Vermeiren Quava Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel
of the product and must accompany every
product sold.
Version: A, 2017-11
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du
produit et doit accompagner chaque
produit vendu.
Version : A, 2017-11
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product
en dient bij iedere product te worden
geleverd.
Versie: A, 2017-11
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-
teil des Produkts und ist bei jeder
Produkts auszuhändigen.
Version: A, 2017-11
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere
fornito assieme alla prodotto.
Versione: A, 2017-11
Instrucciones destinadas a los distri-
buidores especializados
El presente manual de instrucciones es
parte integrante del producto y se debe
adjuntar a todas las producto que se
vendan.
Versión: A, 2017-11
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest
nieodłączną częścią produktu i musi być
dołączona do każdego sprzedawanego
produktu.
Wersja: A, 2017-11
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento návod k obsluze je součástí
dodávky a musí být součástí každého
prodaného produktu.
Verze: A, 2017-11
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form
what so ever (print, photocopy, microfilm or any other
process) without written permission of the publisher, or
processed, duplicated or distributed by using electronic
systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite,
sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie,
microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite
du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide
de systèmes électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in
enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander
procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever
worden gereproduceerd of met behulp van elektronische
systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner
Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen
Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des
Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung
elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder
verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure
parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia,
microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione
scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o
distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente
manual de cualquier forma (impresión, fotocopia,
microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la
edición, copia o distribución empleando sistemas
electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z
tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być
powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii,
mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie
może być również przetwarzana, kopiowana ani
rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv
způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez
písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování,
duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických
systémů je zakázáno.
© Vermeiren Group, 2017
EN
FR
NL
DE
IT
ES
PL
CZ
Language index
English
Français
Nederlands
Deutch
Italiano
Español
Polski
Czech
Instr
uction manual Rollator
Manuel d'utilisation Rollator
Gebruiksaanwijzing Rollator
Gebrauchsanweisung Rollator
Manuale di istruzioni Rollator
Manual de instrucciones Rollator
Instrukcja obsługi Balkonik - Rollator
Návod k obsluze Chodítko - Rollator
Rollator - ISO 9999:12 06 06
Quava
2017-11
IT - 1
EN
IT
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
Rollator QUAVA
Sommario
1 Premessa ......................................... 1
2 Il prodotto ......................................... 1
3 Prima dell’uso ................................... 2
4 Uso del rollator ................................. 3
5 Manutenzione ................................... 5
6 Smaltimento ..................................... 6
7 Dettagli tecnici .................................. 6
1 Premessa
Vermeiren desidera anzitutto ringraziare
l’acquirente per la fiducia accordatale
selezionando un suo prodotto.
Prima di utilizzare il rollator, leggere
attentamente il libretto di istruzioni per
familiarizzarsi con il prodotto.
Il libretto fornisce inoltre consigli per la cura
e la manutenzione del rollator, seguendo i
quali è possibile mantenere l’articolo in
condizioni eccellenti, a garanzia di un
funzionamento perfetto anche dopo anni di
utilizzo.
Per qualunque ulteriore domanda,
rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato.
Per trovare un centro di assistenza o un
rivenditore autorizzato nella propria zona,
rivolgersi alla più vicina sede Vermeiren.
Nell’ultima pagina è riportato un elenco
delle sedi Vermeiren.
Le persone ipovedenti possono scaricare la
versione elettronica di questo libretto e farlo
leggere da un software applicativo di sintesi
vocale.
2 Il prodotto
Componenti (figura 1)
1. Leva del freno
2. Impugnatura
3. Pulsante di regolazione dell’altezza
4. Cinghia sul sedile
5. Fascia dello schienale
6. Sedile
7. Borsa per gli acquisti
8. Ruote (4x)
9. Telaio
10. Freni (2x)
11. Supporto per bastone da
passeggio
12. Crociera del telaio
13. Meccanismo di chiusura
14. Cinghie in velcro
15. Posizione della targhetta di
identificazione
Figura 1: Componenti del rollator
3
5
9
1
10
2
11
8
6
7
4
15
12
14
4
13
Quava
2017-11
IT - 2
EN
IT
IT
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è dotato di
certificazione CE ed è classificato
come prodotto medico della
classe I.
Il marchio CE indica la conformità alle
norme di protezione della salute, della
sicurezza e dell’ambiente per i prodotti
commercializzati nell’area economica
europea.
Una copia della dichiarazione di
conformità è disponibile tramite il sito
Web di Vermeiren, all’indirizzo
http://www.vermeiren.com/
.
Durata
Questo prodotto ha una durata prevista di
cinque anni se utilizzato secondo le
istruzioni di questo libretto e del manuale di
assistenza. La durata effettiva dipende
dalla frequenza e dall’intensità di utilizzo.
Garanzia
La garanzia relativa al prodotto presuppone
un uso e una manutenzione normali del
medesimo, come descritti in queste
istruzioni e nell’altra documentazione
pertinente. La garanzia decade in caso di
danni al prodotto dovuti a uso improprio o
manutenzione carente.
3 Prima dell’uso
Alla consegna
Disimballare il prodotto e verificare che sia
completo. Devono essere presenti i
seguenti articoli:
Telaio del rollator con sedile, 4 ruote, 2
sistemi frenanti e 2 impug-nature
regolabili
Cestino per gli acquisti
Supporti per bastone da passeggio
(1 serie)
Fascia dello schienale
Libretto
Ver
ificare che il prodotto non presenti danni
dovuti al trasporto. Se si rilevano danni
dopo la consegna, procedere come segue:
Mettersi in contatto con il trasportatore.
Preparare un rapporto sul danno.
Mettersi immediatamente in contatto
con il proprio fornitore.
Uso previsto
Ri
schio di
caduta
Il rollator è studiato per supportare il
funzionamento delle gambe durante la
deambulazione. Non utilizzarlo se si
soffre di altre limitazioni fisiche, come
debolezza delle braccia, disturbi
dell’equilibrio e così via, in grado di
causare un uso non sicuro del rollator.
Il rollator è progettato e realizzato
esclusivamente per l’uso come ausilio per
la deambulazione di una sola persona di
peso non superiore a 136 kg.
Il rollator compensa l’assenza di un
sostegno adeguato da parte delle gambe
dell’utente, che deve appoggiarsi o
spostarsi con esso servendosi degli arti
superiori o del busto. Il rollator offre un
maggior livello di stabilità, supporto e
sicurezza durante la deambulazione.
Esso non è destinato al trasporto di merci
e/o di persone in più oltre all’utente.
È possibile utilizzare il rollator al coperto e
all’aperto.
Esso deve essere utilizzato soltanto su
superfici sulle quali tutte le quattro ruote
tocchino il suolo. Non utilizzare il rollator su
terreni pietrosi, irregolari o sabbiosi, o in
punti con una forte inclinazione. Il rollator
può diventare instabile. Per camminare con
il rollator, scegliere aree piane e stabili e
cordoli smussati.
Verificare tutti i dettagli tecnici e le
limitazioni del rollator nel § 7.
Istruzioni di sicurezza
Leggere e
osservare le
istruzioni contenute in questo libretto.
In caso contrario, è possibile ferirsi o
danneggiare il rollator.
Verificare che nessuna pietra o altro
oggetto blocchi le ruote del rollator.
Prima di utilizzare il rollator come
ausilio per alzarsi in piedi, accertarsi
che entrambe le leve dei freni si trovino
in posizione di parcheggio. È opportuno
sbloccare i freni di parcheggio soltanto
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Quava
2017-11
IT - 3
EN
IT
IT
una volta che si sia in piedi in modo
confortevole e stabile.
Durante la deambulazione, tenere
entrambe le mani sulle impugnature.
Non dimenticare che alcune parti del
rollator possono diventare molto calde
o fredde a causa della temperatura
ambiente, della radiazione solare, di
dispositivi di riscaldamento e così via.
Prestare attenzione quando si tocca il
rollator.
Prima di ogni impiego, verificare che le
regolazioni dell’altezza siano
saldamente bloccate; vedere il § 4.2.
Verificare che il dispositivo di sicurezza
contro la chiusura / l’apertura
accidentale funzioni correttamente;
vedere anche il § 4.3.
Non afferrare le impugnature con le
mani bagnate. In caso contrario si
possono perdere la presa e l’equilibrio.
Non utilizzare il rollator nel traffico.
Rimanere sempre sul marciapiede.
Prendere nota delle istruzioni per la
cura e la manutenzione. Il produttore
declina ogni responsabilità per danni
dovuti a errori di manutenzione/cura.
Simboli presenti sul rollator
Peso massimo dell’utente
Indicazione del modello
Spedizione e magazzinaggio
La spedizione e il magazzinaggio del
rollator devono avvenire come indicato
nelle seguenti istruzioni:
Immagazzinare in un luogo asciutto
con una temperatura compresa fra
+5 e +41 °C
con un’umidità relativa dell’aria
compresa fra il 30% e il 70%.
Fornire una copertura o un imballaggio
sufficienti a proteggere il rollator da
ruggine e corpi estranei (ad esempio
acqua salata, aria di mare, sabbia e
polvere).
Accertarsi che sul rollator, o contro il
medesimo, non sia immagazzinato
alcun oggetto in grado di danneggiarlo.
4 Uso del rollator
Apertura/chiusura
Rischio di
intrappolamento.
Tenere fibbie, dita e indumenti lontani
dal meccanismo di chiusura e dalla
crociera del telaio.
Rischio di
caduta
Verificare che il rollator sia
completamente aperto e che il telaio sia
bloccato.
Apertura del rollator
1. Collocare il pacchetto con le quattro
ruote sul pavimento e con le
impugnature davanti a sé; vedere la
figura 3.
2. Sollevare entrambe le impugnature fino
alla posizione completamente verticale
e divaricarle; vedere la figura 2.
Figura 2: Apertura del rollator
Pr
ima di allargare il sedile, accertarsi
che le impugnature siano
perfettamente verticali. In caso
contrario, non è possibile aprire
completamente il telaio. Se ciò si
verifica, sollevare nuovamente il sedile
per fare chiudere il telaio, quindi
ripetere il punto 2.
3. Premere verso il basso i lati del sedile
con entrambe le mani. Continuare a
premere sui tubi del telaio fino a quando
esso non si blocca, come indicato da un
clic.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Quava
2017-11
IT - 4
EN
IT
IT
3
1
4. Verificare che il telaio sia bloccato
spingendo le impugnature l’una verso
l’altra.
5. Regolare le impugnature all’altezza
desiderata (vedere i dettagli nel § 4.2).
Chiusura del rollator
1. Rimuovere il bastone da passeggio e la
borsa per gli acquisti.
2. Tirare il sedile verso l’alto mediante la
cinghia rossa (4) (figura 1).
3. Spingere le impugnature (2) l’una verso
l’altra per chiudere il telaio.
4. Quando il telaio si trova nella posizione
più richiusa, abbassare le impugnature
(figura 3).
5. Collegare la parte superiore e quella
inferiore del telaio con le cinghie in
velcro (14).
Figura 3: Chiusura del rollator
Regolazione dell’altezza
Rischio di
caduta
Non superare l’altezza massima di
regolazione delle impugnature,
poiché il rollator non è più stabile.
Prima di utilizzare il rollator,
verificare che le impugnature siano
bloccate.
Rischio di
danni ai freni
Non tirare troppo in alto le impugnature,
per evitare di danneggiare il cavo del
freno.
È possibile regolare come segue l’altezza
delle impugnature (figura 4):
1. Portare il rollator nella modalità di
parcheggio; vedere il § 4.3.
2. Tenere premuto il pulsante di
regolazione (3) presente sulla maniglia.
3. Regolare l’altezza dell’impugnatura
sollevandola o abbassandola (6
posizioni distinte a passi successivi).
Rilasciare il pulsante (3) per bloccare la
regolazione dell’altezza.
Quando sono diritte, le impugnature
devono trovarsi all’altezza dei polsi.
Lasciare pendere le braccia.
4. Tirare verso l’alto l’impugnatura e
spingerla verso il basso per verificare
che sia bloccata.
5. Regolare l’altra impugnatura allo stesso
modo.
6. Verificare che le due impugnature si
trovino alla stessa altezza.
Figura 4: Regolazione delle impugnature
Sistema frenante
Rischio di
caduta.
Per garantire la propria sicurezza,
verificare il funzionamento dei freni. Le
condizioni del sistema frenante sono
influenzate dalla presenza di usura, olio
e altri contaminanti sulle ruote
posteriori e sul meccanismo di frenata
Il rollator è dotato di freni azionati da due
apposite leve (1); vedere la figura 5. È
possibile utilizzare le leve dei freni in due
modalità di frenata, vale a dire esercizio e
parcheggio.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
14
Quava
2017-11
IT - 5
EN
IT
IT
A
B
Figura 5: Uso della leva del freno
Per
utilizzare i freni nella modalità di
esercizio, tirare simultaneamente
entrambe le leve dei freni (1) verso l’alto
(A nella figura 5). Per interrompere la
frenatura, rilasciare le leve dei freni.
Per utilizzare i freni di parcheggio,
spingere entrambe le leve dei freni (1)
verso il basso nella posizione bloccata
(B nella figura 5). Utilizzare sempre
simultaneamente entrambi i freni di
parcheggio. Per uscire dalla modalità di
parcheggio, tirare simultaneamente
entrambe le leve dei freni verso l’alto.
Fascia dello schienale e supporto
per il bastone da passeggio
Rischio di
caduta
Prima di utilizzare il sedile:
Accertarsi che la fascia dello
schienale (5) sia ben fissata al telaio.
Verificare che tutti e 6 i bulloni (16) e
i dadi della fascia (5) siano ben
serrati.
È possibile montare facilmente la fascia e il
supporto spingendone la base sulla parte
sporgente del telaio; vedere l’esempio nella
figura 6. Spingere verso il basso i
componenti fino a quando sono inseriti
saldamente.
Figura 6: Montaggio/smontaggio a
scorrimento della fascia dello
schienale
Per smontare i componenti, farne scorrere
nuovamente la base verso l’alto fino a
quando si sfila dal supporto.
Borsa per gli acquisti
Rischio di
caduta e di
ribaltamento - Non sovraccaricare la
borsa per gli acquisti.
Il peso massimo che la stessa è in grado di
trasportare è riportato nel § 7.
La borsa per gli acquisti deve essere
montata sui ganci situati sotto il sedile. A
tale scopo, essa è dotata di due anelli, uno
su ciascun lato.
5 Manutenzione
Una cura regolare garantisce che il
rollator rimanga in perfette condizioni
di funzionamento.
Pulizia
Per pulire il rollator, utilizzare un panno
morbido inumidito con acqua tiepida e un
detergente delicato. Non immergere il
rollator.
Non utilizzare detergenti abrasivi per la
pulizia.
Disinfezione
Rischio di danni
al rollator
La disinfezione deve essere eseguita
esclusivamente da personale con
un’opportuna formazione. Consultare il
proprio rivenditore autorizzato.
Ispezione / assistenza / riparazioni
La durata del rollator è influenzata dalle
modalità di uso, stoccaggio, manutenzione,
assistenza e pulizia.
Prima di riprendere a utilizzare il rollator,
occorre ispezionarlo in relazione ai
seguenti punti:
Completezza.
Meccanismo di chiusura.
Stato di serraggio di bulloni e dadi (con
regolarità).
Ruote orientabili (stabilità, direzione e
viti di fissaggio).
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
5
16
Quava
2017-11
IT - 6
EN
IT
IT
In caso di contatto regolare con fili,
capelli o altri residui, è possibile che le
ruote si blocchino. Verificare con
regolarità che le ruote ruotino
liberamente e siano in buone
condizioni.
Telaio (deformazione, stabilità e
collegamenti).
Impugnature (bloccaggio sicuro del
sistema di regolazione dell’altezza e
supporto adeguato delle impugnature).
Sedile, fascia dello schienale e borsa
per gli acquisti (usura o danni).
Pulizia.
Freni: verificare con regolarità il
funzionamento dei freni.
La frequenza di assistenza dipende dalla
frequenza e dall’intensità dell’uso.
Consultare il proprio rivenditore autorizzato
per accordarsi sulla frequenza di
assistenza.
Riparazioni e sostituzioni devono essere
eseguite esclusivamente da personale con
un’opportuna formazione e utilizzando
unicamente ricambi originali Vermeiren.
Non esitare a utilizzare i servizi offerti dal
proprio concessionario autorizzato, che
sarà lieto di fornire un supporto per
l’assistenza e le riparazioni.
L’ultima pagina di questo libretto
contiene l’elenco di registrazione per
l’assistenza, che il concessionario
autorizzato deve utilizzare. Ulteriori
informazioni tecniche per il concessionario
autorizzato sono disponibili tramite il sito
Web di Vermeiren, all’indirizzo
http://www.vermeiren.com/
6 Smaltimento
I materiali di imballaggio possono essere
smaltiti presso il centro di riciclaggio della
propria zona.
A fine vita, occorre smaltire il rollator
conformemente alla legislazione
ambientale locale. Il modo migliore per farlo
consiste nello smontare il rollator per
agevolare il trasporto dei componenti
riciclabili.
7 Dettagli tecnici
Rischio di uso
non sicuro
Prestare attenzione alle impostazioni e ai
limiti corretti di utilizzo come descritto in
questo libretto
Marca
Vermeiren
Indirizzo
Vermeirenplein 1/15,
B-2920 Kalmthout
Belgio
Tipo
Rollator
Modello
Quava
Descrizione
Dimensioni
Peso massimo
dell’utente
136 kg
Peso massimo del
carico del cestino
5 kg
Dimensioni in
configurazione aperta
Lu x La x (H)
710 x 655 x (830 -
955) mm
Dimensioni in
configurazione chiusa
(impugnature nella
posizione più bassa)
Lu x La x H
910 x 280 x 340 mm
Distanza fra le
impugnature in
configurazione aperta
490 mm
Altezza del sedile
540 mm
Larghezza del sedile
450 mm
Profondità del sedile
225 mm
Massa totale (con
borsa per gli acquisti e
fascia dello schienale)
7,7 kg
Ruote
200 x 35 mm (4x)
Freni
Freni di esercizio e di
parcheggio
Inclinazione max. in
avanti
16°
Inclinazione max.
all’indietro
8,5°
Inclinazione max.
laterale
Larghezza di svolta
895 mm
Temperatura di
magazzinaggio
+5 - +41 °C
Vermeiren si riserva il diritto di introdurre
modifiche tecniche. Tolleranze di misurazione
+/- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°.
ATTENZIONE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Vermeiren Quava Manuale utente

Tipo
Manuale utente