Seca 727 Manuale utente

Categoria
Bilance da cucina
Tipo
Manuale utente
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . 3
Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Mode d’emploi et garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Manual de instruções e declaração de garantia . . . . . . . . 205
Instrukcja obsługi i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
D
GB
FR
IT
ES
P
PL
• 123
Italiano
INDICE
Italiano
1. Con lettera e sigillo . . . . . . . . . . 125
2. Descrizione
dell'apparecchio . . . . . . . . . . . 126
2.1 Sentiti complimenti! . . . . . . . . 126
2.2 Destinazione d'uso . . . . . . . . 126
2.3 Descrizione del
funzionamento . . . . . . . . . . . 126
2.4 Qualifica dell'utilizzatore . . . . 126
3. Informazioni sulla sicurezza . . 127
3.1 Indicazioni per la sicurezza
utilizzate nelle presenti
istruzioni per l'uso . . . . . . . . . 127
3.2 Indicazioni basilari per la
sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . 127
Utilizzo dell'apparecchio . . . . 127
Come evitare scosse
elettriche . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Come evitare infezioni . . . . . . 129
Come evitare lesioni . . . . . . . 130
Come evitare danni
all'apparecchio . . . . . . . . . . . 130
Utilizzo dei risultati delle
misurazioni . . . . . . . . . . . . . . 131
Utilizzo del materiale di
imballaggio . . . . . . . . . . . . . . 132
3.3 Utilizzo di batterie e
accumulatori . . . . . . . . . . . . . 132
4. Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . 134
4.1 Elementi di comando . . . . . . 134
4.2 Struttura del menu . . . . . . . . 135
4.3 Simboli sul display . . . . . . . . 136
4.4 Indicazioni sull'apparecchio
e sulla targhetta del modello . 136
4.5 Indicazioni sull'imballaggio . . 137
5. Prima di cominciare
veramente… . . . . . . . . . . . . . . . 138
5.1 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . 138
5.2 Rimuovere il fermo di
trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . 138
5.3 Predisposizione
alimentazione elettrica . . . . . 138
Inserire e collegare il
blocco accumulatori . . . . . . . 139
Collegamento dell’alimentatore
e caricamento del blocco
accumulatori . . . . . . . . . . . . . 139
5.4 Posizionamento e
allineamento della bilancia . . 140
5.5 Montaggio del metro
a nastro . . . . . . . . . . . . . . . . 140
6. Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
6.1 Pesatura . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Avvio della pesatura . . . . . . . 141
Taratura del peso
supplementare (TARE) . . . . . 142
Visualizzazione permanente
del risultato di misura
(HOLD) . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Invio dei risultati di misura al
destinatario radio . . . . . . . . . 143
Spegnimento della bilancia . . 143
6.2 Altre funzioni (menu) . . . . . . . 144
Navigazione nel menu . . . . . . 144
Attivazione funzione
Autohold (Ahold) . . . . . . . . . . 145
Attivazione segnali acustici
(BEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Impostazione
dell'attenuazione (Fil) . . . . . . 146
Impostazione della
retroilluminazione del
display (Lcd) . . . . . . . . . . . . . 146
Commutazione dell'unità
di peso (Unit) . . . . . . . . . . . . 147
Ripristino delle impostazioni
di fabbrica (RESET) . . . . . . . . 148
7. Rete radio seca 360°
wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
7.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . 148
Gruppi radio seca . . . . . . . . . 148
124 •
Canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Riconoscimento
apparecchio . . . . . . . . . . . . . 150
7.2 Utilizzo della bilancia in
un gruppo radio . . . . . . . . . . 150
Attivazione del modulo
radio (SYS) . . . . . . . . . . . . . . 150
Configurazione del gruppo
radio (Lrn) . . . . . . . . . . . . . . . 151
Attivazione trasmissione
automatica (ASend) . . . . . . . 152
Selezione dell’opzione di
stampa (APrt) . . . . . . . . . . . . 153
Impostazione dell'ora
(Time) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
8. Trattamento igienico . . . . . . . . 154
8.1 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
8.2 Disinfezione . . . . . . . . . . . . . 155
8.3 Sterilizzazione . . . . . . . . . . . 155
9. Controllo del funzionamento . . 156
10. Cosa fare, se… . . . . . . . . . . . . 156
11. Manutenzione . . . . . . . . . . . . . 159
12. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . 159
12.1 Dati tecnici generali . . . . . . 159
12.2 Dati di pesatura tecnici . . . . 160
13. Accessori opzionali . . . . . . . . 161
14. Parti di ricambio . . . . . . . . . . . 161
15. Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . 161
15.1 Smaltimento
dell'apparecchio . . . . . . . . 161
15.2 Batterie e accumulatori . . . 162
16. Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Con lettera e sigillo • 125
Italiano
1. CON LETTERA E SIGILLO
Con i prodotti seca non acquistate solo una tecnica
maturata in oltre un secolo, bensì anche una qualità
confermata dalle autorità, dalla legge e da parte di isti-
tuti. I prodotti seca sono conformi alle direttive e alle
norme europee, nonché alle leggi nazionali. Con seca
acquistate il futuro.
La professionalità seca è riconosciuta anche a livello
ufficiale. Il TÜV SÜD Product Service, l'istituto di certifi-
cazione per i prodotti medicali ha certificato che seca,
in quanto produttore di prodotti medicali, soddisfa i più
rigorosi requisiti di legge in materia. Il sistema di assicu-
razione della qualità seca comprende i settori Design,
Sviluppo, Produzione, Vendita e Assistenza di bilance e
altimetri per il settore medicale e di software e sistemi
di misurazione per la valutazione dello stato di salute e
di alimentazione.
seca aiuta l'ambiente. La preservazione delle risorse
naturali ci sta a cuore. Pertanto ci sforziamo di rispar-
miare materiale da imballaggio laddove risulta ragione-
vole. E quello che rimane può essere smaltito
comodamente in loco grazie al sistema duale.
126 •
2. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
2.1 Sentiti complimenti!
Scegliendo la bilancia elettronica per neonati seca 727
avete acquistato un apparecchio di grande precisione e
al contempo robusto.
Da oltre 170 anni, seca mette al servizio della salute la
propria esperienza e, in quanto leader di mercato in
molti paesi del mondo, stabilisce sempre nuovi stan-
dard per la pesatura e la misurazione grazie a prodotti
innovativi.
2.2 Destinazione d'uso
La bilancia elettronica per neonati seca 727 viene
impiegata principalmente negli ospedali, in ambulatori
medici e in istituzioni di cura con ricovero in conformità
alle norme nazionali. Serve sia per rilevare il peso alla
nascita sia per verificare l'aumento di peso durante la
crescita e aiuta il medico curante a formulare una dia-
gnosi o a prendere una decisione sulla terapia.
2.3 Descrizione del funzionamento
Nella bilancia elettronica per neonati seca 727 la rileva-
zione del peso avviene con una cella di pesatura.
In alcune varianti di questa bilancia, l'indicazione del
peso può essere commutata tra chilogrammi (kg) e lib-
bre (lbs). Il peso viene determinato in pochi secondi.
Mediante la rete radio
seca 360° wireless è possibile
trasmettere wireless i risultati di misura ad una stam-
pante radio seca o ad un PC dotato del software seca
compatibile e dell'adattatore radio USB.
Utilizzare la bilancia esclusivamente per gli scopi indi-
cati nel paragrafo «Destinazione d'uso» a pagina 126.
2.4 Qualifica dell'utilizzatore
L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente
da personale medico.
Informazioni sulla sicurezza • 127
Italiano
3. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
3.1 Indicazioni per la sicurezza utilizzate nelle presenti
istruzioni per l'uso
PERICOLO!
Indica una situazione di estremo pericolo. La
mancata osservanza di questa indicazione
comporta lesioni gravi irreversibili o mortali.
AVVERTENZA!
Indica una situazione di estremo pericolo. La
mancata osservanza di questa indicazione può
causare lesioni gravi irreversibili o mortali.
CAUTELA!
Indica una situazione di pericolo. La mancata
osservanza di questa indicazione può causare
lesioni da entità leggera a media.
ATTENZIONE!
Indica un possibile utilizzo errato dell'apparec-
chio. La mancata osservanza di questa indica-
zione può causare danni all'apparecchio o
risultati di misura errati.
INDICAZIONE:
contiene informazioni aggiuntive relative all'uti-
lizzo dell'apparecchio.
3.2 Indicazioni basilari per la sicurezza
Utilizzo
dell'apparecchio
Rispettare le indicazioni contenute in queste
istruzioni per l'uso.
Conservare con cura le presenti istruzioni per l'uso.
Le istruzioni per l'uso sono parte integrante
dell'apparecchio e devono essere sempre
disponibili.
PERICOLO!
Pericolo di esplosione
Non utilizzare l'apparecchio in un ambiente
arricchito con uno dei seguenti gas:
Ossigeno
Anestetici infiammabili
Altre sostanze/miscele d'aria infiammabili
128 •
CAUTELA!
Pericolo di lesioni al paziente e di danni
all'apparecchio
Ulteriori apparecchi che vengono collegati agli
apparecchi elettromedicali devono soddisfare
in modo comprovabile le relative norme IEC o
ISO (ad es. IEC 60950 per gli apparecchi di
elaborazione dati). Tutte le configurazioni
devono inoltre soddisfare i requisiti di legge
per i sistemi medicali (ved. IEC 60601-1-1
oppure paragrafo 16 della 3a edizione della
norma IEC 60601-1, a seconda dei casi). Chi
collega altri apparecchi a apparecchi elettro-
medicali è un configuratore di sistemi e per-
tanto è responsabile della conformità del
sistema con i requisiti normativi per i sistemi.
Si ricorda inoltre che le leggi locali hanno pre-
cedenza sui suddetti requisiti normativi. In
caso di domande contattare il rivenditore
locale o il servizio tecnico.
• Fare eseguire interventi di manutenzione a
intervalli regolari, come descritto nel corri-
spondente paragrafo di questo documento.
• Non è ammesso apportare modifiche tecni-
che all'apparecchio. L'apparecchio non con-
tiene componenti che possono essere riparati
dall'utilizzatore. Fare eseguire i lavori di manu-
tenzione e di riparazione solo da partner di
seca assistenza autorizzati. Il partner di assi-
stenza più vicino è reperibile su
www.seca.com oppure inviando una e-mail
all’indirizzo [email protected].
• Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi
originali seca. In caso contrario, seca non for-
nisce alcuna garanzia.
CAUTELA!
Pericolo di lesioni per il paziente e
malfunzionamento
• Con apparecchi elettromedicali come ad es.
apparecchiature chirurgiche ad alta frequenza
mantenere una distanza minima di circa
1 metro, al fine di evitare errori di misurazione
o anomalie durante la trasmissione radio.
• Con apparecchi ad alta frequenza come ad
es. cellulari mantenere una distanza minima di
circa 1 metro, al fine di evitare errori di misura-
zione o anomalie durante la trasmissione
radio.
Informazioni sulla sicurezza • 129
Italiano
• La potenza di trasmissione effettiva degli
apparecchi ad alta frequenza potrebbe richie-
dere una distanza minima di oltre 1 metro.
Maggiori dettagli sono reperibili su
www.seca.com.
Come evitare scosse
elettriche
AVVERTENZA!
Scossa elettrica
• Posizionare gli apparecchi che vengono utiliz-
zati con un alimentatore in modo che la presa
del connettore di rete sia facilmente raggiungi-
bile e possano essere rapidamente scollegati
dalla rete elettrica.
• Assicurarsi che l’alimentazione di rete locale
sia conforme ai dati sull'alimentatore.
• Non afferrare mai l'alimentatore con le mani
bagnate.
• Non utilizzare cavi di prolunga e prese
multiple.
• Fare attenzione a non schiacciare il cavo di
corrente o a non danneggiarlo con spigoli
appuntiti.
• Non utilizzare l'apparecchio al di sopra di
un'altitudine di 3000 m.
Come evitare infezioni AVVERTENZA!
Pericolo di infezioni
• Sottoporre regolarmente l'apparecchio a trat-
tamento igienico, come descritto nel corri-
spondente paragrafo di questo documento.
• Assicurarsi che il paziente non abbia alcuna
malattia infettiva.
• Assicurarsi che il paziente non abbia ferite
aperte o alterazioni cutanee infettive che
potrebbero entrare in contatto con l'apparec-
chio.
130 •
Come evitare lesioni AVVERTENZA!
Pericolo di caduta
Le bilance per neonati vengono posizionate per
lo più su piani di lavoro rialzati. Cadendo dal
piano di lavoro, il neonato può riportare lesioni
gravi, irreversibili o mortali.
Assicurarsi che l'apparecchio sia collocato su
un fondo solido e piano.
Posare i cavi di collegamento (se presente) in
modo che l'utilizzatore non possa
inciamparvi.
Non lasciare mai il neonato incustodito.
Come evitare danni
all'apparecchio
ATTENZIONE!
Danni all'apparecchio
Prestare attenzione che nessun liquido penetri
all'interno dell'apparecchio, poiché potrebbe
distruggere i componenti elettronici.
• Spegnere l'apparecchio prima di staccare
l'alimentatore dalla presa.
• Se l'apparecchio non viene utilizzato per un
lungo periodo, staccare l'alimentatore dalla
presa. Solo così l'apparecchio è privo di cor-
rente.
• Non fare cadere l'apparecchio.
• Non esporre l’apparecchio a forti urti o
vibrazioni.
• Effettuare a intervalli regolari un controllo del
funzionamento, come descritto nel corrispon-
dente paragrafo di questo documento. Non
utilizzare l'apparecchio se non funziona cor-
rettamente o è danneggiato.
• Non esporre l'apparecchio ai raggi solari
diretti e non lasciarlo nelle immediate vici-
nanze di una fonte di calore. Temperature
troppo elevate possono danneggiare i com-
ponenti elettronici.
• Evitare repentine oscillazioni di temperatura.
Se durante il trasporto l'apparecchio è espo-
sto a una differenza di temperatura di oltre
20 °C, lasciarlo riposare per almeno 2 ore
prima dell'accensione. In caso contrario la for-
mazione di condensa potrebbe danneggiare i
componenti elettronici.
Informazioni sulla sicurezza • 131
Italiano
Detergenti aggressivi possono danneggiare le
superfici. Utilizzare soltanto un panno mor-
bido, eventualmente inumidito con acqua e
sapone delicato.
• Utilizzare esclusivamente disinfettanti per
superfici delicate acquistabili presso i rivendi-
tori specializzati.
Utilizzo dei risultati
delle misurazioni
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni al paziente
Questo apparecchio non è un apparecchio dia-
gnostico. L'apparecchio aiuta il medico curante
a formulare una diagnosi.
Per formulare una diagnosi corretta e
prendere una decisione sulla terapia, il medico
curante deve prescrivere ulteriori
accertamenti mirati e tenere in considerazione
i loro risultati.
La responsabilità della diagnosi e delle terapie
conseguenti è del medico curante.
CAUTELA!
Pericolo di lesioni al paziente
Per evitare interpretazioni errate, i risultati di
misura per scopi medici devono essere visualiz-
zati e utilizzati esclusivamente in unità SI (Peso:
chilogrammi, lunghezza: metri). Alcuni appa-
recchi offrono la possibilità di visualizzare i risul-
tati di misura in altre unità. Si tratta unicamente
di una funzione aggiuntiva.
Utilizzare i risultati di misura esclusivamente in
unità SI.
L'utilizzatore è l'unico responsabile per
l'impiego di risultati di misura in unità diverse
da SI.
ATTENZIONE!
Valori di misura non plausibili
• Prima di salvare e riutilizzare i valori di misura
rilevati con l'apparecchio (ad es. in un soft-
ware PC seca o in un sistema informatico
ospedaliero), assicurarsi che i valori di misura
siano plausibili.
• Prima di trasmettere e riutilizzare i valori di
misura a un software PC seca o a un sistema
informatico ospedaliero, assicurarsi che i val-
ori di misura siano plausibili e siano assegnati
al paziente corretto.
132 •
Utilizzo del materiale di
imballaggio
AVVERTENZA!
Pericolo di soffocamento
Il materiale di imballaggio costituito da pellicole
in plastica (borse) rappresenta un pericolo di
soffocamento.
Conservare il materiale di imballaggio fuori
dalla portata dei bambini.
Se il materiale di imballaggio originale non è
più disponibile, utilizzare esclusivamente
borse in plastica perforate, per ridurre il
pericolo di soffocamento.
INDICAZIONE:
conservare il materiale di imballaggio originale
per l'utilizzo successivo (ad es. resa per la
manutenzione).
3.3 Utilizzo di batterie e accumulatori
Questo apparecchio è fornito con un blocco accumula-
tori. Rispettare le seguenti indicazioni per la sicurezza.
AVVERTENZA!
Danni a persone a seguito di un utilizzo
improprio
Le batterie e gli accumulatori contengono
sostanze nocive che possono liberarsi sotto
forma di esplosione in caso di utilizzo improprio.
Non tentare di ricaricare le batterie.
Non riscaldare le batterie/gli accumulatori.
Non bruciare le batterie/gli accumulatori.
Se è fuoriuscito dell'acido, evitare il contatto
con pelle, occhi e mucose. Sciacquare i punti
del corpo interessati solo con acqua pulita e
rivolgersi immediatamente ad un medico.
Informazioni sulla sicurezza • 133
Italiano
ATTENZIONE!
Danni all'apparecchio e malfunzionamento a
seguito di utilizzo improprio
Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie/di
accumulatori indicato nel presente
documento.
Sostituire sempre tutte le batterie/tutti gli
accumulatori contemporaneamente.
Non cortocircuitare le batterie/gli
accumulatori.
Se l'apparecchio non viene utilizzato per un
lungo periodo, togliere le batterie/gli
accumulatori. In questo modo l'acido non
può penetrare nell'apparecchio.
In caso di penetrazione di acido
nell'apparecchio, sospenderne l'utilizzo. Fare
controllare l'apparecchio da un partner di
seca assistenza autorizzato ed incaricarlo
eventualmente della riparazione.
134 •
4. PANORAMICA
4.1 Elementi di comando
1
2
5
6
3
4
N.
Elemento di
comando
Funzione
1
Tasto freccia
•Durante la pesatura:
- breve pressione: attivazione della funzione HOLD
- lunga pressione: attivazione della funzione TARE
•Nel menu:
- selezione del sottomenu, selezione della voce di
menu
- impostazione del valore
2
Tasto Invio
• Durante la pesatura (se la rete radio è configurata):
- breve pressione: invio del risultato di misura agli
apparecchi pronti per la ricezione (PC con adattatore
radio USB)
- lunga pressione: stampa del risultato di misura
(stampante radio)
•Nel menu:
- conferma della voce di menu selezionata
- memorizzazione del valore impostato
3
Tasto Start
- Accensione e spegnimento dell'apparecchio
4
Display
Elemento di visualizzazione per i risultati di misura e per
la configurazione dell'apparecchio
5
Collegamento di
rete
Serve per collegare l’alimentatore
6
Vano batterie Alloggiamento per il blocco accumulatori
hold
tare
send
print
Panoramica • 135
Italiano
4.2 Struttura del menu
Nel menu dell’apparecchio sono disponibili altre fun-
zioni. Queste consentono di configurare l’apparecchio
in modo ottimale per le condizioni di utilizzo (dettagli da
pagina 144).
Reg. Devices (MO)
• Channel 1 (C1)
• Channel 2 (C2)
• Channel 3 (C3)
StoprF* Group (ID)Learn
Autosend
•On
•Off
Autoprint
•HI
•MA
•HI_MA
•Off
Time
• Year
• Month
•Day
•Hour
•Minute
Reset
Autohold
•On
•Off
Fil
•0
•1
•2
Beep
•On
•Off
•On
•Off
Press
Hold
Unit
•kg
•lbs
System
•On
•Off
+
send
print
hold
tare
send
print
hold
tare
Navigazione:
Apertura del menu:
*Rete radio seca 360° wireless:
Gruppo (ID):
Max. tre gruppi radio seca: 0, 1, 2
Configurazione max. per gruppo
radio:
- 1 pesaneonati
- 1 pesapersone
- 1 asta di misurazione della statura
- 1 stampante radio
- 1 PC con adattatore radio USB
Canale (C1, C2, C3):
- Tre canali per gruppo radio (in tot.
9 canali)
- Numeri canale: 0 - 99
- Utilizzare ogni numero canale una
sola volta
- Distanza consigliata: 30
Esempio di configurazione:
- Gruppo 0: C1 0, C2 30, C3 60
- Gruppo 1: C1 10, C2 40, C3 70
- Gruppo 2: C1 20, C2 50, C3 80
(Indicazione: nessuno spazio sul
display)
Apparecchi riconosciuti (MO):
- 1: Bilancia pesapersone
- 2: Asta di misurazione della statura
-3: Stampanti radio
- 4: PC con adattatore radio USB
- 7: Pesaneonati
136 •
4.3 Simboli sul display
4.4 Indicazioni sull'apparecchio e sulla targhetta del
modello
A
B
C
Simbolo Significato
A
Utilizzo con alimentatore
B
Funzione non tarabile attiva
C
Blocco accumulatori scarico
Testo/Simbolo Significato
Modello Numero modello
S/N Numero di serie
Rispettare le istruzioni per l'uso
Apparecchio elettromedicale, tipo B
Apparecchio con isolamento di protezione, classe di
protezione II
d
Valore in unità di massa corrispondente alla differenza tra
i valori di due lineette di gradazione vicine
L'apparecchio è conforme alle direttive CE
0123: Organismo notificato prodotti medicali:
TÜV SÜD Product Service
Simbolo dell'autorità US Federal Communications
Commission FCC
FCC ID
Numero di omologazione dell'apparecchio presso
l'autorità US Federal Communications Commission FCC
IC
Numero di omologazione dell'apparecchio presso
l'autorità Industry Canada
0123
Panoramica • 137
Italiano
4.5 Indicazioni sull'imballaggio
Targhetta del modello sulla presa di rete
x-y V: tensione di alimentazione richiesta
max xxx mA: assorbimento di corrente massimo
: rispettare la polarità della spina dell'appa-
recchio
: utilizzare l'apparecchio solo con corrente
continua
Non smaltire l'apparecchio nei rifiuti domestici
Testo/Simbolo Significato
use compatible
seca adapter only
x-y V
max. xxx mA
Proteggere dall'umidità
Frecce indicanti il lato superiore del prodotto
Trasportare e conservare in posizione diritta
Fragile
Non lanciare o fare cadere
Temperatura min. e max. ammessa per il trasporto e lo
stoccaggio
Umidità dell'aria min. e max. ammessa per il trasporto e
lo stoccaggio
Il materiale di imballaggio può essere conferito a un
programma di riciclaggio
138 •
5. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE…
5.1 Dotazione
5.2 Rimuovere il fermo di trasporto
1. Capovolgere la bilancia con cautela in modo che la
base sia rivolta verso l'alto.
2. Svitare le viti del fermo di trasporto.
3. Rimuovere il fermo di trasporto
INDICAZIONE:
conservare il fermo di trasporto per successivi
trasporti della bilancia.
5.3 Predisposizione alimentazione elettrica
L'alimentazione elettrica della bilancia avviene con un
blocco accumulatori o con un alimentatore di rete
(entrambi in dotazione). In base al modello, viene fornito
in dotazione un alimentatore di rete con adattatori a
spina oppure uno con spina di tipo C fissa.
b
USA/Japan
Euro
Australia
UK
ca
N. Componente Pz.
a
Bilancia 1
b
Metro a nastro, autoadesivo 1
c
Alimentatore con adattatore (in base al modello: alimentatore con spina
di tipo C)
1
Blocco accumulatori, senza figura 1
Istruzioni per l'uso, senza figura 1
Prima di cominciare veramente… • 139
Italiano
Il vano batterie e la presa di collegamento
dell'alimentatore si trovano sul lato inferiore della
bilancia.
Inserire e collegare il
blocco accumulatori
1. Premere sulla chiusura del vano batterie in direzio-
ne della scritta «Battery» chiudere il coperchio.
2. Estrarre il cavo di collegamento dal vano batterie.
3. Collegare i contatti a innesto del cavo di collega-
mento con il blocco accumulatori in dotazione.
4. Inserire il blocco accumulatori nel vano batterie.
5. Chiudere il vano batterie.
Collegamento
dell’alimentatore e
caricamento del blocco
accumulatori
AVVERTENZA!
Danni a persone e apparecchi a causa di
alimentatori errati
I comuni alimentatori possono fornire una ten-
sione maggiore rispetto a quella indicata sul
vostro. La bilancia può surriscaldarsi, incen-
diarsi, fondere o andare in cortocircuito.
Utilizzare esclusivamente alimentatori a spina
originali seca con tensione di uscita regolata
a 12 Volt.
1. Se necessario innestare nell'alimentatore la spina di
rete necessaria per l'alimentazione elettrica.
2. Innestare la spina dell'apparecchio dell'alimentatore
nella presa sulla base della bilancia.
3. Inserire l'alimentatore in una presa di rete.
4. Per il primo ciclo di carica lasciare la bilancia con-
nessa alla rete elettrica per almeno 24 ore, in modo
da caricare completamente il blocco accumulatori.
140 •
5.4 Posizionamento e allineamento della bilancia
Al momento della fornitura, la bilancia è completamente
montata.
Posizionare la bilancia su un fondo solido e piano.
ATTENZIONE!
Misurazione errata a seguito di accoppiamento
Se la bilancia viene posata con il rispettivo allog-
giamento ad es. su un asciugamano, il peso
non viene misurato correttamente.
Posizionare la bilancia in modo che
solamente i piedini dell'apparecchio siano a
contatto con il suolo.
5.5 Montaggio del metro a nastro
La bilancia è dotata di un metro a nastro. Per il
montaggio procedere come segue:
1. Pulire e disinfettare con cura la conca (vedere
«Trattamento igienico» da pagina 154).
INDICAZIONE:
la conca deve essere asciutta e pulita prima di
incollarvi il metro a nastro.
2. Rimuovere la pellicola protettiva dal lato posteriore
del metro a nastro.
3. Incollare il metro a nastro parallelamente al bordo
superiore della conca sulla parete, come illustrato
nella figura a lato.
Utilizzo • 141
Italiano
6. UTILIZZO
CAUTELA!
Danni alle persone
Prima di ogni utilizzo dell'apparecchio eseguire
un controllo del funzionamento come descritto
al paragrafo «Controllo del funzionamento» a
pagina 156.
6.1 Pesatura
AVVERTENZA!
Pericolo di caduta
Le bilance per neonati vengono posizionate per
lo più su piani di lavoro rialzati. Cadendo dal
piano di lavoro, il neonato può riportare lesioni
gravi, irreversibili o mortali.
Assicurarsi che l'apparecchio sia collocato su
un fondo solido e piano.
Posare i cavi di collegamento (se presente) in
modo che l'utilizzatore non possa
inciamparvi.
Non lasciare mai il neonato incustodito.
Avvio della pesatura 1. Accertarsi che la bilancia non sia carica.
2. Premere il tasto Start.
Tutti gli elementi del display vengono mostrati
brevemente, quindi sul display compare SECA.
La bilancia è operativa quando sul display compare
la scritta 0.000.
Se la bilancia viene utilizzata con un alimentatore,
compare il simbolo .
3. Poggiare il neonato sulla conca.
4. Leggere il risultato di misura.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293

Seca 727 Manuale utente

Categoria
Bilance da cucina
Tipo
Manuale utente