentazione monofase
220-230V 50/60Hz(*)
N NEUTRO
GND TERRA
Motore
10 MOT1 MARCIA
Collegamento motore 1. Sfasamento ritardato in chiusura.
11 MOT 1 COM
12 MOT1 MARCIA
14 MOT 2 MARCIA
Collegamento motore 2. Sfasamento ritardato in apertura.
Nota: se 1 mot.att”=1 non collegare nessun cavo sui morsetti 14-15-16
15 MOT 2 COM
16 MOT 2 MARCIA
Aux
20
AUX 0 - CONTATTO ALIMENTATO
220-230V~
Uscita congurabile AUX 0 - Default LAMPEGGIANTE.
CANALE RADIO MONOSTABILE / SPIA CANCELLO APERTO SCA/ Comando LUCE CORTESIA/ Comando LUCE ZONA/ LUCE
SCALE/ ALLARME CANCELLO APERTO/ LAMPEGGIANTE/ ELETTROSERRATURA A SCATTO/ ELETTROSERRATURA A MA-
GNETE/ MANUTENZIONE/ LAMPEGGIANTE E MANUTENZIONE / STATO CANCELLO / CANALE RADIO BISTABILE / CANALE
RADIO TEMPORIZZATO. Far riferimento alla tabella “Congurazione delle uscite AUX”.
21
22
AUX 1 - CONTATTO ALIMENTATO
220-230V~
Uscita congurabile AUX 1 - Default Uscita LUCE ZONA.
CANALE RADIO MONOSTABILE / SPIA CANCELLO APERTO SCA/ Comando LUCE CORTESIA/ Comando LUCE ZONA/ LUCE
SCALE/ ALLARME CANCELLO APERTO/ LAMPEGGIANTE/ ELETTROSERRATURA A SCATTO/ ELETTROSERRATURA A MA-
GNETE/ MANUTENZIONE/ LAMPEGGIANTE E MANUTENZIONE / STATO CANCELLO / CANALE RADIO BISTABILE / CANALE
RADIO TEMPORIZZATO. Far riferimento alla tabella “Congurazione delle uscite AUX”.
23
24
AUX 2 - CONTATTO LIBERO (N.O.)
Uscita congurabile AUX 2 - Default Uscita SPIA CANCELLO APERTO SCA.
CANALE RADIO MONOSTABILE / SPIA CANCELLO APERTO SCA/ Comando LUCE CORTESIA/ Comando LUCE ZONA/ LUCE
SCALE/ ALLARME CANCELLO APERTO/ LAMPEGGIANTE/ ELETTROSERRATURA A SCATTO/ ELETTROSERRATURA A MA-
GNETE/ MANUTENZIONE/ LAMPEGGIANTE E MANUTENZIONE / STATO CANCELLO / CANALE RADIO BISTABILE / CANALE
RADIO TEMPORIZZATO. Far riferimento alla tabella “Congurazione delle uscite AUX”.
25
26
AUX 3 - CONTATTO LIBERO (N.O.)
Uscita congurabile AUX 3 - Default Uscita CANALE RADIO MONOSTABILE
CANALE RADIO MONOSTABILE / SPIA CANCELLO APERTO SCA/ Comando LUCE CORTESIA/ Comando LUCE ZONA/ LUCE
SCALE/ ALLARME CANCELLO APERTO/ LAMPEGGIANTE/ ELETTROSERRATURA A SCATTO/ ELETTROSERRATURA A MA-
GNETE/ MANUTENZIONE/ LAMPEGGIANTE E MANUTENZIONE / STATO CANCELLO / CANALE RADIO BISTABILE / CANALE
RADIO TEMPORIZZATO. Far riferimento alla tabella “Congurazione delle uscite AUX”.
27
28
LOCK 12
Logica Tipo serratura= 0 - Uscita elettroserratura a scatto 12V
Uscita attivata con un impulso ad ogni apertura e chiusura
(MODELLO ECB)
29
Logica Tipo serratura= 1 - Uscita elettroserratura a magnete 12V
Uscita Attivata con cancello chiuso ed in chiusura
Finecorsa
40 Non utilizzato
41 + REF SWE Comune necorsa
42 SWC 1 Finecorsa di chiusura del motore 1 SWC1 (N.C.).
43 SWO 1 Finecorsa di apertura del motore 1 SWO1 (N.C.).
44 SWC 2 Finecorsa di chiusura del motore 2 SWC2 (N.C.).
45 SWO 2 Finecorsa di apertura del motore 2 SWO2 (N.C.).
Alim.
Accessori
50 24V-
Uscita alimentazione accessori.
51 24V+
52 24 Vsafe+
Uscita alimentazione per dispositivi di sicurezza vericati (trasmettitore fotocellule e trasmettitore costa sensibile).
Uscita attiva solo durante il ciclo di manovra.
D812865 00100_04
RIGEL 6 - 29
ITALIANO
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Morsetto Denizione Descrizione
Comandi
60 Comune
Comune ingressi IC 1 e IC 2
61 IC 1
Ingresso di comando congurabile 1 (N.O.) - Default START E.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Far riferimento alla tabella “Congurazione degli ingressi di comando.
62 IC 2
Ingresso di comando congurabile 2 (N.O.) - Default PED.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Far riferimento alla tabella “Congurazione degli ingressi di comando.
63 Comune
Comune ingressi IC 3 e IC 4
64 IC 3
Ingresso di comando congurabile 3 (N.O.) - Default OPEN.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Far riferimento alla tabella “Congurazione degli ingressi di comando.
65 IC 4
Ingresso di comando congurabile 4 (N.O.) - Default CLOSE.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Far riferimento alla tabella “Congurazione degli ingressi di comando.
Sicurezze
70 Comune
Comune ingressi STOP, SAFE 1 e SAFE 2
71 STOP
Il comando interrompe la manovra. (N.C.)
Se non si utilizza lasciare il ponticello inserito.
72 SAFE 1
Ingresso di sicurezza congurabile 1 (N.C.) - Default PHOT.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2/ B
AR OP / BAR OP
TEST / BAR 8K2 OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL
Far riferimento alla tabella “Congurazione degli ingressi di sicurezza”.
73 FAULT 1 Ingresso verica dispositivi di sicurezza collegati al SAFE 1.
74 SAFE 2
Ingresso di sicurezza congurabile 2 (N.C.) - Default BAR.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2 / B
AR OP / BAR OP
TEST / BAR 8K2 OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL
Far riferimento alla tabella “Congurazione degli ingressi di sicurezza”.
75 FAULT 2
Ingresso verica dispositivi di sicurezza collegati al SAFE 2.
76 Comune
Comune ingresso SAFE 3, SAFE 4.
77 SAFE 3
Ingresso di sicurezza congurabile 3 (N.C.) - Default PHOT OP.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST /
B
AR OP / BAR OP TEST / BAR
CL / BAR CL TEST /
Far riferimento alla tabella “Congurazione degli ingressi di sicurezza”.
78 FAULT 3 Ingresso verica dispositivi di sicurezza collegati al SAFE 3.
79 SAFE 4
Ingresso di sicurezza congurabile 4 (N.C.) - Default PHOT CL.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST /
B
AR OP / BAR OP TEST / BAR
CL / BAR CL TEST /
Far riferimento alla tabella “Congurazione degli ingressi di sicurezza”.
80 FAULT 4
Ingresso verica dispositivi di sicurezza collegati al SAFE 4.
81 Comune
Comune ingresso SAFE 5, SAFE 6.
82 SAFE 5
Ingresso di sicurezza congurabile 5 (N.C.) - Default PHOT.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST/
B
AR OP / BAR OP TEST / BAR
CL / BAR CL TEST /
Far riferimento alla tabella “Congurazione degli ingressi di sicurezza”.
83 FAULT 5 Ingresso verica dispositivi di sicurezza collegati al SAFE 5.
84 SAFE 6
Ingresso di sicurezza congurabile 6 (N.C.) - Default BAR.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST
/
B
AR OP / BAR OP TEST / BAR
CL / BAR CL TEST /
Far riferimento alla tabella “Congurazione degli ingressi di sicurezza.
85 FAULT 6
Ingresso verica dispositivi di sicurezza collegati al SAFE 6.
Antenna
Y ANTENNA
Ingresso antenna.
Usare una antenna accordata sui 433MHz. Per il collegamento Antenna-Ricevente usare cavo coassiale RG58. La presen-
za di masse metalliche a ridosso dell’antenna, può disturbare la ricezione radio. In caso di scarsa portata del trasmetti-
tore, spostare l’antenna in un punto più idoneo.
# SHIELD
NTC
NTC Ingesso per collegamento della sonda di temperatura
Congurazione delle uscite AUX
Logica Aux= 0 - Uscita CANALE RADIO MONOSTABILE.
Il contatto rimane chiuso per 1s all’attivazione del canale radio.
Logica Aux= 1 - Uscita SPIA CANCELLO APERTO SCA.
Il contatto rimane chiuso durante l’apertura e ad anta aperta, intermittente durante la chiusura, aperto ad anta chiusa.
Logica Aux= 2 - Uscita comando LUCE CORTESIA.
Il contatto rimane chiuso per 90 secondi dopo l’ultima manovra.
Logica Aux= 3 - Uscita comando LUCE ZONA.
Il contatto rimane chiuso per tutta la durata della manovra.
Logica Aux= 4 - Uscita LUCE SCALE.
Il contatto rimane chiuso per 1 secondo all’inizio della manovra.
Logica Aux= 5 - Uscita ALLARME CANCELLO APERTO.
Il contatto rimane chiuso se l’anta rimane aperta per un tempo doppio rispetto al TCA impostato.
Logica Aux= 6 - Uscita per LAMPEGGIANTE.
Il contatto rimane chiuso durante la movimentazione delle ante.
Logica Aux= 7 - Uscita per ELETTROSERRATURA A SCATTO.
Il contatto rimane chiuso per 2 secondi ad ogni apertura e ad ogni chiusura.
Logica Aux= 8 - Uscita per ELETTROSERRATURA A MAGNETE.
Il contatto rimane chiuso a cancello chiuso e durante la manovra di chiusura.
Logica Aux= 9 - Uscita MANUTENZIONE.
IL contatto rimane chiuso al raggiungimento del valore impostato nel parametro Manutenzione, per segnalare la richiesta di manutenzione.
Logica Aux= 10 - Uscita LAMPEGGIANTE E MANUTENZIONE.
Il contatto rimane chiuso durante la movimentazione delle ante. Se viene raggiunto il valore impostato nel parametro Manutenzione, a ne manovra, ad anta chiusa, il contatto per 4
volte si chiude per 10s e si apre per 5s per segnalare la richiesta di manutenzione.
Logica Aux= 11 - Non disponibile
Logica Aux= 12 - Non disponibile
Logica Aux= 13 - Uscita STATO CANCELLO.
Il contatto rimane chiuso quando il cancello è chiuso
D812865 00100_04
30 - RIGEL 6
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Congurazione delle uscite AUX
Logica AUX= 14 - Uscita CANALE RADIO BISTABILE
Il contatto cambia stato (aperto-chiuso) all’attivazione del canale radio
Logica AUX= 15 - Uscita CANALE RADIO TEMPORIZZATA
Il contatto rimane chiuso per un tempo programmabile all’attivazione del canale Radio (tempo uscita)
Se durante tale tempo il tasto viene nuovamente premuto, il conteggio del tempo riparte.
Congurazione degli ingressi di comando
Logica IC= 0 - Ingresso congurato come Start E. Funzionamento secondo la Logica mov.passo passo. Start esterno per la gestione semaforo.
Logica IC= 1 - Ingresso congurato come Start I. Funzionamento secondo la Logica mov.passo passo. Start interno per la gestione semaforo.
Logica IC= 2 - Ingresso congurato come Open.
Il comando esegue un’apertura. Se il l’ingresso rimane chiuso, le ante rimangono aperte no all’apertura del contatto. A contatto aperto l’automazione chiude dopo il tempo di tca, se
attivato.
Logica IC= 3 - Ingresso congurato come Close.
Il comando esegue una chiusura.
Logica IC= 4 - Ingresso congurato come Ped.
Il comando esegue un’apertura pedonale, parziale. Funzionamento secondo la Logica mov.passo passo.
Logica IC= 5 - Ingresso congurato come Timer.
Funzionamento analogo al open ma la chiusura è garantita anche dopo l’assenza di rete.
Logica IC= 6 - Ingresso congurato come Timer Ped.
Il comando esegue un’apertura pedonale, parziale. Se l’ingresso rimane chiuso, l’anta rimane aperta no all’apertura del contatto. Se il l’ingresso rimane chiuso e viene attivato un
comando di Start E, Start I o Open viene eseguita una manovra completa per poi ripristinarsi in apertura pedonale. La chiusura è garantita anche dopo l’assenza di rete.
Congurazione degli ingressi di sicurezza
Logica SAFE= 0 - Ingresso congurato come Phot, fotocellula non vericata (*) (Fig.F, rif.1).
Consente la connessione di dispositivi non dotati di contatto supplementare di verica. In caso di oscuramento, le fotocellule sono attive sia in apertura che in chiusura. Un oscura-
mento della fotocellula in chiusura, inverte il moto solo dopo il disimpegno della fotocellula. Se non si utilizza lasciare il ponticello inserito.
Logica SAFE= 1 - Ingresso congurato come Phot test, fotocellula vericata. (Fig.F, rif.2).
Attiva la verica delle fotocellule ad inizio manovra. In caso di oscuramento, le fotocellule sono attive sia in apertura che in chiusura. Un oscuramento della fotocellula in chiusura,
inverte il moto solo dopo il disimpegno della fotocellula.
Logica SAFE= 2 - Ingresso congurato come Phot op, fotocellula attiva solo in apertura non vericata (*) (Fig.F, rif.1).
Consente la connessione di dispositivi non dotati di contatto supplementare di verica. In caso di oscuramento è escluso il funzionamento della fotocellula in chiusura. In fase di
apertura blocca il moto per la durata dell’oscuramento della fotocellula. Se non si utilizza lasciare il ponticello inserito.
Logica SAFE= 3 - Ingresso congurato come Phot op test, fotocellula vericata attiva solo in apertura (Fig.F, rif.2).
Attiva la verica delle fotocellule ad inizio manovra. In caso di oscuramento è escluso il funzionamento della fotocellula in chiusura. In fase di apertura blocca il moto per la durata
dell’oscuramento della fotocellula.
Logica SAFE= 4 - Ingresso congurato come Phot cl, fotocellula attiva solo in chiusura non vericata (*) (Fig.F, rif.1).
Consente la connessione di dispositivi non dotati di contatto supplementare di verica. In caso di oscuramento è escluso il funzionamento della fotocellula in apertura. In fase di
chiusura, inverte immediatamente. Se non si utilizza lasciare il ponticello inserito.
Logica SAFE= 5 - Ingresso congurato come Phot cl test, fotocellula vericata attiva solo in chiusura (Fig.F, rif.2).
Attiva la verica delle fotocellule ad inizio manovra. In caso di oscuramento è escluso il funzionamento della fotocellula in apertura. In fase di chiusura, inverte immediatamente.
Logica SAFE= 6 - Ingresso congurato come Bar, costa sensibile non vericata (*) (Fig.F, rif.3).
Consente la connessione di dispositivi non dotati di contatto supplementare di verica. Il comando inverte il movimento per 2 sec. Se non si utilizza lasciare il ponticello inserito
Logica SAFE= 7 - Ingresso congurato come Bar, costa sensibile vericata (Fig.F, rif.4).
Attiva la verica delle coste sensibili ad inizio manovra. Il comando inverte il movimento per 2 sec.
Logica SAFE= 8 - Ingresso congurato come Bar 8k2 (Fig.F, rif.5). Ingresso per bordo resistivo 8K2.
Il comando inverte il movimento per 2 sec.
Logica SAFE=9 Ingresso congurato come Bar op, costa sensibile con inversione attiva solo in apertura, se attivata durante la chiusura eettua l’arresto dell’automazione (STOP) (Fig.F, rif. 3).
Consente la connessione di dispositivi non dotati di contatto supplementare di verica. Lintervento in fase di apertura provoca l’inversione del movimento per 2 sec, l’intervento in fase
di chiusura provoca l’arresto. Se non si utilizza lasciare il ponticello inserito.
Logica SAFE=10 Ingresso congurato come Bar op test, costa sensibile vericata con inversione attiva solo in apertura, se attivata durante la chiusura eettua l’arresto dell’automazione
(STOP) (Fig.F, rif. 4).
Attiva la verica delle coste sensibili ad inizio manovra. L’intervento in fase di apertura provoca l’inversione del movimento per 2 sec, l’intervento in fase di chiusura provoca l’arresto.
Logica SAFE=11 Ingresso congurato come Bar 8k2 op, costa 8k2 con inversione attiva solo in apertura, se attivata durante la chiusura eettua l’arresto dell’automazione (STOP) (Fig.F, rif. 5).
L’intervento in fase di apertura provoca l’inversione del movimento per 2 sec, l’intervento in fase di chiusura provoca l’arresto.
Logica SAFE=12 Ingresso congurato come Bar cl costa sensibile con inversione attiva solo in chiusura, se attivata durante l’apertura eettua l’arresto dell’automazione (STOP) (Fig.F, rif. 3).
Consente la connessione di dispositivi non dotati di contatto supplementare di verica. Lintervento in fase di chiusura provoca l’inversione del movimento per 2 sec, l’intervento in fase
di apertura provoca l’arresto. Se non si utilizza lasciare il ponticello inserito
Logica SAFE=13 Ingresso congurato come Bar cl test, costa sensibile vericata con inversione attiva solo in chiusura, se attivata durante l’apertura eettua l’arresto dell’automazione
(STOP) (Fig.F, rif. 4).
Attiva la verica delle coste sensibili ad inizio manovra. L’intervento in fase di chiusura provoca l’inversione del movimento per 2 sec, l’intervento in fase di apertura provoca l’arresto.
Logica SAFE=14 Ingresso congurato come Bar 8k2 cl, costa 8k2 con inversione attiva solo in chiusura, se attivata durante l’apertura eettua l’arresto dell’automazione (STOP) (Fig.F, rif. 5).
L’intervento in fase di chiusura provoca l’inversione del movimento per 2 sec, l’intervento in fase di apertura provoca l’arresto.
(*) Se si si installano dispositivi di tipo “D” (come deniti dalla EN12453), collegati in modalità non vericata, prescrivere una manutenzione obbligatoria
con frequenza almeno semestrale.
D812865 00100_04
RIGEL 6 - 31
ITALIANO
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
6) DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Nota: utilizzare solamente dispositivi di sicurezza riceventi con contatto
in libero scambio.
6.1) DISPOSITIVI VERIFICATI Fig. E
6.2) COLLEGAMENTO DI 1 COPPIA DI FOTOCELLULE NON VERIFICATE Fig. C
7 ACCESSO AI MENU: FIG. 1
7.1) MENU PARAMETRI PARA  TABELLA “A” PARAMETRI
7.2) MENU LOGICHELOGIC TABELLA “B” LOGICHE
7.3) MENU RADIO radio TABELLA “C” RADIO
- NOTA IMPORTANTE: CONTRASSEGNARE IL PRIMO TRASMETTITORE
MEMORIZZATO CON IL BOLLINO CHIAVE (MASTER).
Il primo trasmettitore, nel caso di programmazione manuale, assegna il CODICE
CHIAVE DELLA RICEVENTE; questo codice risulta necessario per poter eettuare
la successiva clonazione dei radiotrasmettitori.
La ricevente di bordo incorporato Clonix dispone inoltre di alcune importanti
funzionalità avanzate:
• Clonazionedeltrasmettitoremaster(rolling-codeocodicesso).
• Clonazionepersostituzioneditrasmettitorigiàinseritinellaricevente.
• Gestionedatabasetrasmettitori.
• Gestionecomunitàdiricevitori.
Per l’utilizzo di queste funzionalità avanzate fate riferimento alle istruzioni del pro-
grammatore palmare universale ed alla Guida generale programmazioni riceventi.
Nel caso di utilizzo di un radiocomando a 4 canali si raccomanda di riservarne
uno alla funzione di arresto (STOP).
7.4 MENU DEFAULTdefault
Riporta la centrale ai valori preimpostati dei DEFAULT. Dopo il ripristino è neces-
sario eettuare un nuovo AUTOSET.
7.5 MENU LINGUAlingua
Consente di impostare la lingua del programmatore a display.
7.6 MENU AUTOSETAUTOset
Fasi di autoset per motori con necorsa (Fig. D1):
1 - Portare le ante in corrispondenza dei necorsa di chiusura.
2 - dare avvio ad una operazione di autosettaggio portandosi nell’apposito
Menu, premere il tasto OK, per far partire la manovra di apertura del motore
1.
3 - Nel display viene visualizzato il messaggio “M1.o”.
4 - Attendere l’intervento del necorsa di apertura per far terminare la manovra
di apertura del motore 1.
5 - Automaticamente parte la manovra di apertura del motore 2. A display “M2.o”.
6 - Attendere l’intervento del necorsa di apertura per far terminare la manovra
di apertura del motore 2, nel display viene visualizzato il messaggio “CLOSE”.
7 - Premere il tasto OK per far partire la manovra di chiusura del motore 2. A
display “M2.c”.
8 - Attendere l’intervento del necorsa di chiusura per far terminare la manovra
di chiusura del motore 2.
9 - Automaticamente parte la manovra di chiusura del motore 1. A display “M1.c”.
10 - Attendere l’intervento del necorsa di chiusura per far terminare la manovra
di chiusura del motore 1.
Se il tempo di lavoro è stato memorizzato correttamente nel display viene
visualizzato il messaggio “OPEN”.
11 - Premere il tasto OK per far partire il secondo ciclo per calcolare il valore di
coppia necessaria al movimento dell’anta/e, nel display viene visualizzato
il messaggio “M1.o”.
12 - Attendere l’intervento del necorsa di apertura per far terminare la manovra
di apertura del motore 1.
13 - Automaticamente parte la manovra di apertura del motore 2. A display “M2.o”.
14 - Attendere l’intervento del necorsa di apertura per far terminare la manovra
di apertura del motore 2, nel display viene visualizzato il messaggio “CLOSE”.
15 - Premere il tasto OK per far partire la manovra di chiusura del motore 2. A
display “M2.c”.
16 - Attendere l’intervento del necorsa di chiusura per far terminare la manovra
di chiusura del motore 2.
17 - Automaticamente parte la manovra di chiusura del motore 1. A display “M1.c”.
18 - Attendere l’intervento del necorsa di chiusura per far terminare la manovra
di chiusura del motore 1.
19 - Se l’autoset è stato concluso correttamente nel display viene visualizzato il
messaggio “OK”, se l’autoset fallisce nel display viene visualizzato il messaggio
“KO” e l’operazione va ripetuta dalla fase 1.
Se impostato 1 motore attivo, le fasi relative al motore 2 non vengono eseguite.
Fasi di autoset per motori sprovvisti di necorsa (Fig. D2):
1 - Portare le ante in corrispondenza dei fermi di chiusura.
2 - dare avvio ad una operazione di autosettaggio portandosi nell’apposito menu
premere il tasto OK, per far partire la manovra di apertura del motore 1,
3- Nel display viene visualizzato il messaggio “M1.o”.
4 - Premere il tasto Ok per terminare la manovra di apertura del motore 1. A
display “M2.o”
5 - Automaticamente parte la manovra di apertura del motore 2.
6 - Premere il tasto OK per terminare la manovra di apertura del motore 2, nel
display viene visualizzato il messaggio “CLOSE”.
7 - Premere il tasto OK per far partire la manovra di chiusura del motore 2. A
display “M2.c”
8 - Premere il tasto OK per terminare la manovra di chiusura del motore 2. A
display “M1.c”
9 - Automaticamente parte la manovra di chiusura del motore 1.
10 - Premere il tasto OK per terminare la manovra di chiusura del motore 1.
Se il tempo di lavoro è stato memorizzato correttamente nel display viene
visualizzato il messaggio “OPEN”.
11 - Premere il tasto OK per far partire il secondo ciclo per calcolare il valore di
coppia necessaria al movimento dell’anta/e, nel display viene visualizzato
il messaggio “M1.o”,
12 - Attendere l’intervento del tempo di lavoro del motore 1 per far terminare la
manovra di apertura del motore 1.
13 - Automaticamente parte la manovra di apertura del motore 2. A display “M2.o”
14 - Attendere l’intervento del tempo di lavoro del motore 2 per far terminare
la manovra di apertura del motore 2, nel display viene visualizzato il mes-
saggio “CLOSE”.
15 - Premere il tasto OK per far partire la manovra di chiusura del motore 2. A
display “M2.c”
16 - Attendere l’intervento del tempo di lavoro del motore 2 per far terminare la
manovra di chiusura del motore 2.
17 - Automaticamente parte la manovra di chiusura del motore 1. A display “M1.c”
18 - Attendere l’intervento del tempo di lavoro del motore 1 per far terminare
la manovra di chiusura del motore 1.
19 - Se l’autoset è stato concluso correttamente nel display viene visualizzato il
messaggio “OK”, se l’autoset fallisce nel display viene visualizzato il messaggio
“KO” e l’operazione va ripetuta dalla fase 1.
Se impostato 1 motore attivo, le fasi relative al motore 2 non vengono eseguite.
Durante questa fase è importante evitare l’oscuramento delle fotocellule, l’inter-
vento delle sicurezze, nonchè l’utilizzo dei comandi START, STOP, OPEN, CLOSE
e del display.
Al termine di questa operazione la centrale di comando avrà automaticamente
impostato i valori ottimali dei parametri, tempi di lavoro. Vericarli ed eventual-
mente modicarli come descritto in programmazione.
ATTENZIONE!! Verificare che il valore della forza d’impatto
misurato nei punti previsti dalla norma EN12445, sia inferiore a quanto
indicato nella norma EN 12453.
Le forze di impatto devono essere limitate con l’utilizzo di coste attive
conformi alla norma EN12978.
Attenzione!! Durante l’autosettaggio la funzione di rilevamento
ostacoli non è attiva, l’installatore deve controllare il movimento
dell’automazione ed impedire a persone o cose di avvicinarsi o sostare
nel raggio di azione dell’automazione.
7.7)SEQUENZA VERIFICA INSTALLAZIONE
1. Applicare dispositivi di protezione sensibili alla pressione o elettrosensibili (per
esempio costa attiva)
2. Eseguire la manovra di AUTOSET (*)
3. Vericare le forze di impatto: se rispettano i limiti vai al punto 5 della sequenza
altrimenti
4. Consentire la movimentazione dell’azionamento solo in modalità “Uomo
presente”
5. Assicurarsi che tutti i dispositivi di rilevamento presenza nell’area di manovra
funzionino correttamente
(*) Prima di eseguire l’autoset assicurarsi di avere eettuato correttamente tutte le
operazioni di montaggio e di messa in sicurezza come prescritto dalle avvertenze
per l’installazione del manuale della motorizzazione e di aver impostato i parametri
forza apertura/chiusura, rallentamento e tempo rallentamento
7.8 MENU STATISTICHE
Consente di visualizzare la versione della scheda, il numero di manovre totali
(in centinaia), il numero di radiocomandi memorizzati e gli ultimi 30 errori (le
prime 2 cifre indicano la posizione, le ultime 2 il codice errore). L’errore 01 è
quello più recente.
7.9) MENU PASSWORD
Consente di impostare una password per la programmazione della scheda via
rete U-link.
Con la logica “LIVELLO PROTEZIONE” impostata a 1,2,3,4 viene richieta per ac-
cedere ai menu di programmazione. Dopo 10 tentativi consecutivi di accesso
falliti si dovranno attendere 3 minuti per un nuovo tentativo. Durante questo
periodo ad ogni tentativo di accesso il display visualizza “BLOC”. La password
di default è 1234.
7.10) MENU CHRONO Fig.I
Permette di impostare il funzionamento per fasce orarie.
Si possono programmare no a due fasce orarie giornaliere in cui il cancello
rimane aperto (da lunedì a domenica)
All’interno della fascia oraria viene eseguita un’apertura delle ante che rimango-
no aperte no al termine della fascia oraria.
8) PRESSIONE FINECORSA CHIUSURA Fig.F Rif. A-B
DIREZIONE APERTURA Fig.F Rif. C-D
9) COLLEGAMENTO CON SCHEDE DI ESPANSIONE E PROGRAMMATORE
PALMARE UNIVERSALE (Fig.G) Fare riferimento al manuale specico.
10) MODULI OPZIONALI U-LINK
Fare riferimento alle istruzioni dei moduli U-link
L’utilizzo di alcuni moduli comporta una riduzione della portata radio. Adeguare
l’impianto con opportuna antenna accordata sui 433MHz
11) RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA (Fig.H)
ATTENZIONE riporta la centrale ai valori preimpostati da fabbrica e vengono
cancellati tutti i radiocomandi in memoria.
ATTENZIONE! Un’errata impostazione può creare danni a persone, animali
o cose.
- Togliere tensione alla scheda (Fig.H rif.1)
- Aprire l’ingresso Stop e premere contemporaneamente i tasti - e OK (Fig.H rif.2)
- Dare tensione alla scheda (Fig.H rif.3)
- Il display visualizza RST, entro 3s dare conferma premendo il tasto OK (Fig.H rif.4)
- Attendere che la prodedura venga terminata (Fig.H rif.5)
- Procedura terminata (Fig.H rif.6)
ATTENZIONE! Un’errata impostazione può creare danni a persone, animali o cose.
ATTENZIONE: Verificare che il valore della forza d’impatto
misurato nei punti previsti dalla norma EN12445, sia inferiore a quanto
indicato nella norma EN 12453.
Le forze di impatto possono essere ridotte mediante l’utilizzo di bordi
deformabili.
Per ottenere un risultato migliore, si consiglia di eseguire l’autoset con motori a
riposo (cioè non surriscaldati da un numero considerevole di manovre consecutive).
D812865 00100_04
32 - RIGEL 6
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
TABELLA A - MENU PARAMETRI - (param)
Parametro Min. Max.
Default Personali
Denizione Descrizione
t.lavoro
ot1
3.0 180.0 60.0
Tempo di lavoro
motore 1 [s]
Imposta il valore del tempo di lavoro in secondi per il motore 1 / 2
Alla ne di un autoset viene impostato con il valore reale di lavoro del motore
t.lavoro
ot2
3.0 180.0 60.0
Tempo di lavoro
motore 2 [s]
t. APERT.
PARZIALE
3 90 6 Apertura parziale M1 [s] Tempo di apertura parziale a seguito attivazione comando pedonale PED del motore M1
T.SFAS.AP
0 10 3
Tempo ritardo apertura
motore 2 [s]
Tempo di ritardo all’apertura del motore 2 rispetto al motore 1.
T.SFAS.CH
0 25 3
Tempo di ritardo chiusura
motore 1 [s]
Tempo di ritardo alla chiusura del motore 1 rispetto al motore 2.
t. rall
ot1
0 30 0
Tempo di rallentamento
motore 1 [s]
Imposta il tempo di rallentamento all’accostamento. Il tempo di rallentamento viene sottratto
al tempo di lavoro.
NOTA: Usare questa funzione solo in presenza di necorsa.
NOTA: Non usare con motori idraulici.
(***)
t. rall
ot2
0 30 0
Tempo di rallentamento
motore 2 [s]
TCA
0 120 10
Tempo chiusura automa-
tica [s]
Tempo di attesa prima della chiusura automatica.
T.SGOMB.
SEM.
1 180 40
Tempo sgombero zona
semaforica [s]
Tempo di sgombero della zona interessata dal traco regolato dal semaforo.
t.uscita
1 240 10
Tempo di attivazione
dell’uscita temporizzata
[s]
Durata attivazione uscita canale radio temporizzata in secondi
FORZA AP
1 99 50
Forza anta/e in apertura
[%]
Forza esercitata dall’anta/e in apertura.
Rappresenta la percentuale di forza erogata a regime rispetto al valore massimo.
ATTENZIONE: Inuisce direttamente nella forza di impatto: vericare che con il
valore impostato vengano rispettate le norme di sicurezza vigenti (*).
Installare dispositivi di sicurezza antischiacciamento (**).
(***)
FORZA CH
1 99 50
Forza anta/e in chiusura
[%]
Forza esercitata dall’anta/e in chiusura.
Rappresenta la percentuale di forza erogata a regime rispetto al valore massimo.
ATTENZIONE: Inuisce direttamente nella forza di impatto: vericare che con il
valore impostato vengano rispettate le norme di sicurezza vigenti (*).
Installare dispositivi di sicurezza antischiacciamento (**).
(***)
Forza
rall.
1 99 50
Forza motori
in rallentamento
[%]
Forza esercitata dall’anta/e in rallentamento.
Rappresenta la percentuale di forza erogata in rallentamento.
ATTENZIONE: Inuisce direttamente nella forza di impatto: vericare che con il
valore impostato vengano rispettate le norme di sicurezza vigenti (*).
Installare dispositivi di sicurezza antischiacciamento (**).
(***)
freno
0 99 0
Frenatura
[%]
Imposta il valore di frenatura da 0% (min.) a 99% (max.) compatibilmente con il peso del
cancello e con le sollecitazioni meccaniche presenti.
freno
e er.
0 99 60
Frenatura di emergenza
[%]
Imposta il valore da 0% (min.) a 99% (max.) della frenatura di emergenza, che viene eseguita
attivando i comandi di sicurezza presenti agli ingressi congurati come costa sensibilie BAR.
prerisc.
0 99 30
Preriscaldamento
[%]
Imposta il valore percentuale di corrente da 0 (preriscaldamento disattivato) a 99% che si può
far passare negli avvolgimenti dei motori per mantenerli in temperatura.
NOTA: deve essere collegata la sonda di temperatura NTC.
La sonda deve essere posta e ssata a contatto con il motore per rilevare la temperatura esterna.
Sens. ost
0 99 0 Sensibilità ostacolo
Permette di attivare la rilevazione dell’ostacolo.
La funzione è disattivata quando il parametro è impostato a 0. impostando il valore da 1 al
valore massimo è possibile aumentare la sensibilità all’ostacolo (valore max= sensibilità max)
Funziona solo con i necorsa.
ATTENZIONE: Questa funzione di rilevamento ostacolo non garantisce il rispetto
delle norme di sicurezza vigenti (*). Per rispettare le norme di sicurezza vigenti instal-
lare adeguati dispositivi di sicurezza antischiacciamento (**)
ATTENZIONE: il sistema rileva l’ostacolo solo se l’anta viene fermata; non vengono
rilevati ostacoli che frenano l’anta senza riuscire a fermarla.
Il rilevamento viene aettuato solo se l’anta che incontra l’ostacolo si sta muovendo a
velocità normale. Durante il rallentamento l’ostacolo non viene rilevato.
(***)
manuten-
zione
0 250 0
Programmazione numero
manovre soglia
manutenzione
[in centinaia]
Permette di impostare un numero di manovre dopo il quale viene segnalata la richiesta di
manutenzione sull’uscita AUX congurata come Manutenzione o Lampeggiante e Manu-
tenzione
(*) Nell’Unione Europea applicare la EN12453 per i limiti di forza, e la EN12445 per il metodo di misura.
(**) Le forze di impatto devono essere limitate utilizzando coste attive conformi alla norma EN12978
(***)
ATTENZIONE: Dopo una modica del parametro sarà necessario eseguire un autoset se le funzione sensibilità ostacolo” è attiva
D812865 00100_04
RIGEL 6 - 33
ITALIANO
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
TABELLA “B” - LOGICHE - (LOGIC)
Logica Denizione
Default
Barrare
il
settaggio
eseguito
Opzioni
TCA
Tempo Chiusura
Automatica
0
0 Logica non attiva
1 Attiva la chiusura automatica
CH.RAPIDA
Chiusura rapida 0
0 Logica non attiva
1 Chiude dopo 3 secondi dal disimpegno delle fotocellule prima di attendere il termine del TCA impostato
MOV. PASSO
PASSO
Movimento passo
passo
0
0
Gli ingressi congurati come Start E, Start I,
Ped funzionano con la logica 4 passi.
mov. passo passo
2 PASSI 3 PASSI 4 PASSI
CHIUSA
APRE APRE
APRE
IN
CHIUSURA
STOP
APERTA
CHIUDE
CHIUDE CHIUDE
IN
APERTURA
STOP + TCA
STOP + TCA
DOPO STOP
APRE APRE APRE
1
Gli ingressi congurati come Start E, Start
I, Ped funzionano con la logica 3 passi.
L’impulso durante la fase di chiusura inverte il
movimento.
2
Gli ingressi congurati come Start E, Start I,
Ped funzionano con la logica 2 passi. Ad ogni
impulso inverte il movimento.
PREALL
Preallarme 0
0 Il lampeggiante si accende contemporaneamente alla partenza del/i motore/i.
1 Il lampeggiante si accende circa 3 secondi prima della partenza del/i motore/i
UOMO PRESENTE
Uomo presente 0
0 Funzionamento ad impulsi.
1
Funzionamento ad Uomo Presente.
L’ingresso 61 viene congurato come OPEN UP.
L’ingresso 62 viene congurato come CLOSE UP.
La manovra continua nché viene mantenuta la pressione sui tasti di OPEN UP o CLOSE UP.
ATTENZIONE: non sono attive le sicurezze.
2
Funzionamento Uomo Presente Emergency. Normalmente funzionamento ad impulsi.
Se la scheda fallisce i test delle sicurezze (fotocellula o costa, Er0x) per 3 volte consecutivamente, viene abili-
tato il funzionamento ad Uomo Presente attivo no al rilascio dei tasti OPEN UP o CLOSE UP.
L’ingresso 61 viene congurato come OPEN UP.
L’ingresso 62 viene congurato come CLOSE UP.
ATTENZIONE: con Uomo Presente Emergency non sono attive le sicurezze.
BL.IMP.AP
Blocca impulsi in
apertura
0
0 L’impulso degli ingressi congurati come Start E, Start I, Ped hanno eetto durante l’apertura.
1 L’impulso degli ingressi congurati come Start E, Start I, Ped non hanno eetto durante l’apertura.
BL.IMP.TCA
Blocca impulsi
in TCA
0
0 L’impulso degli ingressi congurati come Start E, Start I, Ped hanno eetto durante la pausa TCA.
1 L’impulso degli ingressi congurati come Start E, Start I, Ped non hanno eetto durante la pausa TCA.
BL.IMP.CH
Blocca impulsi in
chiusura
0
0 L’impulso degli ingressi congurati come Start E, Start I, Ped hanno eetto durante la chiusura.
1 L’impulso degli ingressi congurati come Start E, Start I, Ped non hanno eetto durante la chiusura.
COL.ARIETE AP
Colpo di ariete in
apertura
0
0 Logica non attiva
1
Prima di eettuare l’apertura il cancello spinge per circa 2 secondi in chiusura. Questo consente lo sgancio
più agevole dell’elettroserratura.
IMPORTANTE - In assenza di adeguati fermi d’arresto meccanici, non usare questa funzione.
COL.ARIETE CH
Colpo di ariete in
chiusura
0
0 Logica non attiva
1
Prima di eettuare la chiusura il cancello spinge per circa 2 secondi in apertura. Questo consente lo sgancio
più agevole dell’elettroserratura.
IMPORTANTE - In assenza di adeguati fermi d’arresto meccanici, non usare questa funzione.
MANT.BLOCCO
Mantenimento
blocco
0
0 Logica non attiva
1
Se i motori rimangono fermi in posizione di completa apertura o completa chiusura per più di un’ora, vengo-
no attivati per circa 3 secondi nella direzione di battuta. Tale operazione viene eettuata ogni ora.
N.B.: Questa funzione ha lo scopo di compensare, nei motori oleodinamici l’eventuale riduzione di volume
dell’olio dovuta alla diminuzione della temperatura durante le pause prolungate, ad esempio durante la
notte, o dovute a tralamenti interni.
IMPORTANTE - In assenza di adeguati fermi d’arresto meccanici, non usare questa funzione.
PRESS SWC
Pressione
necorsa chiusura
0
0
Il movimento viene fermato esclusivamente dall’intervento del necorsa di chiusura, in questo caso è neces-
sario provvedere ad una precisa regolazione dell’intervento del necorsa di chiusura (Fig.G Rif.B).
1
Da utilizzare in presenza di fermo meccanico di chiusura.
Questa funzione attiva la pressione delle ante sul fermo meccanico, senza che questo venga considerato
come ostacolo dal sensore amperostop.
Lo stelo continua quindi la sua corsa per alcuni secondi dopo l’intercettazione del necorsa di chiusura o no
all’arresto meccanico. In questo modo, anticipando leggermente l’intervento dei necorsa di chiusura, si avrà
la perfetta battuta delle ante sul fermo di arresto (Fig.G Rif.A).
1 MOT.ATT
1 motore attivo 0
0 Attivi entrambi i motori (2 ante).
1 Attivo solo motore 1 (1 anta).
INV.DIREZ. AP
Inversione
direzione di
apertura
0
0 Funzionamento standard (Vedi Fig.G Rif. C).
1 Viene invertito il verso di apertura rispetto al funzionamento standard (Vedi Fig. G Rif.D)
SAFE 1
Congurazione
dell’ingresso di
sicurezza SAFE 1.
72
0
0 Ingresso congurato come Phot, fotocellula.
1 Ingresso congurato come Phot test, fotocellula vericata.
SAFE 2
Congurazione
dell’ingresso di
sicurezza SAFE 2.
74
6
2 Ingresso congurato come Phot op, fotocellula attiva solo in apertura.
3 Ingresso congurato come Phot op test, fotocellula vericata attiva solo in apertura.
SAFE 3
Congurazione
dell’ingresso di
sicurezza SAFE 3.
77
2
4 Ingresso congurato come Phot cl, fotocellula attiva solo in chiusura.
5 Ingresso congurato come Phot cl test, fotocellula vericata attiva solo in chiusura.
6 Ingresso congurato come Bar, costa sensibile.
D812865 00100_04
34 - RIGEL 6
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Logica Denizione
Default
Barrare
il
settaggio
eseguito
Opzioni
SAFE 4
Congurazione
dell’ingresso di
sicurezza SAFE 4.
79
4
7 Ingresso congurato come Bar, costa sensibile vericata.
8 Ingresso congurato come Bar 8k2 (Non attivo su SAFE 3,4,5,6).
9
Ingresso congurato come Bar OP, costa sensibile con inversione attiva solo in apertura. In chiusura si ottiene
lo stop del movimento.
SAFE 5
Congurazione
dell’ingresso di
sicurezza SAFE 5.
82
0
10
Ingresso congurato come Bar OP TEST, costa sensibile vericata con inversione attiva solo in apertura. In
chiusura si ottiene lo stop del movimento.
11
Ingresso congurato come Bar OP 8k2 costa sensibile con inversione attiva solo in apertura. In chiusura si
ottiene lo stop del movimento.
(Non attivo su SAFE 3,4,5,6).
SAFE 6
Congurazione
dell’ingresso di
sicurezza SAFE 6.
84
6
12
Ingresso congurato come Bar CL, costa sensibile con inversione attiva solo in chiusura. In apertura si ottiene
lo stop del movimento.
13
Ingresso congurato come Bar CL TEST, costa sensibile vericata con inversione attiva solo in chiusura. In aper-
tura si ottiene lo stop del movimento.
14
Ingresso congurato come Bar CL 8k2 costa sensibile con inversione attiva solo in chiusura. In apertura si
ottiene lo stop del movimento.
(Non attivo su SAFE 3,4,5,6).
IC 1
Congurazione
dell’ingresso di
comando IC 1.
61
0
0 Ingresso congurato come Start E.
1 Ingresso congurato come Start I.
IC 2
Congurazione
dell’ingresso di
comando IC 2.
62
4
2 Ingresso congurato come Open.
3 Ingresso congurato come Close.
IC 3
Congurazione
dell’ingresso di
comando IC 3.
64
2
4 Ingresso congurato come Ped.
5 Ingresso congurato come Timer.
IC 4
Congurazione
dell’ingresso di
comando IC 4.
65
3 6 Ingresso congurato come Timer Pedonale.
1ch
Congurazione
del comando
1° canale radio
0
0 Comando radio congurato come START E.
1 Comando radio congurato come Start I.
2 Comando radio congurato come Open.
2ch
Congurazione
del comando
2° canale radio
9
3 Comando radio congurato come Close
4 Comando radio congurato come Ped
5 Comando radio congurato come STOP
6 Comando radio congurato come AUX0 **
3 ch
Congurazione
del comando
3° canale radio
2
7 Comando radio congurato come AUX1 **
8 Comando radio congurato come AUX2 **
9 Comando radio congurato come AUX3 **
4 ch
Congurazione
del comando
4° canale radio
5
10 Comando radio congurato come EXPO1 **
11 Comando radio congurato come EXPO2 **
AUX 0
Congurazione
dell’uscita AUX 0.
20-21
6
0 Uscita congurata come Canale Radio monostabile.
1 Uscita congurata come SCA, Spia Cancello Aperto.
2 Uscita congurata come comando Luce Cortesia.
AUX 1
Congurazione
dell’uscita AUX 1.
22-23
3
3 Uscita congurata come comando Luce Zona.
4 Uscita congurata come Luce scale.
5 Uscita congurata come Allarme.
AUX 2
Congurazione
dell’uscita AUX 2.
24-25
1
6 Uscita congurata come Lampeggiante.
7 Uscita congurata come Serratura a scatto
8 Uscita congurata come Serratura a magnete
AUX 3
Congurazione
dell’uscita AUX 3.
26-27
0
9 Uscita congurata come Manutenzione
10 Uscita congurata come Lampeggiante e Manutenzione.
11 Non utilizzata
12 Non utilizzata
13 Uscita congurata come Stato Cancello
14 Uscita congurata come Canale Radio Bistabile
15 Uscita congurata come Canale Radio temporizzato
SERR.
Tipo serratura.
28-29
0
0 Uscita congurata per elettroserratura a scatto 12V
.
1 Uscita congurata per elettroserratura a magnete 12V
.
COD FISSO
Codice Fisso 0
0
La ricevente risulta congurata per il funzionamento in modalità rolling-code.
Non vengono accettati i Cloni a Codice Fisso.
1
La ricevente risulta congurata per il funzionamento in modalità codice sso.
Vengono accettati i Cloni a Codice Fisso.
D812865 00100_04
RIGEL 6 - 35
ITALIANO
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Logica Denizione
Default
Barrare
il
settaggio
eseguito
Opzioni
Livello
protezione
Impostazione del
livello di
protezione
0
0
A - Non è richiesta la password per accedere ai menu di programmazione
B - Abilita la memorizzazione via radio dei radiocomandi.
Questa modalità viene eseguita nei pressi del quadro di comando e non richiede l’accesso:
- Premere in sequenza il tasto nascosto e il tasto normale (T1-T2-T3-T4) di un radiocomando già
memorizzato in modalità standard attraverso il menu radio.
- Premere entro 10s il tasto nascosto ed il tast\o normale (T1-T2-T3-T4) di un radiocomando da memorizza-
re.
La ricevente esce dalla modalità programmazione dopo 10s, entro questo tempo è possibile inserire ulte-
riori nuovi radiocomandi ripetendo il punto precedente.
C - Abilita l’inserimento automatico via radio dei cloni.
Consente ai cloni generati con programmatore universale ed ai Replay programmati di aggiungersi alla
memoria del ricevitore.
D - Abilita l’inserimento automatico via radio dei replay.
Consente ai Replay programmati di aggiungersi alla memoria del ricevitore.
E - Risulta possibile modicare i parametri della scheda via rete U-link
1
A - Viene richiesta la password per accedere ai menu di programmazione.
La password di default è 1234.
Rimane invariato rispetto al funzionamento 0 le funzioni B - C - D - E
2
A - Viene richiesta la password per accedere ai menu di programmazione.
La password di default è 1234.
B - Viene disabilitato la memorizzazione via radio dei radiocomandi.
C - Viene disabilitato l’inserimento automatico via radio dei cloni.
Rimane invariato rispetto al funzionamento 0 le funzioni D - E
3
A - Viene richiesta la password per accedere ai menu di programmazione.
La password di default è 1234.
B - Viene disabilitato la memorizzazione via radio dei radiocomandi.
D - Viene disabilitato l’inserimento automatico via radio dei Replay.
Rimane invariato rispetto al funzionamento 0 le funzioni C - E
4
A - Viene richiesta la password per accedere ai menu di programmazione.
La password di default è 1234.
B - Viene disabilitato la memorizzazione via radio dei radiocomandi.
C - Viene disabilitato l’inserimento automatico via radio dei cloni.
D - Viene disabilitato l’inserimento automatico via radio dei Replay.
E - Viene disabilitata la possibilità di modicare i parametri della scheda via rete U-link
I radiocomandi vengono memorizzati solo utilizzando l’apposito menu Radio.
IMPORTANTE: Tale elevato livello di sicurezza impedisce l’accesso sia ai cloni indesiderati, che ai disturbi radio
eventualmente presenti.
MODO SERIALE
Modo seriale
(Identica come si
congura la scheda
in una connessione
di rete BFT.)
0
0 SLAVE standard: la scheda riceve e comunica comandi/diagnostica/ecc.
1 MASTER standard: la scheda invia comandi di attivazione (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) ad altre schede.
INDIRIZZO
Indirizzo 0
[ ___ ]
Identica l’indirizzo da 0 a 119 della scheda in una connessione di rete BFT locale.
(vedi paragrafo MODULI OPZIONALI U-LINK)
chrono
Fasce orarie 0
0 Logica non attiva
1 Attiva le fasce orarie congurate come timer
2 Attiva le fasce orarie congurate come timer pedonale
EXPI1
Congurazione
dell’ingresso
EXPI1 nella
scheda di
espansione
ingressi/ uscite.
1-2
1
0 Ingresso congurato come comando Start E.
1 Ingresso congurato come comando Start I.
2 Ingresso congurato come comando Open.
3 Ingresso congurato come comando Close.
4 Ingresso congurato come comando Ped.
5 Ingresso congurato come comando Timer.
6 Ingresso congurato come comando Timer Pedonale.
7 Ingresso congurato come sicurezza Phot, fotocellula.
8 Ingresso congurato come sicurezza Phot op, fotocellula attiva solo in apertura.
9 Ingresso congurato come sicurezza Phot cl, fotocellula attiva solo in chiusura.
10 Ingresso congurato come sicurezza Bar, costa sensibile.
11
Ingresso congurato come sicurezza Bar OP, costa sensibile con inversione attiva solo in apertura, in chiusura
si ottiene lo stop del movimento.
12
Ingresso congurato come sicurezza Bar CL, costa sensibile con inversione attiva solo in chiusura, in apertura
si ottiene lo stop del movimento.
13
Ingresso congurato come sicurezza Phot test, fotocellula vericata. L’ingresso 3 (EXPI2) della scheda di espan-
sione ingressi/ uscite viene commutato automaticamente in ingresso verica dispositivi di sicurezza, EXPFAULT1.
14
Ingresso congurato come sicurezza Phot op test, fotocellula vericata attiva solo in apertura.Lingresso 3 (EXPI2)
della scheda di espansione ingressi/ uscite viene commutato automaticamente in ingresso verica dispositivi
di sicurezza, EXPFAULT1.
15
Ingresso congurato come sicurezza Phot cl test, fotocellula vericata attiva solo in chiusura.L’ingresso 3 (EXPI2)
della scheda di espansione ingressi/ uscite viene commutato automaticamente in ingresso verica dispositivi
di sicurezza, EXPFAULT1.
16
Ingresso congurato come sicurezza Bar, costa sensibile vericata. L’ingresso 3 (EXPI2) della scheda di espansione
ingressi/ uscite viene commutato automaticamente in ingresso verica dispositivi di sicurezza, EXPFAULT1.
17
Ingresso congurato come sicurezza Bar OP test, costa sensibile vericata con inversione attiva solo in apertura,
in chiusura si ottiene lo stop del movimento. L’ingresso 3 (EXPI2) della scheda di espansione ingressi/ uscite
viene commutato automaticamente in ingresso verica dispositivi di sicurezza, EXPFAULT1.
18
Ingresso congurato come sicurezza Bar CL test, costa sensibile vericata con inversione attiva solo in chiusura,
in apertura si ottiene lo stop del movimento. L’ingresso 3 (EXPI2) della scheda di espansione ingressi/ uscite
viene commutato automaticamente in ingresso verica dispositivi di sicurezza, EXPFAULT1.
D812865 00100_04
36 - RIGEL 6
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Logica Denizione
Default
Barrare
il
settaggio
eseguito
Opzioni
EXPI2
Congurazione
dell’ingresso
EXPI2 nella
scheda di
espansione
ingressi/ uscite.
1-3
0
0 Ingresso congurato come comando Start E.
1 Ingresso congurato come comando Start I.
2 Ingresso congurato come comando Open.
3 Ingresso congurato come comando Close.
4 Ingresso congurato come comando Ped.
5 Ingresso congurato come comando Timer.
6 Ingresso congurato come comando Timer Pedonale.
7 Ingresso congurato come sicurezza Phot, fotocellula.
8 Ingresso congurato come sicurezza Phot op, fotocellula attiva solo in apertura.
9 Ingresso congurato come sicurezza Phot cl, fotocellula attiva solo in chiusura.
10 Ingresso congurato come sicurezza Bar, costa sensibile.
11
Ingresso congurato come sicurezza Bar OP, costa sensibile con inversione attiva solo in apertura, in chiusura
si ottiene lo stop del movimento.
12
Ingresso congurato come sicurezza Bar CL, costa sensibile con inversione attiva solo in chiusura, in apertura
si ottiene lo stop del movimento.
EXPO1
Congurazione
dell’uscita EXPO2
nella scheda
di espansione
ingressi/ uscite.
4-5
11
0 Uscita congurata come Canale Radio monostabile
1 Uscita congurata come SCA, Spia Cancello Aperto.
2 Uscita congurata come comando Luce Cortesia.
3 Uscita congurata come comando Luce Zona.
4 Uscita congurata come Luce scale.
5 Uscita congurata come Allarme.
6 Uscita congurata come Lampeggiante.
7 Uscita congurata come Serratura a scatto.
8 Uscita congurata come Serratura a magnete.
EXPO2
Congurazione
dell’uscita EXPO2
nella scheda
di espansione
ingressi/ uscite.
6-7
11
9
Uscita congurata come Manutenzione.
10
Uscita congurata come Lampeggiante e Manutenzione.
11
Uscita congurata come Gestione semaforo con scheda TLB.
12
Non utilizzata
13
Uscita congurata come Stato Cancello
14
Uscita congurata come Canale Radio Bistabile
15
Uscita congurata come Canale Radio temporizzato
SEMAF.PRELAMP.
Prelampeggio
semaforo
0
0 Prelampeggio escluso.
1 Luci rosse lampeggianti, per 3 secondi, ad inizio manovra.
SEMAF.ROSSO
FISSO
Semaforo rosso
sso
0
0 Luci rosse spente a cancello chiuso.
1 Luci rosse accese a cancello chiuso.
Congurazione dei comandi canale radio
Logica CH= 0 - Comando congurato come Start E. Funzionamento secondo la Logica mov.passo passo. Start esterno per la gestione semaforo.
Logica CH= 1 - Comando congurato come Start I. Funzionamento secondo la Logica mov.passo passo. Start interno per la gestione semaforo.
Logica CH= 2 - Comando congurato come Open.
Il comando esegue un’apertura.
Logica CH= 3 - Comando congurato come Close.
Il comando esegue una chiusura.
Logica CH= 4 - Comando congurato come Ped.
Il comando esegue un’apertura pedonale, parziale. Funzionamento secondo la Logica mov.passo passo.
Logica CH= 5- Comando congurato come STOP.
Il comando esegue uno Stop
Logica CH= 6- Comando congurato come AUX0. (**)
Il comando attiva l’uscita AUX0
Logica CH= 7- Comando congurato come AUX1. (**)
Il comando attiva l’uscita AUX1
Logica CH= 8- Comando congurato come AUX2. (**)
Il comando attiva l’uscita AUX 2
Logica CH= 9- Comando congurato come AUX3. (**)
Il comando attiva l’uscita AUX3
Logica CH= 10- Comando congurato come EXPO1. (**)
Il comando attiva l’uscita EXPO1
Logica CH= 11- Comando congurato come EXPO2. (**)
Il comando attiva l’uscita EXPO2
(**) Attiva solo se l’uscita è congurata come Canale Radio Monostabile, Luce Cortesia, Luce Zona, Luce scale, canale Radio Bistabile o canale Radio temporizzato.
D812865 00100_04
RIGEL 6 - 37
ITALIANO
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
TABELLA “C  MENU RADIO RADIO
Logica Descrizione
Agg 1ch
Aggiungi Tasto 1ch
associa il tasto desiderato al comando 1° canale radio
Agg 2ch
Aggiungi Tasto 2ch
associa il tasto desiderato al comando 2° canale radio.
Agg 3ch
Aggiungi Tasto 3h
associa il tasto desiderato al comando 3° canale radio.
Agg 4ch
Aggiungi Tasto 4ch
associa il tasto desiderato al comando 4° canale radio.
elim. 64
Elimina Lista
ATTENZIONE! Rimuove completamente dalla memoria della ricevente tutti i radiocomandi memorizzati.
elim. 1
Elimina singolo radiocomando
Rimuove un radiocomando (se clone o replay viene disabilitiato). Per selezionare il radiocomando da cancellare scrivere la posizione oppure
premere un tasto del radiocomando da cancellare (la posizione viene visualizzata)
cod RX
Lettura codice ricevitore
Visualizza il codice ricevitore necessario per la clonazione dei radiocomandi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

BFT Rigel 6 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario