quiko BOXTER+CE220BASC Manuale utente

Tipo
Manuale utente
MOTORIDUTTORE
PER PORTE BASCULANTI
BOXTER
V03/2016
MANUALE D’INSTALLAZIONE
Prima di effettuare l'installazione, leggere attentamente questo
manuale che è parte integrante di questa confezione.
I T A
Composizione dell’imballo .................................................................. 2
Dati tecnici .......................................................................................... 2
Dimensioni .......................................................................................... 3
Prospetto generale ............................................................................. 3
Considerazione per l’installazione ...................................................... 3
Modalità’ di installazione .....................................................................
4-5-6-7
Inconvenienti : cause e soluzioni .........................................................
8
Suggerimenti e sicurezza ................................................................... 11
CONTENUTO DELL’IMBALLO
1- MOTORIDUTTORE COMPLETO DI CARTER
E LUCE DI CORTESIA
1- CONFEZIONE ACCESSORI
1- CONDENSATORE
1- QUADRO DI COMANDO CON RICEVENTE
OPTIONAL
230V 24V
Larghezza Max porta 10 mq
Alimentazione motore 230Vac 24Vdc
Potenza motore 250 W 50W
Giri motore 1400 1800
Condensatore 12,5 µF /
Assorbimento medio motore 1.3 A 3 A
Sblocco meccanico per manovra di
emergenza
Interno con possibilità di
utilizzo esterno
Temperatura di funzionamento -20° C / +55° C
Peso 8Kg
Grado di protezione IP 30
Finecorsa Elettromeccanico
DATI TECNICI
(se non incluso nel motore)
DIMENSIONI
12
3
4
5
6
7
565 mm
147mm
106mm
155mm
1. LONGHERONE DI
FISSAGGIO MOTORE
2. MOTORIDUTTORE
3. SET BRACCI
4. COSTA SENSIBILE DI
SICUREZZA
5. FOTOCELLULE
6. LAMPEGGIATORE +
ANTENNA
7. QUADRO DI COMANDO
CONSIDERAZIONI PER L’INSTALLAZIONE
·Le operazioni di installazione e collaudo devono essere eseguite solo da
personale qualificato ai fini di garantire la corretta e sicura funzionalità della porta
automatizzata.
· La casa costruttrice, declina ogni responsabilità per i danni derivati da eventuali
errate installazioni dovute ad incapacità e/o negligenza.
Prima di procedere al montaggio dell’automatismo, si verifichi che la porta sia
perfettamente funzionante e controbilanciata .
Nota: prevedere un aumento dei contrappesi pari al peso della carpenteria che
si installerà sulla porta oltre al peso del motore
100mm
20mm
L
S
Braccio
telescopico
Piastra di ancoraggio
Vite
Dado
S
MODALITA D’INSTALLAZIONE
Posizionare e fissare in modo ben saldo la piastra di ancoraggio del braccio
telescopico al telaio della porta in modo che, il movimento del braccio, non si
sovrapponga al braccetto di tenuta esistente.
Verificare che vi siano almeno 20 mm di spazio tra il telo della porta e il cassonetto
dei contrappesi
Nota: Se non si riesce ad utilizzare il braccio telescopico dritto, utilizzare
quello curvo.
ESEMPIO MOTORIZZAZIONE A UN MOTORE
CON MONTAGGIO CENTRALE
FISSAGGIO LONGHERONE
Posizionare il longherone L supporto motore alla porta,
ad una distanza di 100 mm dalla serratura S della
porta e fissare in modo ben saldo.
Posizionare il motore M sul longherone in modo che i pignoni siano perfettamente
in linea con i tubi e fissarlo.
TUBO DI TRASMISSIONE
Braccio
telescopico
Fissare il tubo di trasmissione al braccio
dritto o curvo
M
Posizionare e fissare in modo ben saldo il supporto tubo al telo della porta ad una
distanza tra i 50 e 100 mm verso il basso prendendo come riferimento il perno
attacco del braccetto esistente.
Supporto
tubo
50/100 mm
50/100 mm
Bracci telescopici curvi Bracci telescopici dritti
Supporto
tubo
Braccio
dritto o curvo
L2
L1
Camma C
Microswitch
vite
M1 M2
ESEMPIO MOTORIZZAZIONE A DUE MOTORI CON MONTAGGIO LATERALE
FISSAGGIO LONGHERONI LATERALI
Posizionare i longheroni L supporto motore alla porta come in figura
Posizionare e fissare i motori sui longheroni in modo che siano in linea con le
boccole dei bracci ad una distanza tra i 50 e 100 mm verso il basso prendendo
come riferimento il perno attacco del braccetto esistente (fig 2). Inserire le boccole
dei bracci ( dritti o curvi) sul l’albero del motore e bloccare.
REGOLAZIONE FINE CORSA
Chiudere la porta.
·
Posizionare la camma
(C)
in modo
da toccare la levetta del microswitch
di finecorsa di chiusura e stringere
la vite .
·Aprire la porta.
P
osizionare la camma
(C)
in modo
da toccare la levetta del microswitch
di finecorsa di apertura e stringere
la vite .
(Vedere anche le specifiche della
centralina elettronica)
SBLOCCO MANUALE
In caso di mancanza di energia elettrica ,
il motoriduttore potrà essere sbloccato
manualmente effettuando con la leva una
rotazione di circa 90°. Per bloccare
riportare la leva di sblocco in posizione
originale.
Applicare lo sblocco esterno (OPTIONAL)
per sbloccare dall’esterno il motoriduttore
in caso di assenza di corrente.
110 mm
L’asse di rotazione del
motore deve essere di
110mm sotto il centro
della porta
2000 mm
1000mm
Centro porta
Porta
890 mm
2000 mm
Centro porta
110 mm 1000mm
890 mm
ESEMPIO MOTORIZZAZIONE CON PORTA NON DEBORDANTE
Posizionare e fissare in modo ben saldo il supporto tubo al telo della porta ad una
distanza di 110 mm al di sotto del centro della porta (vedi fig.9-10)
INCONVENIENTI-CAUSE E SOLUZIONI
INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE SOLUZIONE
Ad un comando con il
radiocomando o con il
selettore a chiave, la porta
non si apre o il motore non
parte
Alimentazione di
rete 230 volt assente
Controllare l’interrutore
principale
Presenza di STOP di
emergenza
Controllare eventuali
selettori o comandi di
STOP. Se non utilizzati
verificare ponticello su
ingresso contatto STOP
su centralina
Fusibile bruciato Sostituirlo con uno dello
stesso valore.
Cavo di alimentazione del
o dei motori non collegato
o difettoso.
Collegare il cavo
nell’apposito morsetto o
sostituirlo.
C’è un ostacolo in mezzo
alla fotocellula o non
funziona
Verificare il collegamento,
togliere eventuale ostacolo.
Ad un comando con il
radiocomando non apre,
ma funzione con il
comando a chiave
Il radiocomando non e
stato memorizzato o la
batteria è scarica
Eseguire la procedura di
riconoscimento del
radiocomando sul
ricevitore radio o sostituire
la batteria con una nuova .
La porta parte, ma si
ferma
La forza del o dei motori è
insufficiente
Modificare il valore con il
trimmer FORZA posto
sulla centrale
Ad un comando, parte il
motore, ma la porta non si
muove
C’è un ostacolo davanti
alla porta, le cerniere sono
bloccate o si è staccata la
o le staffe di ancoraggio
del motore
Eliminare l’ostacolo ,
ripristinare le cerniere,
sostituirle o rubricare.
Fissare la staffa del
motore
N:B. - Se l’inconveniente permane, contattare il proprio Rivenditore o il più vicino Centro
Assistenza
I MANUALE D’ISTRUZIONE
E ISTRUCCIONES DE USO
GB INSTRUCTION MANUAL
F MODE D’EMPLOI
ATTENZIONE!! Prima di effettuare linstallazione, leggere attentamente questo manuale. La QUIKO declina ogni responsabilità in caso di non
osservanza delle normative vigenti.
¡ATTENCIÓN!!
Antes de efectuar la instalacion, lea attentamente el presente manual. La Empresa QUIKO no asumirà responsabilidad alguna en caso de
inobservancia de las normas vigentes en el pais donde se lleva a cabo la installacion
WARNING!!
Before installing, thoroughly read this manual that is an integral part of this Kit. QUIKO declines any responsabilità in the event current standards in
the country of installation are not comlplied with.
ATTENTION!'il vous plaît,attentivement ce manuell'installation. QUIKO décline toute responsabilitécas de non-conformité à cesèglements.
Apparecchiatura di comando 1 Motore 230Vac
Cuadro electronico para uno motores 230Vac
Elettronic control panel for one 230Vac motor
Dispositifélectronique de commande 1 moteur 230Vac
QK-CE220BASC
V02/2016
Declaration of Conformity
Quiko Italy - Via Seccalegno, 19 Sossano (VI) Italy
declares under is own responsibility that the product
Control board QK-CE220BASC
Complies with the main safety requirements issued by the
following Directives:
--> Radio Sets - 1999/05/EC
--> Low Voltage - 2006/95/EC
--> Electromagnetic Compatibility - 2004/108/EC
and any revisions thereof, and complies with the provisions that implement
said directives in the
National Legislation of the Country of destination where the products are to be used.
C S
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione
Potenza motore
Uscita alimentazione accessori
Tempo chiusura automatica
Tempo di manovra
Tempo di rallentamento
Tempo luce di cortesia
Qtà di codici memorizzabili
Gestione trasmettitori
Frequenza
Temperatura di lavoro
Sensibilità
Omologazione
230V AC +/- 10%
550 W
24V AC 250mA
5 a 120 sec
3 a 120 sec
2 a 120 sec
180 sec
254 codici
Fisso\Roll-code
433.92 / 868 Mhz
-20 a 70°C
Migliore –100dBm
Conf ETS 300-220/ETS
300-683
Morsetti Tip. Descrizione
1 - 2com
NA
Contatto di START (Impulso alternativo APRE/STOP/CHIUDE/STOP)
3 - 2com
NA
Contatto PEDONALE
4 - 6com
NC
Contatto COSTA/FOTOCELLULA.APERTURA (Se non si usa inserire ponticello)
5 - 6com
NC
Contatto FOTOCELLULA CHIUSURA (Se non si usa inserire ponticello)
7 - 6com
NC
Contatto STOP (Se non si usa inserire ponticello)
9 - 8com
NC
Contatto FINECORSA APERTURA
10 - 8com
NC
Contatto FINECORSA CHIUSURA
11 - 12
24V ~
Alimentazione fotocellule + accessori 24VAC 250mA
13-14-15
230V ~
Ingresso MOTORE (13-14 ingresso fasi con condensatore in parallelo)(15 neutro/comune)
16 - 18
230V ~
Ingresso LAMPEGGIANTE
17 - 18
230V ~
Ingresso LUCE DI CORTESIA
19 - 20
230V ~
Ingresso LINEA 230VAC
21 - 22 Ingresso ANTENNA (21 calza / 22 segnale)
5 6
11 12
Esempio cablaggio Fotocellula
JUMPER J1
Apertura memoria radio tramite trasmettitore. (Possibilità di memorizzare
trasmettitori dall’esterno senza l’apertura e la visualizzazione della centrale).
Inserire ponticello:
ON OFF
COM
N.C.
N.C.
N.C.
N.O. N.O.
N.C.
COM N.C.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20
COM
Start Stop
2 1 7 6
Esempio cablaggio Selettore
CONTATTO
NA
CONTATTO
NC
1 2 3 4
ON
PR
OG
RADIO
PED
START
ANT
STOP LSC
24Vac
M
LS O
STOP
LSCLSO
P.RADIO
FU
SE
PH2
PROG
TIME
POWER
SLOW
POWER
5 6 7 8
ON
ENCODER
PH O
PHOTOC
FLASH
LAMP
230V
21 22
T1 T2
J1
J2
P2
P1
L1
L2
L3
L4 L5 L6
L7
L8
+ -
NC COM
+ -
TXRX
OFF
JUMPER
ON
OFF
JUMPER
ON
OFF
JUMPER
ON
OFF
JUMPER
ON
JUMPER J2 (CS)
Gestione
rallentamento
PU
LSANTE P1
Tasto RADIO PROG per la memorizzazione dei trasmettitori
PULSANTE P2
Tasto PROG TIME per la memorizzazione della corsa
TRI
MMER T1
Il Trimmer
Power
regola la coppia e la sensibilità in manovra.
TRIMMER T2
Il Trimmer
Power Slow
regola la coppia e la sensibilità in fase di rallentamento
-
+
La
coppia aumenta ruotando il trimmer in senso orario
OFF
JUMPER
ON
OFF
JUMPER
ON
c
OFF
JUMPER
ON
OFF
JUMPER
ON
s
Cancello
pesante
Cancello
leggero
L1 Led STATO
Acceso quando la centrale è alimentata
L2 Led RADIO
Acce
so quando si accede in memoria radio
L3 Led PROG. TEMPI
Acceso lampeggiante in programmazione
L4 Led START
Acceso quando si dà un impulso
L5 Led PEDONALE
Acceso quando si da un impulso pedonale
L6 Led
FOTOCELLULA
Acceso quando le foto. sono allineate
L7 Led F.C
APERTURA
Acceso quando il finecorsa e in N.C.
L8
Led F.C CHIUSURA
Acce
so quando il finecorsa e in N.C.
L7+L8
Led STOP
Entrambi accesi quando lo stop e in N.C.
LETTURA DEI LED
ATI
SELEZIONE OPZIONI TRAMITE DIP-SWICHT
GENERALITA’
La centrale
QK-CE220BASC
è l’apparecchiatura di controllo per sistemi scorrevoli, basculanti e barriere stradali ad alimentazione a 230Vac.
Questa centrale puo gestire motori con finecorsa o senza,con encoder e encoder + finecorsa.
La peculiarità della
QK-CE220BASC
sta
nella regolazione di coppia separata, tramite i trimmer T1 e T2 ( il T1 regola la coppia durante la corsa in velocità normale il T2
regola la coppia in fase di rallentamento). Interagendo su tali dispositivi si può ottimizzare il funzionamento dell’automatismo in
maniera tale da rientrare nei parametri delle attuali norme vigenti. La programmazione della corsa e dei telecomandi e in
autoapprendimento cosi da semplificare le procedure di messa in funzione.
In caso di gestione tramite ENCODER (DIP SWICHT 8 ON)l la sicurezza sarà assicurata dalle fotocellule/coste meccaniche e dal
controllo di coppia: in caso di ostacolo la corsa verrà invertita o bloccata.
Con l’ ENCODER non attivo (DIP SWICHT 8 OFF) non si avrà la funzione di inversione ma solo in controllo della coppia tramite i
trimmer T1 e T2.
PROGRAMMAZIONE DEI TRASMETTITORI
La centrale e in grado di gestire radiocomandi a codice fisso e a codice variabile (rolling code). I due sistemi non possono
essere gestiti contemporaneamente, con il primo radiocomando programmato avverrà la codifica del sistema.
La
QK-CE220BASC
può gestire 254 radiocomandi.
La programmazione dei radiocomandi avviene mediante la pressione del tasto
P1 per 2sec
, il led L2 si accende, successivamente
premendo il tasto del radiocomando avverrà un doppio lampeggio del Led L2 a indicare l’avvenuta memorizzazione. Dopo 6 sec
automaticamente la centrale uscirà dalla funzione di programmazione....
PROGRAMMAZIONE GESTIONE PASSAGGIO PEDONALE (tramite radiocomando)
Per programmare questa funzione schiacciare il tasto
P1 per 2sec, rilasciarlo e nuovamente premerlo per 1sec
, il led L2 inizia a
lampeggiare e a ogni pressione del tasto di un radiocomando avverrà un doppio lampeggio veloce del led L2, dopo 6 sec
automaticamente la centrale uscirà dalla funzione di programmazione.
Il tempo di manovra del passaggio pedonale, è 8 sec.
CANCELLAZZIONE DI TUTTI I CODICI PRESENTI IN MEMORIA
Mant
enere premuto il tasto
P1 per 6 sec
al suo rilascio avverrà un veloce lampeggio del led L2,con il conseguente spegnimento dopo 6 sec.
PROGRAMMAZIONE DELLA CORSA
La programmazione parte ad automazione chiusa, la prima manovra sarà l’apertura, in caso contrario invertire il senso di marcia
Tramite
DIP SWICHT 4
.
APPRENDIMENTO CON RALLENTAMENTO (DIP SWICHT 7 ON)
Per entrare nella fase di programmazione premere il pulsante P2 per 2 secondi, il LED 3 inizierà a lampeggiare.
Dare un
PRIMO IMPULSO
tramite il contatto
START
(morsetti 1 e 2) o tramite radiocomando già programmato.
L'automatismo inizierà la fase di apertura, dare un
SECONDO IMPULSO
nel punto in cui si vuole iniziare il rallentamento in apertura.
L'automatismo completerà la marcia e si fermerà a fine corsa ( se si è scelto un automatismo senza finecorsa bisognerà dare un
ulteriore impulso per fissare il punto d'arresto della corsa).
Se si sceglie di avere la CHIUSURA AUTOMATICA (OPZIONE 2 IN ON), il tempo di chiusura verrà calcolato dal momento in cui
l'automatismo sarà arrivato ad impegnare il finecorsa di apertura, attendere il tempo di pausa desiderato
, dare un
TERZO
IMPULSO
l'automatismo inizierà la fase di chiusura, dare quindi un
QUARTO IMPULSO
nel punto i cui si desidera iniziare il
ralle
ntamento in chiusura. L'arresto avverrà tramite il finecorsa di chiusura e a questo punto si spegnerà il LED 3.
Nel caso in cui l'automatismo non fosse previsto di finecorsa, o in caso di encoder su basculante, bisognerà dare un ultimo impulso nel
punto in cui si desidera l'arresto del sistema.
APPRENDIMENTO SENZA RALLENTAMENTO (DIP SWICHT 7 OFF)
Impostare l’opzione 7 in OFF per l’esclusione del rallentamento. Seguire la procedura elencata precedentemente (apprendimento con
rallentamento) senza trasmettere il secondo impulso per l’eliminazione del rallentamento in apertura e il quarto impulso per
l’eliminazione del rallentamento in chiusura. Quindi una volta trasmessi gli impulsi per l’inizio delle manovre esse dovranno terminare a
finecorsa.
LOGICA DI FUNZIONAMENTO DELLE SICUREZZE
INGRESSO COSTA (4-6) Questo contatto protegge entrambi i sensi di marcia.
Con OPZIONE 5 ON in fase di apertura l’impegno dei dispositivi di sicurezza provocherà l’arresto della
Manovra e l’inversione in chiusura per 2 sec.
Con OPZIONE 5 OFF in fase di apertura l’ impegno provocherà l’arresto immediato dell’automazione.
In chiusura l’impegno provocherà l’arresto immediato dell’automazione.
INGRESSO PHOTO (5-6) Questo contatto protegge solo in fase di chiusura.
In fase di chiusura l’impegno provocherà l’inversione della marcia.
STOP (6-7) Il contatto aperto provocherà larresto immediato dellautomazione in qualunque
DIP 1
SELEZIONE BASCULANTE / SCORREVOLE
Basculante
(2 sec di pressione in più dopo il F.C. Di chiusura)
Scorrevole
DIP 2
CHIUSURA AUTOMATICA
Chiusura automatica inserita
Chiusura automatica disinserita
DIP 3
MODALITA’ CONDOMINIALE / PASSO PASSO
L’automazione terminerà la manovra sempre a
finecorsa,in manovra di apertura non accetta impulsi, in
chiusura un impulso provocherà l’inversione di marcia.
Ad ogni impulso l’automazione si arresterà.Con
dip 2 ON
in fase di chiusura un impulso provocherà l’inversione di
marcia
DIP 4
INVERSIONE DEL SENSO DI MARCIA
Inverte il senso di manovra del motore con relativi F.C.
Inverte il senso di manovra del motore con relativi F.C.
DIP 5
SETTAGGIO CONTATTO SICUREZZA APERTURA
Intervento sicurezza apertura, la centrale blocca il
movimento e inverte per 2 sec
Intervento sicurezza apertura, la centrale blocca il
movimento
DIP 6
FUNZIONE LAMPEGGIANTE
Luce intermittente
Luce fissa
DIP 7
RALLENTAMENTO
Rallentamento inserito
Rallentamento disinserito
DIP 8
ENCODER
Entrata Encoder attiva
Entrata Encoder disattiva
ON-
OFF-
ON-
OFF-
ON-
OFF-
ON-
OFF-
ON-
OFF-
ON-
OFF-
ON-
OFF-
LOGICA DI FUNZIONAMENTO LAMPEGGIANTE
IN APERTURA
Si avrà un lampeggio lento
IN CHIUSURA
Si avrà un lampeggio veloce
IN PAUSA
Si avrà lo stato di luce fissa
IMPEGNO FOTO/COSTA
All’impegno si avrà lo spegnimento
FUNZIONAMENTO ENCODER
L’ingresso encoder viene settato tramite il
DIP SWICHT 8
VARIAZIONE DELLA SENSIBILITA IN FUNZIONE
DELLA COPPIA
Più coppia =
Meno sensibilità
Meno coppia =
Più sensibilità
I parametri vengono regolati tramite i
TRIMMER T1 e T2.
ON-
OFF-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

quiko BOXTER+CE220BASC Manuale utente

Tipo
Manuale utente