VDS Euro24M1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
v C 201110
I
MANUALE D’ISTRUZIONE
E
ISTRUCCIONES DE USO
GB
INSTRUCTION MANUAL
F
MODE D’EMPLOI
P
INSTRUÇÕES DE USO
EURO24M1
[
code
E103]
ATTENZIONE!! Prima di effettuare l’installazione, leggere attentamente questo manuale.
La VDS declina ogni responsabilità in caso di non osservanza delle normative vigenti.
¡ATTENCIÓN!! Antes de efectuar la instalacion, lea attentamente el presente manual. La Empresa VDS no asumirà
responsabilidad alguna en caso de inobservancia de las normas vigentes en el pais donde se lleva a cabo la installacion
WARNING!! Before installing, thoroughly read this manual that is an integral part of this Kit. VDS declines any responsa-
bilità in the event curret stadards in the country of installation are not comlplied with.
ATTENTION!! Avant d’effectuer l’installation, lire attentivement le présent manuel qui fait partie intégrante de cet embal-
lage. La société VDS décline toute responsabilità en cas de non respect des normes en viguer.
ATENÇÃO!! Antes de instalar, leia este manual. VDS isenta de qualquer responsabilidade pelo não cumprimento com
os regulamentos.
Apparecchiatura di comando 1 Motore 24Vdc
Cuadro electronico para uno motores 24Vdc
Elettronic control panel for one 24Vdc motor
Dispositif de commande 1 moteur 24Vdc
Central de controle de 1 motor 240Vdc
ELETTRONIC DIVISION
ISTRUZIONI D’USO
EURO24M1
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione
Potenza motore
Uscita alimentazione accessori
Tempo chiusura automatica
Tempo di manovra
Tempo luce di cortesia
Qtà di codici memorizzabili
Gestione trasmettitori
Frequenza
Temperatura di lavoro
Sensibilità
Omologazione
24V DC
60 W 2.5 A
24V AC 150mA
5 a 120 sec
3 a 120 sec
180 sec
254 codici
Fisso\Roll-code
433.92 / 868 Mhz
0 a 70°C
Migliore –100dBm
Conf ETS 300-220/ETS
300-683
L1 Led RADIO
Acceso quando si accede in memoria radio
L2 Led PROG. TEMPI
Acceso lampeggiante in programmazione
L3 Led FOTOCELLULA
Acceso quando le foto. sono allineate
L4 Led F.C. APERTURA
Acceso quando il finecorsa è in N.C.
L5 Led F.C. CHIUSURA
Acceso quando il finecorsa è in N.C.
L4+L5 Led STOP
Entrambi accesi quando lo stop e in N.C.
L6 Led PEDONALE
Acceso quando si da un impulso pedonale
L7 Led START
Acceso quando si dà un impulso
LETTURA DEI LED
+ - NC COM
RX
+ - TEST
TX
13 12
23 24 ~
Esempio cablaggio fotocellula
TRIMMER T1
Il Trimmer Power regola la coppia e la sensibilità in manovra.
TRIMMER T2
Il Trimmer Power Slow regola la coppia e la sensibilità in fase di rallentamento
-
+
La coppia aumenta ruotando il trimmer in senso orario
start stop
21 22 19 18
Esempio cablaggio selettore
CONTATTO
NO
CONTATTO
NC
PULSANTI P3 , P4
In fase di programmazione i tasti P3/CLOSE e P4/OPEN
funzionano ad “uomo presente”: al rilascio del pulsante si
interrompe la marcia.
In condizioni normali il tasto P3 funge da impulso di chiu-
sura e il tasto P4 da impulso di apertura, in questo caso
l’automazione effettuerà completamente la manovra desi-
derata.
GESTIONE BATTERIA TAMPONE
La gestione della batteria tampone avviene mediante i morsetti 25 - 26, la centrale gestisce una tensione
di 24Vdc MAX 7Ah, collocare una batteria da 24Vdc o 2 batterie da 12Vdc cablate in serie.
In mancanza di alimentazione la centrale si servirà automaticamente della batteria, permettendo l’ utilizzo
in emergenza.
PULSANTE P1
Tasto RADIO PROG per la memorizzazione
dei trasmettitori.
PULSANTE P2
Tasto PROG TIME per la memorizzazione
della corsa.
T1
T2
SELEZIONE
OPZIONI 1-8
P1 P2
P4
P3
L3 L4 L5 L6 L7
L1
L2
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 6 7 8 9 1 2 3 4 5
23 24 25 26
27 28
I
V C 201110
Morsetti Tip. Descrizione
1 - 2
24 Vdc Ingresso MOTORE
3 - 4 - 5
Ingresso ENCODER (3 negativo, 4 segnale, 5 positivo)
6 - 7
NO Ingresso LAMPEGGIANTE (Contatto puro a tensione libera max 230V)
8 - 9
NO Ingresso LUCE DI CORTESIA (Contatto puro a tensione libera max 230V)
13 - 12com
NC Contatto FOTOCELLULA CHIUSURA (Se non si usa inserire ponticello)
14 - 12com
NC Contatto COSTA/FOTOCELLULA.APERTURA (Se non si usa inserire ponticello)
15 - 17com
NC Contatto FINECORSA APERTURA
16 - 17com
NC Contatto FINECORSA CHIUSURA
19 - 18com
NC Contatto STOP (Se non si usa inserire ponticello)
20 - 21com
NO Contatto PEDONALE
22 - 21com
NO Contatto di START (Impulso alternativo APRE/STOP/CHIUDE/STOP)
23 - 24
24V ~ Alimentazione centrale 24Vac
25 - 26
24Vdc Ingresso batteria tampone (25 positivo, 26 negativo)
27 - 28
Ingresso ANTENNA (27 calza / 28 segnale)
10 - 11com
24Vdc Alimentazione fotocellule + accessori 24VDC 250mA
OPZIONE 1
ON
OFF
OPZIONE 2
ON
OFF
OPZIONE 3
ON
OFF
OPZIONE 4
ON
OFF
OPZIONE 5
ON
OFF
OPZIONE 6
ON
SELEZIONE BASCULANTE / SCORREVOLE
Basculante (2 sec di pressione in più dopo il F.C. di chiusura)
Scorrevole
CHIUSURA AUTOMATICA
Chiusura automatica inserita
Chiusura automatica disinserita
MODALITA’ CONDOMINIALE / PASSO PASSO
L’automazione terminerà la manovra sempre a finecorsa,
in movimento di apertura non accetta impulsi, in chiusura un
impulso provocherà l’inversione di marcia.
Ad ogni impulso l’automazione si arresterà. Con dip 2 ON in
fase di chiusura un impulso provocherà l’inversione di marcia
INVERSIONE DEL SENSO DI MARCIA
Inverte il senso di manovra del motore con relativi F.C.
Inverte il senso di manovra del motore con relativi F.C.
SETTAGGIO CONTATTO SICUREZZA APERTURA
Intervento sicurezza apertura, la centrale blocca il movimento
e inverte per 2 sec
Intervento sicurezza apertura, la centrale blocca il movimento
FUNZIONE LAMPEGGIANTE
Luce intermittente
OFF Luce fissa
ON Rallentamento inserito
OPZIONE 7 RALLENTAMENTO
OFF Rallentamento disinserito
OPZIONE 8 ENCODER
ON Entrata Encoder attiva
OFF Entrata Encoder disattiva
SELEZIONE OPZIONI TRAMITE DIP-SWICHT
GENERALITA’
La centrale EURO24M1 è l’apparecchiatura di controllo per sistemi scorrevoli, basculanti e barriere stradali ad alimentazione a 24Vdc. Questa
centrale può gestire motori con finecorsa o senza,con encoder e encoder + finecorsa. La peculiarità della EURO24M1 sta nella regolazione
di coppia separata, tramite i trimmer T1 e T2 ( il T1 regola la coppia durante la corsa in velocità normale il T2 regola la coppia in fase
di rallentamento). Interagendo su tali dispositivi si può ottimizzare il funzionamento dell’automatismo in maniera tale da rientrare nei parametri
delle attuali norme vigenti. La programmazione della corsa e dei telecomandi e in autoapprendimento cosi da semplificare le procedure di mes-
sa in funzione.
La centrale dispone del sistema di AMPER-STOP, quindi in caso di ostacolo durante la manovra essa gestisce l’inversione o l’arresto della
marcia. In caso di gestione dell’ENCODER questa protezione aumenta sensibilmente, migliorando i parametri di risposta e di intervento.
PROGRAMMAZIONE DEI TRASMETTITORI
La centrale e in grado di gestire radiocomandi a codice fisso e a codice variabile (rolling code). I due sistemi non possono essere
gestiti contemporaneamente, con il primo radiocomando programmato avverrà la codifica del sistema.
La EURO24M1 può gestire 254 radiocomandi.
La programmazione dei radiocomandi avviene mediante la pressione del tasto P1 per 2sec, il led L2 si accende, successivamente premendo il
tasto del radiocomando avverrà un doppio lampeggio del Led L2 a indicare l’avvenuta memorizzazione. Dopo 6 sec automaticamente la centra-
le uscirà dalla funzione di programmazione.
PROGRAMMAZIONE GESTIONE PASSAGGIO PEDONALE (tramite radiocomando)
Per programmare questa funzione schiacciare il tasto P1 per 2sec, rilasciarlo e nuovamente premerlo per 1sec, il led L2 inizia a lampeggia-
re e a ogni pressione del tasto di un radiocomando avverrà un doppio lampeggio veloce del led L2, dopo 6 sec automaticamente la centrale
uscirà dalla funzione di programmazione. Il tempo di manovra del passaggio pedonale, è di 8 sec.
CANCELLAZZIONE DI TUTTI I CODICI PRESENTI IN MEMORIA
Mantenere premuto il tasto P1 per 6 sec al suo rilascio avverrà un veloce lampeggio del led L2,con il conseguente spegnimento dopo 6 sec.
PROGRAMMAZIONE DELLA CORSA
La programmazione parte ad automazione chiusa, la prima manovra sarà l’apertura, in caso contrario invertire il senso di marcia
tramite l’OPZIONE 4. Controllare il senso di marcia aiutandosi con i pulsanti uomo presente CLOSE (P3), OPEN (P4).
FUNZIONAMENTO ENCODER
L’ingresso encoder viene settato tramite l’OPZIONE 8,
VARIAZIONE DELLA SENSIBILITA’ IN FUNZIONE DELLA COPPIA
Più coppia = Meno sensibilità
Meno coppia = Più sensibilità
I parametri vengono regolati tramite i TRIMMER T1 e T2.
LOGICA DI FUNZIONAMENTO DELLE SICUREZZE
INGRESSO COSTA (12-14) Questo contatto protegge entrambi i sensi di marcia.
Con OPZIONE 5 ON in fase di apertura l’impegno dei dispositivi di sicurezza provocherà l’arresto della
Manovra e l’inversione in chiusura per 2 sec.
Con OPZIONE 5 OFF in fase di apertura l’ impegno provocherà l’arresto immediato dell’automazione.
In chiusura l’impegno provocherà l’arresto immediato dell’automazione.
INGRESSO PHOTO (13-12) Questo contatto protegge solo in fase di chiusura.
In fase di chiusura l’impegno provocherà l’inversione della marcia.
STOP (7-6) Il contatto aperto provocherà l’arresto immediato dell’automazione in qualunque situazione
APPRENDIMENTO SENZA RALLENTAMENTO (OPZIONE 7 OFF)
Impostare l’opzione 7 in OFF per l’esclusione del rallentamento. Seguire la procedura elencata precedentemente (apprendimento con rallenta-
mento) senza trasmettere il secondo impulso per l’eliminazione del rallentamento in apertura e il quarto impulso per l’eliminazione del rallenta-
mento in chiusura. Quindi una volta trasmessi gli impulsi per l’inizio delle manovre esse dovranno terminare a finecorsa.
Per entrare nella fase di programmazione premere il pulsante P2 per 2 secondi, il LED 3 lampeggia. Dare un PRIMO IMPULSO tramite il
contatto START (morsetti 21 e 22) o tramite radiocomando già programmato.
L'automatismo inizierà la fase di apertura, dare un SECONDO IMPULSO nel punto in cui si vuole iniziare il rallentamento in apertura. L'auto-
matismo completerà la marcia e si fermerà a fine corsa ( se si è scelto un automatismo senza finecorsa bisognerà dare un ulteriore impulso
per fissare il punto d'arresto della corsa).
Se si sceglie di avere la CHIUSURA AUTOMATICA (OPZIONE 2 IN ON), il tempo di chiusura verrà calcolato dal momento in cui l'automatismo
sarà arrivato ad impegnare il finecorsa di apertura, attendere il tempo di pausa, dare un TERZO IMPULSO., l'automatismo inizierà la fase di
chiusura, dare quindi un QUARTO IMPULSO nel punto i cui si desidera iniziare il rallentamento in chiusura. L'arresto avverrà tramite il finecor-
sa di chiusura e a questo punto si spegnerà il LED 2.
Nel caso in cui l'automatismo non fosse previsto di finecorsa, o in caso di encoder su basculante, bisognerà dare un ultimo impulso nel punto in
cui si desidera l'arresto del sistema.
APPRENDIMENTO CON RALLENTAMENTO ( OPZIONE 7 ON)
LOGICA DI FUNZIONAMENTO LAMPEGGIANTE
IN APERTURA Si avrà un lampeggio lento
IN CHIUSURA Si avrà un lampeggio veloce
IN PAUSA Si avrà lo stato di luce fissa
IMPEGNO FOTO/COSTA All’impegno si avrà lo spegnimento
Via Circolare p.i.p. sn
65010 Santa Teresa di Spoltore (PE) - Italy
Tel. 085-4971946 - Fax 085-4973849
www.vdsproduction.it - [email protected]
V
D
S
AUTOMAZIONE ACCESSI
MADE IN ITALY
I nostri prodotti se installati da personale specializzato idoneo alla valutazione
dei rischi, rispondono alle normative UNI EN 12453-EN 12445
Nuestros productos tienen que ser instalados por personal cualificado capaz de evaluar los possible riesgos,
cumplendo con la norma UNI EN 12453, EN 12445
Our products if installed by qualified personnel capable to evaluate risks,
complies with UNI EN 12453, EN 12445 normative
Nos produits si installés par personnel qualifié capable d'évaluer les risques,
sont conformer à la norme UNI EN 12453, EN 12445
Nossos produtos se instalado por pessoal qualificado, capaz de avaliarrisco,
cumprir UNI EN 12453, EN 12445
UNI
EN
Il marchio CE è conforme alla direttiva europea CEE 89/336 + 93/68 D.L.04/12/1992 n.476
El marcaje CE indica que cumple con la directiva europea CEE 89/336 + 93/68 D.L.04/12/1992 n.476
The CE mark indicated that complies with EEC European directiva 89/336 + 93/68 D.L.04/12/1992 n.476
Le marque CE est conforme avec la CEE directiva europèenne 89/336 + 93/68 D.L.04/12/1992 n.476
A marca CE em conformidade com a Directiva Europeia CEE 89/336 + 93/68 D.L.04/12/1992 n.476
I dati e le immagini sono puramente indicativi
VDS si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento le caratteristiche dei prodotti descritti a suo insindacabile
giudizio, senza alcun preavviso.
Los datos y las imágenes son orientativos
VDS se reserva el derecho de modificar en cualquier momento las características de los productos descritos en su única discreción,
sin previo aviso.
The data and images are for guidance only
VDS reserves the right to change at any time characteristics of the products described in its sole discretion, without notice.
Les données et les images sont à titre indicatif seulement
VDS réserve le droit de modifier à tout moment les caractéristiques des produits décrits à sa seule discrétion, sans préavis.
Os dados e as imagens são apenas para orientação
VDS reservas o direito de alterar, a qualquer tempo as características dos produtos descritos em seu exclusivo critério, sem aviso
prévio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

VDS Euro24M1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario