Alpha innotec LWA Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
IT
Aria/Acqua Pompe di Calore
Montaggio esterno
Istruzioni di esercizio
LW A serie
83054200hIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso
2
Con riserva di modifiche tecniche | 83054200hIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso | ait-deutschland GmbH
Si prega di leggere prima
Queste istruzioni forniscono importanti indicazioni per
lavorare con l’apparecchio. Fanno parte della fornitu-
ra e devono essere conservate con cura nelle vicinan-
ze dell’apparecchio stesso. Devono essere disponibili du-
rante l’intera vita utile dell’apparecchio. Vanno conse-
gnate al possessore o all’utilizzatore successivo dell’ap-
parecchio.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro su e con l’apparecchio,
leggere il manuale delle istruzioni, in particolare il capi-
tolo Sicurezza. Seguire completamente e illimitatamente
tutte le indicazioni.
Può essere che queste istruzioni di esercizio contengano
alcune descrizioni che possono risultare poco chiare o
incomprensibili. In caso di domande si prega di rivolgersi
al servizio clienti più vicino oppure al rappresentante di
zona del produttore.
Dato che le istruzioni di esercizio sono valide per più tipi
di apparecchi, si prega di attenersi ai parametri validi per
ogni singolo tipo di apparecchio.
Le istruzioni di esercizio sono riservate esclusivamente
alle persone che adoperano l’apparecchio. Il contenuto
deve essere trattato con riservatezza ed è protetto dal
diritto dautore. Senza l’autorizzazione scritta del pro-
duttore non può essere riprodotto, trasmesso, fotoco-
piato, salvato in un sistema elettronico oppure tradotto
in un’altra lingua, nemmeno parzialmente.
Segnali
Nelle istruzioni vengono utilizzati segnali che hanno il
seguente signicato:
Informazioni per l’utilizzatore/utilizzatrice.
Informazioni e indicazioni per il personale
esperto e qualicato.
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che può pro-
vocare gravi ferite oppure la morte.
ATTENZIONE
Indica una possibile situazione pericolosa
che può provocare gravi ferite oppure la
morte.
ATTENZIONE
Indica una possibile situazione pericolosa
che può provocare ferite di lieve o media
entità.
ATTENTION
Indica una possibile situazione pericolosa che
potrebbe provocare danni alle cose.
NOTA
Informazione preventiva.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO
ENERGETICO
Indica consigli che aiutano a risparmiare energia,
materie prime e costi.
Invito a consultare altri capitoli delle istruzioni
di esercizio.
Invito a consultare altri documenti del produt-
tore.
3
Con riserva di modifiche tecniche | 83054200hIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso | ait-deutschland GmbH
Indice
INFORMAZIONI PER GLI UTILIZZATORI/LE
UTILIZZATRICI E PER IL PERSONALE ESPERTO
E QUALIFICATO
SI PREGA DI LEGGERE PRIMA ................................................2
SEGNALI ....................................................................................... 2
UTILIZZO CONFORME ALLE DISPOSIZIONI ....................4
ESCLUSIONE DALLA GARANZIA .........................................4
CONFORMITÀ CE .....................................................................4
SICUREZZA ................................................................................. 4
SERVIZIO CLIENTI ..................................................................... 5
GARANZIA
..................................................................................5
SMALTIMENTO ...........................................................................5
FUNZIONAMENTO DELLE POMPE DI CALORE .................6
CAMPO D’IMPIEGO ..................................................................6
RILEVAMENTO DELLA QUANTITÀ DI CALORE ................6
FUNZIONAMENTO ................................................................... 6
CURA DELLAPPARECCHIO ....................................................7
MANUTENZIONE DELLAPPARECCHIO ............................... 7
Pulizia e lavaggio dei componenti dell’apparecchio ......... 7
IN CASO DI PROBLEMI ............................................................7
ISTRUZIONI PER PERSONALE ESPERTO E
QUALIFICATO
DOTAZIONE ............................................................................... 8
POSIZIONAMENTO E MONTAGGIO ...................................9
Luogo di installazione ........................................................... 9
Trasporto nel locale tecnico ............................................... 9
suono ....................................................................................10
Posizionamento ...................................................................13
Applicazione dei coperchi di rinvio dell’aria ..................15
Montaggio / collegamento al
circuito di riscaldamento.............................................17
Scarico della condensa .......................................................19
SICUREZZA PRESSIONE ........................................................19
VALVOLA A PRESSIONE DIFFERENZIALE .........................19
TERMOACCUMULATORE ......................................................19
CIRCOLATORI .......................................................................... 19
PRODUZIONE ACQUA CALDA SANITARIA ....................19
BOLLITORE DELLACQUA CALDA SANITARIA ...............20
LAVORI DI COLLEGAMENTO ELETTRICO .......................20
LAVARE, RIEMPIRE E SFIATARE L’IMPIANTO ....................23
Qualità dell’acqua di riempimento e
di aggiunta secondo VDI 2035 ....................................23
ISOLAMENTO DEGLI ALLACCIAMENTI IDRAULICI ......25
IMPOSTAZIONE DELLA VALVOLA A PRESSIONE
DIFFERENZIALE .................................................................25
MESSA IN FUNZIONE .............................................................26
Limitatore temperatura di sicurezza ...............................26
SMONTAGGIO .........................................................................27
DATI TECNICI / FORNITURA
LW 71A – LW 121A ............................................................28
LW 140A – LW 310A ..........................................................30
CURVE DEL RENDIMENTO
LW 71A .................................................................................32
LW 81A .................................................................................33
LW 101A ...............................................................................34
LW 121A ...............................................................................35
LW 140A ...............................................................................36
LW 180A ............................................................................... 37
LW 251A ...............................................................................38
LW 310A ...............................................................................39
DISEGNI DIMENSIONALI
LW 71A – LW 81A ............................................................. 40
LW 101A ...............................................................................41
LW 121A ...............................................................................42
LW 140A LW 180A .........................................................43
LW 251A .............................................................................. 44
LW 310A ...............................................................................45
SCHEMI DI INSTALLAZIONE
LW 71A – LW 81A ..............................................................46
LW 101A ...............................................................................47
LW 121A .............................................................................. 48
LW 140A – LW 180A .........................................................49
LW 251A ...............................................................................50
LW 310A ...............................................................................51
COLLEGAMENTO IDRAULICO
LW 71A – LW 251A
Bollitore in serie .................................................................52
Termoaccumulatore di separazione ................................. 53
LW 310A
Bollitore in serie .................................................................54
Termoaccumulatore di separazione ................................. 55
Legenda collegamento idraulico .......................................56
SCHEMI DEI MORSETTI
LW 71A – LW 81A ..............................................................57
LW 101A – LW 251A ..........................................................58
LW 310A ...............................................................................59
SCHEMI ELETTRICI
LW 71A – LW 81A ..............................................................60
LW 101A – LW 121A ..........................................................62
LW 140A .............................................................................. 64
LW 180A ...............................................................................66
LW 251A ...............................................................................68
LW 310A ...............................................................................71
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ...........................75
4
Con riserva di modifiche tecniche | 83054200hIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso | ait-deutschland GmbH
Utilizzo conforme alle
disposizioni
Lapparecchio va utilizzato esclusivamente secondo le
norme. In altre parole:
per il riscaldamento.
per la produzione dell’acqua calda sanitaria.
Lapparecchio può funzionare unicamente entro i suoi
parametri tecnici.
Panoramica Dati tecnici / Fornitura“.
NOTA
Segnalare l’impiego della pompa di calore oppure
dell’impianto con pompa di calore all’ente distri-
butore dell’energia elettrica.
ATTENTION
Lapparecchio non è adatto per essere usato nei
sistemi della rete IT.
Esclusione dalla garanzia
Il produttore non risponde per i danni causati dall’impie-
go non conforme dell’apparecchio.
La garanzia del produttore decade anche:
se vengono effettuati lavori sull’apparecchio e sui
suoi componenti non osservando le indicazioni
delle presenti istruzioni di esercizio.
se vengono eseguiti lavori non corretti sull’appa-
recchio e sui suoi componenti.
se vengono eseguiti lavori sull’apparecchio che
non sono descritti nelle presenti istruzioni di
esercizio e se il produttore non ha autorizzato
per iscritto i lavori da effettuare.
se vengono effettuate delle variazioni o delle so-
stituzioni all’apparecchio o ai componenti dell’ap-
parecchio stesso senza consenso scritto da parte
del produttore.
Conformità CE
Lapparecchio porta il marchio CE.
Dichiarazione di conformità CE.
Sicurezza
Lapparecchio è di sicura afdabilità se utilizzato secon-
do le istruzioni di esercizio. Lesecuzione e la costruzio-
ne dell’apparecchio sono conformi allo stato attuale del-
la tecnica, alle norme DIN/VDE e alle direttive sulla sicu-
rezza più importanti.
Ogni persona che esegue lavori sull’apparecchio deve
aver letto e capito le istruzioni di esercizio prima dell’i-
nizio dei lavori. Questo vale anche per le persone che
hanno già lavorato con apparecchiature simili o che sono
state istruite dal produttore.
Ogni persona che esegue lavori sull’apparecchio deve os-
servare le direttive locali vigenti in materia antinfortuni-
stica e di sicurezza sul lavoro. Questo vale in particolare
per quanto riguarda gli indumenti protettivi.
PERICOLO
Pericolo di vita per scossa elettrica!
I lavori di collegamento elettrico devono
essere effettuati esclusivamente da elet-
trotecnici qualicati.
Prima di aprire l’apparecchio occorre to-
gliere la tensione ed assicurare l’impianto
contro la riaccensione!
ATTENTION
Quando si usa l’apparecchio nelle reti 3~230V ci
si deve accertare che i salvavita usati siano sia
per c.c. sia per c.a.
ATTENZIONE
Solo personale qualicato (esperto di ri-
scaldamento, elettrotecnico) può effettua-
re lavori sull’apparecchio e sui suoi compo-
nenti.
ATTENZIONE
Osservare le indicazioni inerenti la sicu-
rezza riportate sull’autoadesivo.
ATTENZIONE
L’apparecchio è caricato con uido refri-
gerante!
In caso di perdite possono essere provoca-
ti danni alle persone e allambiente, si con-
siglia pertanto :
di spegnere l’impianto.
di contattare il servizio clienti autoriz-
zato.
5
Con riserva di modifiche tecniche | 83054200hIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso | ait-deutschland GmbH
ATTENTION
Per motivi di sicurezza vale la seguente regola:
Non togliere corrente all’apparecchio a meno
che questo non venga aperto.
ATTENTION
Disporre la pompa di calore esclusivamente nel
settore esterno ed utilizzarla come fonte di ca-
lore soltanto con aria esterna. I lati che condu-
cono aria non si devono restringere né chiudere.
Disegno dimensionale e schema di installazione
per il singolo tipo di apparecchio.
ATTENZIONE
Non accendere mai lapparecchio se sono
smontati i coperchi di rinvio dellaria.
ATTENTION
Non è consentito integrare la pompa di calore ne-
gli impianti di ventilazione. Laria raffreddata non
va utilizzata come uido per il raffreddamento.
ATTENTION
Laria ambiente del luogo d’installazione della
pompa di calore, nonché laria viste viene aspi-
rata come fonte di calore, non devono conte-
nere nessun componente corrosivo!
Le sostanze contenute (come ammoniaca, zolfo,
crolo, sale, gas di fogna, gas combusti…) possono
provocare danni alla pompa di calore con conse-
guente guasto /danno totale della pompa stessa!
ATTENZIONE
Nella zona di uscita dell’aria, la temperatu-
ra dell’aria è di ca. 5 K inferiore alla tem-
peratura ambiente. In determinate condi-
zioni climatiche qui può formarsi pertanto
uno strato di ghiaccio. Disporre la pompa di
calore in modo tale che lo scarico dellaria
non sfoci verso le zone pedonali.
Servizio clienti
Per informazioni tecniche si prega di rivolgersi al proprio
specialista o al nostro rappresentante di zona.
Elenco aggiornato nonché altri partner del costruttore:
DE: www.alpha-innotec.de
EU: www.alpha-innotec.com
Garanzia
La garanzia e le disposizioni di garanzia si trovano nei do-
cumenti di acquisto.
NOTA
Per ogni questione di garanzia vi preghiamo di ri-
volgervi al vostro installatore.
Smaltimento
Nella rottamazione del vecchio apparecchio devono es-
sere osservate le direttive, normative e norme locali su
reimpiego, riciclaggio e smaltimento di materiali e di mac-
chine del freddo.
Smontaggio”.
6
Con riserva di modifiche tecniche | 83054200hIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso | ait-deutschland GmbH
Funzionamento delle pompe
di calore
Le pompe di calore lavorano secondo il principio del fri-
gorifero: stessa tecnica ma utilizzo inverso. Il frigorifero
toglie il calore dagli alimenti, espellendolo nell’ambiente
tramite le alette sul suo retro.
La pompa di calore preleva il calore del nostro ambiente
dall’aria, dalla terra o dallacqua. Il calore ottenuto vie-
ne lavorato nell’apparecchio e viene ceduto all’acqua di
riscaldamento. Anche se fuori c’è un freddo intenso, la
pompa di calore produce un calore sufciente a riscalda-
re una casa.
Schizzi esemplari di una pompa di calore geotermica con
riscaldamento a pavimento:
4
4 = energia utile
ca.
3
4 = energia ambientale
ca.
1
4 = energia
elettrica apportata
Campo d’impiego
Osservando le condizioni ambientali, i limiti di utilizzo e
le norme vigenti, ogni pompa di calore può essere utiliz-
zata in impianti di riscaldamento nuovi o già esistenti.
Panoramica Dati tecnici / Fornitura”.
Rilevamento della quantità di
calore
Oltre alla dimostrazione dell’efcienza dell’impianto, la legge
sul riscaldamento con energie rinnovabili richiede anche la
presenza di un rilevatore della quantità di calore (in seguito
denominato RQC). L’RQC è prescritto nelle pompe di ca-
lore aria/acqua. Nelle pompe di calore geotermiche e acqua/
acqua, l’RQC deve essere installato soltanto a partire da una
temperatura di mandata uguale o superiore a35 °C. L’RQC
deve rilevare tutta l’energia termica erogata per l’edicio (ri-
scaldamento e acqua calda sanitaria). Nelle pompe di calore
che presentano questo rilevatore, la valutazione avviene me-
diante il regolatore, il quale indica l’energia termica in kWh
trasmessa all’impianto di riscaldamento.
Funzionamento
Scegliendo una pompa di calore o un impianto con pompa
di calore, si contribuisce alla protezione ambientale grazie
ad emissioni e utilizzo di energie primarie ridotti.
L’impianto con pompa di calore viene azionato e coman-
dato dal quadro di comando del regolatore del riscalda-
mento e della pompa di calore.
NOTA
Assicurarsi che le posizioni del regolatore siano
quelle corrette.
Manuale di istruzione relativo al regolatore del
riscaldamento e della pompa di calore.
Perché la pompa di calore o l’impianto con pompa di ca-
lore lavori in maniera efciente ed ecologica durante il
riscaldamento, si osservi in particolare quanto segue:
CONSIGLI PER IL RISPARMIO
ENERGETICO
Evitare temperature di mandata inutilmente alte.
Più bassa è la temperatura di mandata sul lato ac-
qua di riscaldamento, più efciente è l’impianto.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO
ENERGETICO
Arieggiare in un colpo solo invece di tenere le
nestre aperte per molto tempo. Questo com-
portamento riduce il consumo di energia e per-
mette di risparmiare.
7
Con riserva di modifiche tecniche | 83054200hIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso | ait-deutschland GmbH
Cura dell’apparecchio
La pulizia delle superci esterne dellapparecchio può es-
sere effettuata con un panno umido e detergenti disponi-
bili in commercio.
Non utilizzare detergenti e prodotti di manutenzio-
ne abrasivi o contenenti acidi e/o cloro. Tali prodotti di-
struggerebbero le superci e causerebbero danni tecni-
ci all’apparecchio.
Manutenzione dellapparecchio
Il circuito di raffreddamento della pompa di calore non
necessita di alcuna manutenzione regolare.
Secondo l’ordinamento UE (CE) 517/2014 sono prescrit-
ti controlli della tenuta e la tenuta di un giornale log nel
caso di determinate pompe di calore!
Giornale log per pompe di calore, sezione “Indi-
cazioni per l’utilizzo del giornale log.
I componenti del circuito di riscaldamento e della fon-
te di calore (valvole, vasi di espansione, circolatori, ltri
d’impurità, raccogli-scarti) andrebbero controllati o pu-
liti secondo necessità, tuttavia almeno una volta l’anno,
da parte di personale esperto e qualicato (installatori di
impianti di riscaldamento o condizionamento).
Controllare ad intervalli regolari (a seconda del luogo
d’installazione) che le aperture di aspirazione e di sof-
aggio non siano sporche e pulirle se necessario.
ATTENTION
Controllare regolarmente se la condensa può
deuire dallapparecchio senza impedimenti. A
tale scopo, controllare regolarmente che la va-
schetta della condensa nell’apparecchio e lo sca-
rico della condensa non siano sporchi o intasati
e pulirli se necessario.
Congelamento della griglia di protezione.
Sulla griglia di protezione dei coperchi di rinvio dell’a-
ria può formarsi del ghiaccio in presenza di temperatu-
re inferiori al punto di congelamento e allo stesso tempo
di un’elevata umidità dell’aria. Per garantirne il corret-
to funzionamento, occorre rimuovere questo ghiaccio ad
intervalli regolari!
Si consiglia di stipulare un contratto di manutenzione
con una ditta specializzata che si occupi regolarmente
dei necessari lavori di manutenzione.
PULIZIA E LAVAGGIO DEI COMPONENTI DELLAPPARECCHIO
ATTENZIONE
Solo personale del servizio clienti autoriz-
zato dal produttore può pulire e lavare i
componenti dellapparecchio. Si possono
utilizzare esclusivamente uidi consigliati
dal produttore.
Al risciacquo del condensatore con un de-
tergente chimico deve seguire la neutra-
lizzazione dei residui ed un risciacquo in-
tensivo con acqua. È necessario osservare
le speciche tecniche del relativo produt-
tore di scambiatori di calore.
In caso di problemi
Se si vericano problemi, la causa si può rilevare tramite
il programma di diagnosi del regolatore del riscaldamen-
to e della pompa di calore.
Istruzioni di esercizio del regolatore del riscalda-
mento e della pompa di calore.
ATTENZIONE
Solo personale del servizio clienti autoriz-
zato dal produttore può svolgere i lavori
di assistenza e riparazione sui componen-
ti dell’apparecchio.
Assicurarsi che non vengano indicati problemi se scatta
il limitatore della temperatura di sicurezza sull’elemen-
to riscaldante elettrico (secondo il tipo di apparecchio).
Messa in funzione”, sezione “Limitatore della
temperatura di sicurezza”.
8
Con riserva di modifiche tecniche | 83054200hIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso | ait-deutschland GmbH
Dotazione
Disposizione esemplare della dotazione:
LW 71… / LW 81
(UNA CONFEZIONE):
Apparecchio compatto con compressore
completamente ermetico, con tutti i
componenti di sicurezza importanti per il
controllo del circuito di raffreddamento e
con il essibile per lo scarico della condensa
(collegato sul lato pompa di calore)
DA LW 101… A LW 310
(DUE CONFEZIONI):
Confezione 1:
Coperchi di rinvio dell’aria (2 pezzi in due
cartoni)
Confezione 2:
Apparecchio di base (la gura mostra a titolo
esemplicativo LW121) con compressore
completamente ermetico, con tutti i
componenti di sicurezza importanti per il
controllo del circuito di raffreddamento e
con il essibile per lo scarico della condensa
(collegato sul lato pompa di calore)
Prima:
Controllare la merce fornita per vericare che non
vi siano danni di fornitura visibili…
Controllare la completezza della dotazione…
Reclamare subito per qualsiasi difetto della fornitura.
NOTA
Osservare il tipo di apparecchio.
Panoramica “Dati tecnici / Fornitura”.
ACCESSORI NECESSARI PER IL FUNZIONAMENTO
ATTENTION
Utilizzare solo gli accessori originali del produt-
tore dell’apparecchio!
Il regolatore del riscaldamento e della pompa di calore
nella versione a parete o integrato nella torre idraulica
(gamma di potenza 7 – 18 kW), i cavi di comando e i ca-
vi sonda sono accessori necessari per il funzionamento e
vanno ordinati a parte.
9
Con riserva di modifiche tecniche | 83054200hIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso | ait-deutschland GmbH
La pompa di calore con il regolatore e con i cavi di co-
mando e i cavi sonda costituisce già un’unità funzionante.
Regolatore del riscaldamento e della pompa di calore
(per il montaggio a parete)
I cavi di comando e i cavi sonda sono disponibili con di-
verse lunghezze, a seconda delle necessità.
ALTRI ACCESSORI
Occorre ordinare a parte gli accessori di installazione
(giunti antivibranti) delle pompe di calore aria/acqua per
il montaggio esterno.
In LW 310A, le resistenze elettriche si devono scegliere a
seconda dell’impianto e ordinare a parte.
Posizionamento e montaggio
Vale per tutti i lavori da eseguire:
NOTA
Osservare le direttive antinfortunistiche locali,
le prescrizioni legali, gli ordinamenti e i regola-
menti.
NOTA
Osservare i dati sulla rumorosità del singolo tipo
di apparecchio.
Panoramica “Dati tecnici / Fornitura”, sezione
“Rumorosità”.
LUOGO DI INSTALLAZIONE
ATTENTION
L’apparecchio può essere installato unicamente
negli ambienti esterni degli edici.
Disegno dimensionale e schema di installazione
per il singolo tipo di apparecchio.
TRASPORTO NEL LOCALE TECNICO
Per evitare danni da trasporto si dovrebbe trasportare
l’apparecchio imballato mediante un carrello a piattafor-
ma, a forcole o con una gru no al luogo di disposizione
denitivo.
ATTENZIONE
Il trasporto deve essere eseguito da più per-
sone. Considerare il peso dell’apparecchio.
Panoramica “Dati tecnici / Fornitura”, sezione
“Dati generali sull’apparecchio”.
ATTENZIONE
Durante lo scaricamento dalla pedana di
legno ed il trasporto c’è il pericolo che
l’apparecchio si ribalti! Persone possono
essere ferite e i materiali possono essere
danneggiati.
Prendere le misure necessarie per evi-
tare il ribaltamento.
ATTENTION
Non utilizzare per il trasporto componenti e al-
lacciamenti idraulici dell’apparecchio.
ATTENTION
Non inclinare lapparecchio per più di 45° (vale
per ogni direzione).
10
Con riserva di modifiche tecniche | 83054200hIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso | ait-deutschland GmbH
SUONO
Per i rispettivi schemi di installazione delle pompe di ca-
lore aria/acqua è necessario tenere conto delle emissioni
sonore delle pompe di calore. Devono essere rispettate
le rispettive norme locali.
INDICAZIONE.
I livelli di pressione sonora seguenti sono valori
empirici. Altre condizioni di installazione, altri
edici connanti o anche semplicemente delle
superci fonoriettenti possono produrre un
aumento del livello. Un‘indicazione precisa del
rispettivo livello di pressione sonora è possibile
solo tramite una misurazione in loco a pompa
già installata.
I seguenti livelli di pressione sonora si producono in base alla distanza e alla variante di installazione con direttività Q
(vedere schizzi pagina 12):
LW
71A
Distanza dalla pompa di calore in m
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Direttività Livello di pressione sonora con rendimento termico max in dB(A)
Q
2
53 47 43,5 41 39 37,4 36,1 34,9 33,9 33 32,2 31,4 30,7 30,1 29,5 28,9 28,4 27,9 27,4 27
4
56 50 46,5 44 42 40,4 39,1 37,9 36,9 36 35,2 34,4 33,7 33,1 32,5 31,9 31,4 30,9 30,4 30
8
59 53 49,5 47 45 43,4 32,1 40,9 39,9 39 38,2 37,4 36,7 36,1 35,5 34,9 34,4 33,9 33,4 33
LW
81A
Distanza dalla pompa di calore in m
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Direttività Livello di pressione sonora con rendimento termico max in dB(A)
Q
2
53 47 43,5 41 39 37,4 36,1 34,9 33,9 33 32,2 31,4 30,7 30,1 29,5 28,9 28,4 27,9 27,4 27
4
56 50 46,5 44 42 40,4 39,1 37,9 36,9 36 35,2 34,4 33,7 33,1 32,5 31,9 31,4 30,9 30,4 30
8
59 53 49,5 47 45 43,4 32,1 40,9 39,9 39 38,2 37,4 36,7 36,1 35,5 34,9 34,4 33,9 33,4 33
LW
101A
Distanza dalla pompa di calore in m
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Direttività Livello di pressione sonora con rendimento termico max in dB(A)
Q
2
53 47 43,5 41 39 37,4 36,1 34,9 33,9 33 32,2 31,4 30,7 30,1 29,5 28,9 28,4 27,9 27,4 27
4
56 50 46,5 44 42 40,4 39,1 37,9 36,9 36 35,2 34,4 33,7 33,1 32,5 31,9 31,4 30,9 30,4 30
8
59 53 49,5 47 45 43,4 32,1 40,9 39,9 39 38,2 37,4 36,7 36,1 35,5 34,9 34,4 33,9 33,4 33
LW
121A
Distanza dalla pompa di calore in m
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Direttività Livello di pressione sonora con rendimento termico max in dB(A)
Q
2
56 50 46,5 44 42 40,4 39,1 37,9 36,9 36 35,2 34,4 33,7 33,1 32,5 31,9 31,4 30,9 30,4 30
4
59 53 49,5 47 45 43,4 42,1 40,9 39,9 39 38,2 37,4 36,7 36,1 35,5 34,9 34,4 33,9 33,4 33
8
62 56 52,5 50 48 46,4 45,1 43,9 42,9 42 41,2 40,4 39,7 39,1 38,5 37,9 37,4 36,9 36,4 36
11
Con riserva di modifiche tecniche | 83054200hIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso | ait-deutschland GmbH
LW
140A
Distanza dalla pompa di calore in m
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Direttività Livello di pressione sonora con rendimento termico max in dB(A)
Q
2
53 47 43,5 41 39 37,4 36,1 34,9 33,9 33 32,2 31,4 30,7 30,1 29,5 28,9 28,4 27,9 27,4 27
4
56 50 46,5 44 42 40,4 39,1 37,9 36,9 36 35,2 34,4 33,7 33,1 32,5 31,9 31,4 30,9 30,4 30
8
59 53 49,5 47 45 43,4 32,1 40,9 39,9 39 38,2 37,4 36,7 36,1 35,5 34,9 34,4 33,9 33,4 33
LW
180A
Distanza dalla pompa di calore in m
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Direttività Livello di pressione sonora con rendimento termico max in dB(A)
Q
2
55 49 45,5 43 41 39,4 38,1 36,9 35,9 35 34,2 33,4 32,7 32,1 31,5 30,9 30,4 29,9 29,4 29
4
58 52 48,5 46 44 42,4 41,1 39,9 38,9 38 37,2 36,4 35,7 35,1 34,5 33,9 33,4 32,9 32,4 32
8
61 55 51,5 49 47 45,4 44,1 42,9 41,9 41 40,2 39,4 38,7 38,1 37,5 36,9 36,4 35,9 35,4 35
LW
251A
Distanza dalla pompa di calore in m
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Direttività Livello di pressione sonora con rendimento termico max in dB(A)
Q
2
60 54 50,5 48 46 44,4 43,1 41,9 40,9 40 39,2 38,4 37,7 37,1 36,5 35,9 35,4 34,9 34,4 34
4
63 57 53,5 51 49 47,4 46,1 44,9 43,9 43 42,2 41,4 40,7 40,1 39,5 38,9 38,4 37,9 37,4 37
8
66 60 56,5 54 52 50,4 49,1 47,9 46,9 46 45,2 44,4 43,7 43,1 42,5 41,9 41,4 40,9 40,4 40
LW
310A
Distanza dalla pompa di calore in m
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Direttività Livello di pressione sonora con rendimento termico max in dB(A)
Q
2
62 56 52,5 50 48 46,4 45,1 43,9 42,9 42 41,2 40,4 39,7 39,1 38,5 37,9 37,4 36,9 36,4 36
4
65 59 55,5 53 51 49,4 48,1 46,9 45,9 45 44,2 43,4 42,7 42,1 41,5 40,9 40,4 39,9 39,4 39
8
68 62 58,5 56 54 52,4 51,1 49,9 48,9 48 47,2 46,4 45,7 45,1 44,5 43,9 43,4 42,9 42,4 42
12
Con riserva di modifiche tecniche | 83054200hIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso | ait-deutschland GmbH
La direttività Q per le diverse varianti di installazione:
Q = 2
Q = 4
Q = 8
In presenza di 2 o più apparecchi dello stesso tipo di
pompa di calore è necessario aggiungere il rispettivo au-
mento di livello al livello di pressione sonora corrispon-
dente ricavato dalla tabella seguente
Numero n di sorgenti
sonore con la stessa ru-
morosità
Aumento di livello
∆ L in dB
1 0,0
2 3,0
3 4,8
4 6,0
5 7,0
6 7,8
7 8,5
8 9,0
9 9,5
10 10,0
12 10,8
In presenza di apparecchi diversi con rumorosità diversa
l‘aumento di livello risulta dal diagramma seguente:
Aumento di livello in dB
Differenza di livello in dB
Esempio: se la differenza di livello di due diverse sorgen-
ti sonore è pari a 5 dB, l‘aumento di livello risultante sa-
rà di 1,2 dB in più.
13
Con riserva di modifiche tecniche | 83054200hIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso | ait-deutschland GmbH
POSIZIONAMENTO
Posizionare l’apparecchio su un pavimento portante, sta-
bile e orizzontale. Assicurarsi che il fondo sia adatto al
peso della pompa di calore. Come fondo si possono usa-
re materiali che soddisfano questi requisiti (calcestruz-
zo, mattoni pesanti ecc.). La supercie nella zona di usci-
ta dell’aria della pompa di calore deve essere permeabi-
le all’acqua.
ATTENZIONE
NELLA ZONA
di uscita dell’aria, la tem-
peratura dellaria è di ca. 5 K inferiore alla
temperaturaambiente. In determinate
condizioni climatiche qui può formarsi
pertanto uno strato di ghiaccio.
Disporre la pompa di calore in modo tale che lo
scarico dell’aria non sfoci verso le zone pedonali.
NOTA
Attenersi allo schema di installazione per il sin-
golo tipo di apparecchio. Rispettare le dimen-
sioni e le distanze minime.
Schema di installazione per il singolo tipo di ap-
parecchio.
NOTA
Disporre l’apparecchio in modo tale che il lato
quadro comandi (operatore) sia sempre accessi-
bile!
PREPARAZIONE DEL POSIZIONAMENTO
LW 71… / LW 81…:
Rimuovere dall’apparecchio le facciate sul lato qua-
dro comandi (=lato operatore) e sul lato di allaccia-
mento dell’acqua...
Allentare le viti a chiusura veloce. Ruotare di 9
verso sinistra…
Tirare dal basso in avanti la facciata di ciascun lato
in posizione inclinata, sollevarla dall’alto e collocarla
in un posto sicuro.
DA LW 101… A LW 180…:
Rimuovere dall’apparecchio le facciate inferiori sul
lato quadro comandi (=lato operatore) e sul lato di
allacciamento dell’acqua...
1 Viti a chiusura veloce
2 Facciata inferiore
Allentare le viti a chiusura veloce. Ruotare di 9
verso sinistra…
14
Con riserva di modifiche tecniche | 83054200hIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso | ait-deutschland GmbH
Da LW 101… a LW 180…:
Non danneggiare con i tubi il fascio di cavi e i com-
ponenti dell’apparecchio
Passare i tubi con attenzione davanti ai fasci di cavi e
ai componenti dell’apparecchio…
Far uscire i tubi dalle aperture sul lato di allaccia-
mento dell’acqua…
LW 71… / LW 81…:
Da LW 101… a LW 180…:
Tirare dall’alto in avanti la facciata inferiore di cia-
scun lato in posizione inclinata, sollevarla e collocar-
la in un posto sicuro.
SOLLEVAMENTO DELLAPPARECCHIO CON I TUBI
Solo da LW 71… a LW 180…
Gli apparecchi da LW 71… a LW 180… possono es-
sere sollevati con i tubi ¾“ adatti al peso del relativo
apparecchio (da mettere a disposizione da parte del
cliente). A tale scopo, il telaio dell’apparecchio dispone
di appositi fori.
NOTA
Gli apparecchi a partire dal tipo LW 251
non possono più essere sollevati con i tubi.
Passare i tubi attraverso i fori del telaio sul lato qua-
dro comandi (=operatore)
LW 71… / LW 81…:
15
Con riserva di modifiche tecniche | 83054200hIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso | ait-deutschland GmbH
Per sollevare l’apparecchio con i tubi e posizionarlo
sullo zoccolo occorrono almeno quattro persone.
Assicurarsi che il telaio di base poggi completamen-
te sul pavimento.
SOLLEVAMENTO DELLAPPARECCHIO CON LA GRU
NOTA
Gli apparecchi a partire dal tipo LW 251… si de-
vono sollevare con la gru.
Rimuovere i listelli laterali dalla pedana di legno
Passare i cappi sotto l’apparecchio. Applicare i listel-
li o i legni squadrati tra i cappi e l’apparecchio onde
evitare danni da pressione all’apparecchio, oppure
smontare le facciate (per le istruzioni di smontag-
gio vedi “Applicazione dei coperchi di rinvio dell’a-
ria”)…
A Vista frontale (lato operatore)
B Vista laterale 1
PERICOLO
Non stringere troppo i cappi tra di loro e
non passarli troppo al centro, altrimenti
l’apparecchio può ribaltarsi!
C Vista laterale 2
ATTENTION
Passare i cappi lateralmente davanti alla ventola.
I cappi non devono premere sotto carico sulla
ventola.
Sollevare l’apparecchio con la gru e disporlo sullo
zoccolo. Assicurarsi che il telaio di base poggi com-
pletamente sullo zoccolo.
APPLICAZIONE DEI COPERCHI DI RINVIO DELLARIA
(solo da LW 101… a LW 310)
ATTENZIONE
Parti rotanti dell’apparecchio.
Per motivi di sicurezza occorre applica-
re sull’apparecchio entrambi i coperchi di
rinvio dellaria prima di lavorare.
Se non è stato ancora fatto, rimuovere dall’apparec-
chio le facciate inferiori sul lato quadro comandi e
sul lato di allacciamento dell’acqua...
16
Con riserva di modifiche tecniche | 83054200hIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso | ait-deutschland GmbH
A tale scopo, allentare entrambe le viti a chiusura
veloce dalle facciate inferiori…
Ribaltare la facciata sopra in avanti, sollevarla dal
telaio dellapparecchio e collocarla in un posto sicu-
ro…
1 Facciate inferiori
Rimuovere le facciate superiori dall’apparecchio
A tale scopo, allentare entrambe le viti dagli spigoli
inferiori delle facciate superiori…
Ribaltare la facciata sotto in avanti, sollevarla sopra
dal coperchio dell’apparecchio e collocarla in un po-
sto sicuro
1 Coperchio dell’apparecchio
2 Facciate superiori
Il coperchio dellapparecchio è stato ssato tramite
le facciate superiori. Una volta smontate le faccia-
te superiori, il coperchio è libero. Sollevarlo e collo-
carlo in un posto sicuro
Montare i coperchi di rinvio dellaria…
ATTENTION
Prima di iniziare il montaggio rimuovere la pelli-
cola protettiva dai coperchi di rinvio dell’aria.
Agganciare i coperchi di rinvio dellaria alle boccole
in ottone sul lato superiore del telaio dellapparec-
chio
1 Occhiello sul coperchio di rinvio
dell’aria
2 Boccola in ottone sul telaio
dell’apparecchio
17
Con riserva di modifiche tecniche | 83054200hIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso | ait-deutschland GmbH
A questo punto, i coperchi di rinvio dell’aria
sono montati. Si possono effettuare i lavori di mon-
taggio e installazione dell’apparecchio e, al termi-
ne dei lavori, applicare le facciate inferiori (vedi in
Lavori di collegamento elettrico”, “Collegamento
dei cavi di comando e cavi sonda sul lato pompa di
calore”, )…
MONTAGGIO / COLLEGAMENTO AL
CIRCUITO DI RISCALDAMENTO
ATTENTION
Integrare lapparecchio al circuito di
riscaldamento seguendo lo schema idraulico in
funzione del tipo di apparecchio.
Documenti “Collegamento idraulico.
NOTA
Vericare che le sezioni e le lunghezze delle tu-
bazioni del circuito di riscaldamento (inclusi i
cavi di terra tra la pompa di calore e l’edicio!)
siano sufcientemente dimensionate.
NOTA
I circolatori devono essere realizzati e regolati con
diversi livelli di commutazione e devono realiz-
zare almeno la portata minima di acqua di riscalda-
mento necessaria per il vostro apparecchio.
Panoramica “Dati tecnici / Fornitura”, sezione
“Circuito di riscaldamento”.
ATTENTION
L’impianto idraulico deve essere provvisto di un
termoaccumulatore, il cui volume necessario di-
pende dal tipo di apparecchio.
ATTENTION
Durante i lavori di allacciamento assicurarsi sem-
pre che gli attacchi sullapparecchio siano pro-
tetti dalla torsione, questo per proteggere i tubi
in rame all’interno dell’apparecchio.
Rimuovere dal telaio dell’apparecchio i coperchi di
rinvio dellaria sul lato quadro comandi (=lato ope-
ratore) e sul lato di allacciamento dell’acqua...
Applicare il coperchio dell’apparecchio nuovamente
sul telaio…
Agganciare le facciate superiori nel coperchio
dell’apparecchio. Avvitarle sotto sul telaio…
18
Con riserva di modifiche tecniche | 83054200hIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso | ait-deutschland GmbH
LW 101… / LW 121…:
1 Allacciamento entrata acqua di
riscaldamento (ritorno)
2 Allacciamento uscita acqua di
riscaldamento (mandata)
3 Flessibile condensa d’acqua
DA LW 140… A LW 310…:
1 Allacciamento entrata acqua di
riscaldamento (ritorno)
2 Allacciamento uscita acqua di
riscaldamento (mandata)
3 Flessibile condensa d’acqua
Posare il essible per la condensa nell’apparecchio
in modo tale che non vi sia alcun contatto con le tu-
bazioni del refrigerante.
Accertarsi che lo scarico della condensa sia sempre
protetto dal gelo.
Schema di installazione per il singolo tipo di ap-
parecchio.
Ermetizzare i tubi vuoti sul lato apparecchio.
Lavare correttamente il circuito di riscaldamento
prima di collegarvi lapparecchio
NOTA
Sporco e sedimenti nel circuito di riscaldamento
possono provocare guasti di funzionamento.
Dotare di dispositivi di bloccaggio l’uscita acqua di
riscaldamento (mandata) e l’ingresso acqua di riscal-
damento (ritorno) dal lato pompa di calore…
NOTA
Se necessario, mediante il montaggio dei dispo-
sitivi di bloccaggio possono essere lavati l’evapo-
ratore e il condensatore della pompa di calore.
ATTENZIONE
Il lavaggio del condensatore può essere ef-
fettuato unicamente dal servizio clienti
autorizzato dal produttore
.
Effettuare il collegamento delle tubazioni del circui-
to di riscaldamento mediante i giunti antivibranti, la
cui installazione è necessaria per evitare trasmissio-
ni acustiche sulle tubazioni.
NOTA
I giunti antivibranti sono disponibili come acces-
sori.
LW 71… / LW 81…:
1 Allacciamento entrata acqua di
riscaldamento (ritorno)
2 Allacciamento uscita acqua di
riscaldamento (mandata)
3 Flessibile condensa d’acqua
19
Con riserva di modifiche tecniche | 83054200hIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso | ait-deutschland GmbH
SCARICO DELLA CONDENSA
La condensa d’acqua proveniente dall’aria deve essere
scaricata, protetta dal gelo, attraverso l’apposito tubo
con almeno 50 mm di diametro. Con i fondi permeabi-
li all’acqua è sufciente portare il tubo della condensa al-
meno a 90 cm di profondità nel terreno in posizione ver-
ticale. Se la condensa viene condotta nei drenaggi o nella
rete fognaria, si raccomanda di posare le tubazioni pro-
teggendole dal gelo e con la pendenza giusta.
L’introduzione della condensa nella rete fognaria è con-
sentita solo tramite uno scarico sifonato con imbuto,
che deve sempre essere accessibile.
Sicurezza pressione
Il circuito di riscaldamento va dotato di valvola di sicu-
rezza e vaso despansione secondo le norme e le diret-
tive locali.
Inoltre occorre installare nel circuito dispositivi di riem-
pimento e svuotamento, dispositivi di bloccaggio e val-
vole antiritorno.
Valvola a pressione differenziale
In caso di collegamento con bollitori in serie, inserire
una valvola a pressione differenziale al ne di proteggere
la portata minima del usso volumetrico del circuito di
riscaldamento mediante la pompa di calore. Questa val-
vola deve essere dimensionata in modo da garantire, a
circuito bloccato, la portata minima del usso volumetri-
co mediante la pompa di calore.
Impostazione della valvola a pressione differen-
ziale“, pagina 25
Termoaccumulatore
Il collegamento idraulico della pompa di calore richiede
nel circuito di riscaldamento la presenza di un termoac-
cumulatore, il cui volume necessario può essere ricavato
dalla seguente formula:
V
termoaccumulatore
=
portata minima usso volumetrico circuito
riscaldamento / ora
10
Per la portata minima del usso volumetrico del
circuito di riscaldamento vedi panoramica “Dati
tecnici / Fornitura”, sezione “Circuito di riscalda-
mento”.
Negli impianti aria/acqua monoenergetici occorre inte-
grare il termoaccumulatore nell’uscita acqua di riscalda-
mento (mandata) a monte della valvola a pressione diffe-
renziale.
Circolatori
ATTENTION
Osservare il tipo di apparecchio.
Non utilizzare circolatori regolati.
I circolatori per il circuito di riscaldamento e
l’acqua calda sanitaria devono essere realizzati
con diversi livelli di commutazione.
Produzione acqua calda sanitaria
La produzione di acqua calda sanitaria con la pompa di
calore necessita di un altro circuito di acqua di riscal-
damento oltre (in parallelo) al circuito di riscaldamento.
Durante il collegamento assicurarsi che il carico di acqua
calda sanitaria non sia condotto attraverso il termoaccu-
mulatore del circuito di riscaldamento.
Documenti “Collegamento idraulico.
20
Con riserva di modifiche tecniche | 83054200hIT – Traduzione delle istruzioni per l’uso | ait-deutschland GmbH
Lavori di collegamento elettrico
Vale per tutti i lavori da eseguire:
PERICOLO
Pericolo di vita per scossa elettrica!
I lavori di collegamento elettrico devono
essere effettuati esclusivamente da elet-
trotecnici qualicati.
Prima di aprire l’apparecchio occorre to-
gliere la tensione ed assicurare l’impianto
contro la riaccensione!
ATTENZIONE
Per l’installazione e lesecuzione dei lavo-
ri elettrici si devono osservare le norma-
tive relative alla sicurezza EN, VDE e/o le
direttive locali in materia di sicurezza.
Osservare le condizioni tecniche di allac-
ciamento ssate dall’ente distributore
dell’energia elettrica (se richiesto)!
ALLACCIAMENTO DEI CAVI DI POTENZA
Per l’allacciamento dei cavi di potenza della pompa di ca-
lore non è necessario aprire il quadro comandi elettrico.
Lallacciamento in questione si effettua alle prese di col-
legamento sul lato di allacciamento dell’acqua.
Se lapparecchio è chiuso, aprire la facciata…
“Preparazione del posizionamento”
Aprire le prese di collegamento
LW 71… / LW 81…:
1 Presa di collegamento elemento di
riscaldamento elettrico
2 Presa di collegamento compressore
Bollitore dell’acqua calda
sanitaria
Se la pompa di calore deve produrre acqua calda sanita-
ria, nell’impianto con pompa di calore devono essere im-
piegati bollitori speciali. Il volume va scelto in modo ta-
le che anche durante un blocco alimentazione di rete sia
disponibile la necessaria quantità di acqua calda sanitaria.
NOTA
La supercie dello scambiatore del bollitore di
acqua calda sanitaria deve essere dimensionata
in maniera tale che il rendimento termico della
pompa di calore sia trasmesso con il minimo
salto termico.
Nel nostro assortimento di prodotti offriamo volentieri
un bollitore di acqua calda sanitaria che si adatta perfet-
tamente alla vostra pompa di calore.
NOTA
Collegare i bollitori di acqua calda sanitaria
all’impianto con pompa di calore secondo lo
schema idraulico indicato per il vostro impianto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Alpha innotec LWA Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario