BFT Ares Manuale del proprietario

Categoria
Gate Opener
Tipo
Manuale del proprietario
3x1mm
2
3x1.5mm
2
2x0.75mm
2
3x1.5mm
2
RG58
3x1.5mm
2
3x1.5mm
2
5x0,75mm
2
2x1.5mm
2
Predisposizione fissaggio motore, Preparation for motor mounting,
Aménagement fixation moteur, Vorbereitung Motorbefestigung,
Disposición fijación del motor, Voorbereiding bevestiging motor.
25mm + “X
X= Cremagliera, Rack,
Crémaillère, Zahnstange,
Cremallera, Tandheugel
Montaggio motore, Mounting the motor, Montage moteur,
Montage Motor, Montaje del motor, Montage motor.
Montaggio accessori trasmissione, Mounting drive accessories,
Montage accessoires transmission, Montage Antriebszubehör,
Montaje de accesorios transmisión, Montage accessoires overbrenging.
Fissaggio staffe finecorsa (dx e sx), Fastening limit switch brackets (RH/LH),
Fixation étriers fin de course (drt et gch), Befestigung Bügel Anschläge (rechts und links),
Fijación abrazaderas final de carrera (der. e izq.),
Bevestiging stangen aanslag (rechts en links).
Y
Y
Collegamento morsettiera, Terminal board wiring,
Connexion plaque à bornes, Anschluss Klemmleiste,
Conexión tablero de bornes, Aansluiting aansluitkast.
> 10mm
> 25mm
A
C
E
B
D
F
D1
PREDISPOSIZIONE TUBI, TUBE ARRANGEMENT,
PRÉDISPOSITION DES TUYAUX, VORBEREITUNG DER LEITUNGEN,
DISPOSICIÓN DE TUBOS, VOORBEREIDING LEIDINGEN.
INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE
SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE
2 - ARES
D811692 00100_04
ITALIANO ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
JP3
24 12 1321
COM
PHOT
24V ~
Rx 1
Tx 1
1
2
3
4
5
1
2
Connection of 1 pair of non-tested photocells
Anschluss von einem Paar nicht überprüften Fotozellen
Conexión de 1 par fotocélulas no comprobadas
Aansluiting van 1 paar fotocellen anders dan “trusted device”
Connettore programmatore palmare,
Palmtop programmer connector,
Connecteur programmateur de poche,
Steckverbinder Palmtop-Programmierer,
Conector del programador de bolsillo,
Connector programmeerbare palmtop
Connettore scheda opzionale
Optional board connector
Connecteur carte facultative
Steckverbinder Zusatzkarte
Conector de la tarjeta opcional
Connector optionele kaart
G
H
1
JP9
13 12 14
SCA
II° CH
15
JP9
14 15
24 V~
VSAFE ~(+)
VSAFE ~(-)
24V ~(+)
0V(-)
25W max.
LOGICA test fotocellule OFF/ Photocell test LOGIC OFF
LOGIQUE essai photocellules Désactivée /
LOGIK Test Fotozellen OFF
LÓGICA prueba fotocélulas OFF / LOGICA test fotocellen OFF
ne
ngstasten
Display + programmeringstoetsen
Display + tasti programmazio
Display + programming keys
Display + Programmieru
Pantalla + botones programación
123456789101112131415161718192021222324252627
JP2
JP1
31 32 33 34
N
L
24V
~
230V
~
FAULT PHOT
COM
PED
COM
SWC
SWO
~ (+)
COM
START/CLOSE
STOP
PHOT
BAR
OPEN
FAULT BAR
M
NC
NC
NO
NO
NC
NC
NC
NO
NO
NO
24V
0V (-)
ANT
Grigio-Grey-Gris-Grau-Gris-Grijs
Grigio-Grey-Gris-Grau-Gris-Grijs
SCA/2°CH
Led presenza alimentazione
Power ON LED
Del de présence de tension
LED Stromversorgung vorhanden
Led presencia de alimentación
Led aanwezigheid voeding
1,6A T 230V
3,15A T 120V
F1
F2
3,15A T
ARES - 3
D811692 00100_04
x1
language
dir
ITA
fra
deu
eng
esp
lh
rh
AR
preset
e
hidden button
release O 01
re otes
sr
ac
sc
ind
end
ar: automatic operation,
residential
sr: semiautomatic operation,
residential
ac: automatic operation,
commercial
Sc: semiautomatic operation,
commercial
Ind:dead man operation
lh
rh
desidered button
: motor installed on the left
: motor installed on the right
autoset
. . . . . .
o o
AUTO OPEN
AUTO CLOSE
MIN 1 - MAX 3
Exit Menù
Conrm/Switch
on display
Scroll up
Scroll down
SIMPLIFIED MENU
PRESET DEFAULT
ar sr ac sc ind
PARAMETERS
Automatic
Closing Time
40 40 40 40 40 40
Slow-down speed 15 15 15 15 15 15
Opening motor torque 75 75 75 75 75 75
Closing motor torque 75 75 75 75 75 75
Speed during opening 99 99 99 99 99 99
Speed during closing 99 99 99 99 99 99
Partial opening 40 40 40 40 40 40
Zone 0 0 0 0 0 0
Slow-down distance 0 0 0 0 0 0
Opening deceleration space 10 10 10 10 10 10
Closing deceleration space 10 10 10 10 10 10
LOGIC
Automatic Closing Time OFF ON OFF ON OFF OFF
Block Pulses OFF OFF OFF ON ON OFF
Impulse lock TCA OFF OFF OFF OFF OFF OFF
3 step OFF ON OFF ON OFF OFF
Pre-alarm OFF OFF OFF ON ON OFF
Deadman OFF OFF OFF OFF OFF ON
Photocells
during opening
OFF ON ON ON
ON OFF
Photocell test OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Safety edge testing OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Master/Slave OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Fixed code OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Remote control
programming
ON ON ON ON ON ON
Gate open light or 2nd radio
channel
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
START - CLOSE setting OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Reversing motion - - - - - -
ICE OFF OFF OFF OFF OFF OFF
ARES - 5
D811692 00100_04
A
(90°)
OPEN
CLOSE
B
C
D
E
(90°)
OPEN
CLOSE
MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE/ USER’S MANUAL: MANOVRA MANUALE/ MANUEL D’UTILISATION: MANOVRA MANUALE/ BE-
DIENUNGSANLEITUNG: MANOVRA MANUALE/ MANUEL DE USO: MANOVRA MANUALE/ MANUAL PARA DE USO: MANOVRA MANUALE
Fig. 2
AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE ( I )
ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere e seguire attenta-
mente le Avvertenze e le Istruzioni che accompagnano il prodotto poiché
un uso improprio può causare danni a persone, animali o cose. Conservare
le istruzioni per consultazioni future e trasmetterle ad eventuali subentranti
nell’uso dell’impianto.
Questo prodotto dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato
espressamente installato. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e
quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni causati da usi impropri, erronei e irragionevoli.
SICUREZZA GENERALE
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la Ditta è certa
che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso.
Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e della disposi-
zioni relative alla sicurezza se correttamente installato da personale qualicato
ed esperto (installatore professionale).
L’automazione, se installata ed utilizzata correttamente, soddisfa gli standard di
sicurezza nell’uso. Tuttavia è opportuno osservare alcune regole di comportamento
per evitare inconvenienti accidentali:
- Tenere bambini, persone e cose fuori dal raggio d’azione dell’automazione, in
particolare durante il movimento.
- Non permettere a bambini di giocare o sostare nel raggio di azione
dell’automazione.
-
Questa automazione non è destinata all’uso da parte di bambini o da parte di persone
con ridotte capacità mentali, siche e sensoriali, o persone che mancano di conoscenze
adeguate.
-
Evitare di operare in prossimità delle cerniere o organi meccanici in movimento.
-
Non contrastare il movimento dell’anta e non tentare di aprire manualmente la
porta se non è stato sbloccato l’attuatore con l’apposita manopola di sblocco.
- Non entrare nel raggio di azione della porta o cancello motorizzati durante il
loro movimento.
- Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei bambini
onde evitare azionamenti involontari.
- L’attivazione dello sblocco manuale potrebbe causare movimenti incontrollati
della porta se in presenza di guasti meccanici o di condizioni di squilibrio.
- In caso di apritapparelle: sorvegliare la tapparella in movimento e tenere lontano
le persone nché non è completamente chiusa. Porre cura quando si aziona lo
sblocco se presente, poiché una tapparella aperta potrebbe cadere rapidamente
in presenza di usura o rotture.
-
La rottura o l’usura di organi meccanici della porta (parte guidata), quali ad esempio
cavi, molle, supporti, cardini, guide.. potrebbe generare pericoli. Far controllare
periodicamente l’impianto da personale qualicato ed esperto (installatore profes-
sionale) secondo quanto indicato dall’installatore o dal costruttore della porta.
- Per ogni operazione di pulizia esterna, togliere l’alimentazione di rete.
- Tenere pulite le ottiche delle fotocellule ed i dispositivi di segnalazione luminosa.
Controllare che rami ed arbusti non disturbino i dispositivi di sicurezza.
- Non utilizzare l’automatismo se necessita di interventi di riparazione. In caso
di guasto o di malfunzionamento dell’automazione, togliere l’alimentazione di
rete sull’automazione, astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o intervento
diretto e rivolgersi solo a personale qualicato ed esperto (installatore profes-
sionale) per la necessaria riparazione o manutenzione. Per consentire l’accesso,
attivare lo sblocco di emergenza (se presente).
-
Per qualsiasi intervento diretto sull’automazione o sull’impianto non previsto
dal presente manuale, avvalersi di personale qualicato ed esperto (installatore
professionale).
- Con frequenza almeno annuale far vericare l’integrità e il corretto funzionamento
dell’automazione da personale qualicato ed esperto (installatore professionale),
in particolare di tutti i dispositivi di sicurezza.
- Gli interventi d’installazione, manutenzione e riparazione devono essere docu-
mentati e la relativa documentazione tenuta a disposizione dell’utilizzatore.
- Il mancato rispetto di quanto sopra può creare situazioni di pericolo.
Tutto quello che non è espressamente previsto nel manuale d’uso, non è
permesso. ll buon funzionamento dell’operatore è garantito solo se ven-
gono rispettate le prescrizioni riportate in questo manuale. La Ditta non
risponde dei danni causati dall’inosservanza delle indicazioni riportate in
questo manuale.
Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta si
riserva di apportare in qualunque momento le modiche che essa ritiene con-
venienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente e commercialmente
il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione.
ARES - 43
D811692 00100_04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

BFT Ares Manuale del proprietario

Categoria
Gate Opener
Tipo
Manuale del proprietario

in altre lingue